Page 2
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila...
Page 9
PRODUCT SAFETY READ CAREFULLY BEFORE GENERAL SAFETY WARNINGS KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNING! Read all Safe operation practices safety warnings and all TRAINING instructions. Failure to follow a) Read the instructions the warnings and instructions carefully. Be familiar with may result in electric shock, the controls and the proper fire and/or serious injury.
Page 10
the blades, blade bolts devices, for example and cutter assembly are deflectors and/or grass not worn or damaged. catchers, in place; Replace worn or damaged k) switch on the motor blades and bolts in sets to carefully according to preserve balance; instructions and with feet well away from the OPERATION...
Page 11
machine unattended, lawwnmower to cool down – before clearing a blockage, before storing. – before checking, cleaning or f) When servicing the blades working on the machine, be aware that, even though – after striking a foreign the power source is object.
Page 12
Recharge only with the advice. charger specified by f) Seek medical advice WORX. Do not use any immediately if a cell or charger other than that battery pack has been specifically provided for swallowed.
Page 13
Remove battery from the socket before carrying out any adjustment, servicing or TECHNICAL DATA maintenance. Type WG779E WG779E.X (770-789 - Blade continues to rotate after designation of machinery, representative of the machine is switched off. Wait Cordless Lawn Mower) until all machine components have completely stopped before WG779E WG779E.X**...
Page 14
VIBRATION INFORMATION No load speed 3300 / 3500/min Cutting diameter 34cm =3.246m/s Typical weighted Cutting height 20-70mm vibration uncertainty K=1.5m/s² Cutting height positions WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ Front wheel 160mm from the declared value depending on the ways in diameter which the tool is used dependant on the following...
Page 15
ASSEMBLY Starting & stopping See Fig. G1, G2 Assembling the handle bar Adjusting the Cutting Height NOTE: Choose one of the two See Fig. A1, WARNING! Stop, release holes in the lower handle for A2, A3, A4, A5 switch lever and wait until desired handle’s height.
Page 16
At least one battery is over Cutting conditions Cutting area (maximum) discharged (please refer to Only one light is Grass Cutting 2.0 Ah 2.5 Ah 4.0 Ah the battery charge condition), flashing twice per conditions height battery battery battery please recharge the two cycle.
Page 17
ENVIRONMENTAL 2. Sharpen blade at the original cutting angle. 3. Sharpen cutting edges on both ends of blade, PROTECTION removing equal amounts of material from both ends. NOTE: 1. Be sure the mower is turned off and remove the key. Waste electrical products must not be disposed 2.
Page 18
TROUBLESHOOTING Problem Solution 1. Mower doesn’t run when A. Check to make sure safety key has been installed and is fully seated and switch lever is activated. that button on switch housing is being completely pushed. B. Release Switch Lever to turn mower off. Remove safety key, turn mower over and check that blade is free to turn.
Page 19
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Declare that the product Description: Worx Cordless Lawn Mower und Anweisungen. Type: WG779E WG779E.X (770-789 - Versäumnisse bei der designation of machinery, representative of Cordless Lawn Mower) Einhaltung der Function: Mowing grass...
Page 20
Ladegerät spielen. Verantwortung trägt! Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil VORBEREITUNG verwendet werden. a) Tragen Sie beim Mähen stets festes Schuhwerk WICHTIG und eine lange Hose. Den VOR GEBRAUCH BITTE Rasenmäher nicht barfuß GENAU DURCHLESEN oder mit offenen Sandalen FÜR SPÄTERE benutzen.
Page 21
niemals mit dem Gerät; kippen, es sei denn, es ist für e) Mähen Sie bei das Anlaufen erforderlich. Rotormaschinen mit Rädern In diesem Fall nur so weit Abhänge niemals auf hinaus wie nötig und nur auf der oder hinab, sondern immer Bediener abgewandten Seite seitlich am Hang entlang;...
Page 22
der Maschine arbeiten, Messer und feststehenden – nach der Kollision mit Teilen eingeklemmt werden. einem Fremdkörper. e) Lassen Sie den Rasenmäher Den Rasenmäher stets auskühlen, bevor Sie auf Beschädigungen ihn einlagern. untersuchen und wenn f) Beim Warten der Messer denken Sie daran, dass sich notwendig instand setzen lassen die Klingen noch immer...
