Télécharger Imprimer la page

Rotel RT-925 Manuel Du Propriétaire page 4

Iz:Ü
SWITCHANDCONTROLS
SCHALTE
R
UNDBEDIENUNGS-
ELEMENTE
PUSH BUTTON
COMMUTATEUR
S
ETCOMMANDS
DRUCKTASTENSCHALTER
BOUTON-POUSSOIR
S
CONMUTADORE
Y CONTROLES
PERILLA
INTERRUTTORIE CONTROLLI
BOTTONE
OMSTALLAREOCHKONTROLLER
TRYCKKNAPP
O (POWER)
POWER SWITCH — performs
It supplies power to the unit and to any switched
will
be illuminated.
NETZSCHALTER
liefert
Strom
Beirn Einschalten
COMMUTATEUR
Alimente l'appareil en courant et a toute prise AC en fonction. La lampe témoin s'allume lorsque le
commutateur
CONMUTADOR
la unidad y tambien a cualquier
iluminada.
INTERRUTTORE
all'apparecchio
luminata.
Strömomställaren —har den funktion, som namnet anger.Den förser apparatenmedström och varje
annatpåkopplatväxelströmsuttag. Näromställaren är påON, blir visartavlanupplyst.
O
ON
EIN
ON
DE FUNCIONAMIENTO
ON
PULSANTE
ON
ON
the function
as its name denotes.
AC outlets. When the switch is ON the dial light
(POWER SWITCH)— Uebt die durch seinen Namen angedeutete Funktion
an das Gerät und an die daran angebrachten
schaltbaren
Wechselstrom-Steckdosen.
des Netzschalters
Wird auch die Skalenbeleuchtung
aktiviert.
DE COURANT
— effectue
sa propre
fonction.
est sur ON.
DE PODER — Cumple su funcion
como su nombre 10 indica. Este suple de poder a
salida AC. Cuando el conmutador
esta en ON, Ia luz del dial estara
Dl CORRENTE
— adempie
la funzione
indicata
dal Suo nome.
e ad ogni altra presa. Quando l'interruttore
e'connesso, la luce sul quadrante
L F VEC
1
1
OFF
AUS
OFF
OFF
OFF
OFF
aus. Er
Fornisce
corrente
sara'il-
O (PHONES)
(PHONES
LEVEL)
O HEADPHONES
RECEPTACLE/PHONES
LEVEL
CONTROL
KOPFHöRERBUCHSE
(HEADPHONES
RECEPTACLE)/KOPFHÖRERPEGELREGLER
RECEPTACLE
DE CASQUE/REGLAGE
DE NIVEAU
DE SORTIE
RECEPTÅCULOSPARA I-os AUDIFONOS/CONTROL "PHONES LEVEL"
ATTACCO
CUFFIE/CONTROLLO
"PHONES
LEVEL"
STICKKONTAKT
FOR
HÖRLURAR/PHONES
LEVEL
CONTROL
CHI-BLEND)
<TSN
HI BLEND
SWITCH
— allows you to reduce annoying
noise mixed in with signal on high frequencies.
STÖRFILTERSCHALTER
(HI BLEND)
— dient zur Unterdrückung
hohen Frequenzen.
vous permet de réduire tout
COMMUTATEUR
DE MIXAGE
HI
signaux de hautes fréquences.
CONMUTADOR
"HI
BLEND"
— Permite
reducir
ruidos
molestos
seöal.
INTERUTTORE
HI BLEND
— consente di ridurre rumori
molesti associati a segnali ad alta frequenza.
HI BLEND
SWITCH
— är avsedd för
reducering
av störande
högfrekvens.
e COUTPUT
LEVEL)
OUTPUT
LEVEL
CONTROL
—allows you to match the tuner's output
put
level . See OPERATION
SECTION.
e AUSGANGSPEGELREGLER
(OUTPUT
LEVEL)
— dient zur Angleichung
an den Eingangspegel Ihres Verstärkers.
Siehe Abschnitt
BEDIENUNG.
REGLAGE
DE
NIVEAU
DE
SORTIE
vous permet de régler le niveau de sortie du tuner å l'aide
de votre niveau d'entrée
d'amplificateur.
Se référer å la SECTION
CONTROL
"OUTPUT
LEVEL"
— Permite ajustar el nivel de salida del sintonizador
entrada del amplificador.
Vea la SECCION
DE MANEJO.
CONTROLLO
DEL LIVELLO
OUTPUT
— permette
di intonare
livelio
input dell'amplificatore.
Vedere ISTRUZIONI
PER L'USO.
OUTPUT LEVEL CONTROL — uteffektnivakontroll— är avsedd för anpassningav uteffektnivån på
avstämningsanordningen till ineffektnivån på Er förstärkare. Läs Kapitlet "Manövrering".
CMULTIPATH)
MULTIPATH
SWITCH
— allows you to reduce FM interference
istics (usually
at place surrounded
by tall buildings
or mountains).
your FM antenna (usually "T' '-shape dipole antenna) until the pointer of multipath meter (built-in
with
FM tuning
meter) deflects least and approaches the center. Be sure to leave the switch OFF when
not
in use.
e
MULTIPATH-SCHALTER
— dient
zur Reduzierung
von UKW.Interferenzgeräuschen,
Echoeffekte
(meistens an Orten
inmitten
von hohen Gebäuden Oder Bergen) hervorgerufen
Stellen
Sie den
Schalter
auf
ON
(Ein)
und
verändern
Sie den
Rahmen-Dipolantenne),
bis die Nadel des Multipath-Anzeigeinstrumentes
stimminstrument)
am geringsten ausschlägt und sich der Mittelstellung
der Schalter
auf OFF
(Aus)
zu stellen.
COMMUTATEUR
D'ECHOS — vous permet la réduction de parasites en FM causés par des carac-
téristiques d'échos (généralement dans des endroits
entourés de hauts båtiments ou de montagnes).
Basculer l'interrupteur
sur "ON" et repositionner votre antenne FM (généralement une antenne dipöle
en forme de '
jusqu'å ce que l'aiguille de I'indicateur d'echos (incorporé avec I'indicateur d'accord)
dévie le moins et se rapproche du centre. S'assurer que le commutateur estsur ' 'OFF" lorsque l'appareil
n'est pas utilisé.
DE CASQUE
LEVEL
5
4
7
2
1
o
10
von Störgeräusch
im Signal bei
bruit génant mélangé avec les
de alta frecuencia
mezclados
con Ia
brus inblandat
i sändningssignaler
i
level with your amplifier's
in-
des Tuner-Ausgangspegels
DE FONCTIONEMENT.
con el nivel de
il livello output
del sintonizzatore
al
noise caused by multipath
Character-
Flip the switch
ON and relocate
welche durch
werden.
Standort
Ihrer
UKW-Antenne
(meist
(integriert
im UKW-Ab-
nähert. Bei Nichtverwendung
ist
loading