Page 23
Akkupacks muss sofort getrennt gehalten ein Arzt herangezogen werden. werden. n) Nur mit dem von g) Akkupack sauber und Worx bezeichneten trocken halten. Ladegerät aufladen. Kein h) Sollten die Klemmen des Ladegerät verwenden, Akkupacks schmutzig das nicht ausdrücklich für werden, diese mit einem...
Page 24
o) Kein Akkupack verwenden, das nicht für Nicht verbrennen den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. p) Akkupacks von Kindern Akku nicht in den Haushaltsmüll fernhalten. geben. Bringen Sie den leeren Akku zu Ihrer lokalen Sammel- q) Die originalen oder Recyclingstelle. Produktunterlagen zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
Page 25
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. LÄRM TECHNISCHE DATEN : 76.5dB(A) Gewichteter Schalldruck : 3dB(A) WG779E WG779E.X (770-789 - Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die : 87.76dB(A) Schnurloser Rasenmäher) Gewichtete Schallleistung : 3dB(A) WG779E WG779E.X** Tragen Sie einen Gehörschutz.
Page 26
Aufladen des Akkupacks WARNUNG:Sie sollten die tatsächlichen HINWEIS: Das Akkupack wird Arbeitsabschnitte genau ermitteln, um so den ungeladen geliefert. Der Akku Belastungsrad abzuschätzen. Auf diese Weise kann der muss vor der ersten Nutzung Siehe Abb. Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit vollständig geladen werden.
Page 27
Einstellen der Schnitthöhe Mindestens ein Akku ist WARNUNG: Stoppen Sie, tiefentladen (siehe Ladestatus Pro Zyklus blinkt lassen Sie den Schalthebel der Batterie); bitte laden Sie nur eine LED los und warten Sie, bis der die beiden Akkus auf, bevor zweimal. Motor stoppt, bevor Sie die Höhe Sie diese erneut nutzen oder einstellen.
Page 28
Rasenmäher trotz regelmäßiger Wartung ausfallen, SCHNEIDEBEREICH Bitte rufen Sie den Kundendienst für eine Beratung an. Der Schneidebereich kann durch mehrere Faktoren beeinträchtigt werden, beispielsweise durch die SCHÄRFEN DER KLINGE Schnitthöhe, die Feuchtigkeit des Rasens, die Graslänge HALTEN SIE DIE KLINGE FÜR EINE OPTIMALE MÄH- und -dichte.
Page 29
Metallklinge, sobald Sie 50 Stunden mit Ihr gemäht Lüftungsschlitzen. haben oder spätestens nach 2 Jahren. Je nachdem, Den Rasenmäher auf die Seite legen und den was früher eintritt. Folgen Sie diesen Arbeitsschritten, Messerbereich reinigen. Zusammengepresstes um Ihre Klinge herauszunehmen und zu ersetzen. Sie Schnittgut im Messerbereich mit einem Holz- oder brauchen dafür Gartenhandschuhe (nicht mitgeliefert) Plastikstück entfernen.
Page 30
4. Der A. Vergrößern Sie die Schnitthöhe, um den Widerstand durch das Gras zu verringern. Rasenmäher Überprüfen Sie, ob sich die Räder frei drehen lassen. lässt sich nur schwer schieben. 5. Der A. Lassen Sie den Schalthebel los, um den Rasenmäher auszuschalten. Entfernen Sie den Rasenmäher ist Sicherheitsschlüssel.
Page 31
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany AVERTISSEMENT: Lire Erklären Hiermit, Dass Unser Produkt Beschreibung Worx Schnurloser Rasenmäher tous les avertissements Typ WG779E WG779E.X (770-789 - de sécurité et toutes les Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Schnurloser Rasenmäher) instructions. Ne pas suivre...
Page 32
L ’appareil ne doit être des pantalons longs. Ne pas utilisé qu’avec l’unité utiliser a tondeuse pieds d’alimentation fournie avec nus ou avec des chaussures l’appareil. ouvertes. b) Examinez complètement la IMPORTANT zone où le matériel doit être utilisé et enlevez tous les LISEZ ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION objets susceptibles d’être...
Page 33
i) Arrêter la lame si l’appareil d’éjection. doit être incliné ou p) Ne transportez pas la transporté sur des surfaces tondeuse lorsque la source autres que l’herbe; d’énergie est en marche. j) N’utiliser jamais l’appareil q) Arrêtez la tondeuse, et avec des protections retirez le dispositif de (capots etc.) défectueuses,...
Page 34
du bac récupérateur objets métalliques. d’herbe; Après usage, évitez tout c) Par sécurité, remplacer contact de la batterie avec toutes parties usées ou d’autres objets métalliques endommagées. N’utilisez de petite taille (trombones, que des accessoires et pièces, clés, clous, vis des pièces de rechange etc.) susceptibles de court- d’origine.
Page 35
+15°C et +25°C environ. m)Les batteries fonctionnant avec des systèmes électrochimiques Tenez vous à bonne distance. différents doivent être mis au rebut séparément. n)N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Worx. N’utilisez pas d’autre Tondeuse à gazon sans fil...
Page 36
CARACTERISTIQUES avant de les toucher. TECHNIQUES Retirez la clé Modèle WG779E WG779E.X (770-789 - désignations des pièces, illustration de la Tondeuse à gazon sans fil) Les déchets d’équipements électriques et électroniques WG779E WG779E.X** ne doivent pas être déposés Puissance nomi- Max.
Page 37
Diamètre de roue = 3.246m/s Valeur de vibration 160mm avant mesurée Incertitude K=1.5m/s² Diamètre de roue 180mm arrière AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de Capacité du bac vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la Type de batterie Lithium-Ion manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples...
Page 38
Voyant d’alimentation de la batterie sur ACTION FIGURE la machine Voir détails dans la partie ÉTAT DE LA ASSEMBLAGE BATTERIE Assemblage du guidon IMPORTANT REMARQUE: Choisissez l’un Si seul un témoin s’allume, au Voir Fig. A1, des deux orifices de la poignée moins une batterie est épuisée A2, A3, A4, A5 inférieure pour la hauteur désirée...
Page 39
de l’herbe haute. Enlever trop d’herbe en même LED D’ETAT BATTERIE (Voir Fig. F) temps peut faire déclencher le disjoncteur, qui Avant de démarrer ou après utilisation, appuyez sur le arrête la tondeuse. bouton « POWERTEST » de la machine, afin de vérifier 4.
Page 40
correctement recueillie ou déchargée. 7 . Remettez la lame sur la tondeuse et serrez 5) Une hauteur de coupe plus élevée doit être solidement. Référez-vous aux instructions ci-dessous. appliquée à de l’herbe épaisse ou neuve et prolongera la durée de la batterie. ÉQUILIBRAGE DE LA LAME (Voir Fig.
Page 41
GUIDE DE DEPANNAGE Problème Remède 1. La tondeuse ne démarre pas A. Assurez-vous que la clé de sécurité a été installée et est bien en place, et lorsque le levier est actionné. que le bouton du boîtier de l’interrupteur est complètement enfoncé. B.
Page 42
Positec Germany GmbH ATTENZIONE! È Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany assolutamente Déclarons ce produit Description Tondeuse à gazon sans fil Worx necessario leggere Modèle WG779E WG779E.X (770-789 - attentamente tutte le désignations des pièces, illustration de la Tondeuse à gazon sans fil) istruzioni.
Page 43
l’apparecchio. OPERAZIONI PRELIMINARI Il dispositivo deve essere a) Durante il lavoro, indossare utilizzato unicamente con sempre calzature robuste l’unità di alimentazione e pantaloni lunghi. fornita in dotazione. utilizzare l’apparecchio scalzi o indossando sandali aperti. IMPORTANTE b) Ispezionare con attenzione LEGGERE ATTENTAMENTE l’area in cui si deve PRIMA DELL’USO utilizzare l’apparecchiatura e...
Page 44
inclinati, mai dall’alto verso il m) Non avvicinare mani o basso; piedi accanto o sotto le parti f) Prestare estrema attenzione rotanti. Nel caso di falciatrici ai cambi di direzione nelle rotative, mantenere suddette condizioni di costantemente libere le pendenza. aperture di scarico.
Page 45
ISTRUZIONI PER LA vibrare in maniera anomala SICUREZZA DEL PACCO (verificare immediatamente) BATTERIA – controllare i danni. – sostituire o riparare le parti a)Non smontare, aprire danneggiate. o strappare le cellule – controllare e stringere le secondarie o il pacco parti allentate.
Page 46
Worx. Non utilizzare caricatori f) Se si ingerisce una cellula diversi da quelli forniti per l’uso o un pacco batteria, specifico con l’apparecchiatura. consultare immediatamente Un caricatore adatto ad un un medico.
Page 47
SPECIFICHE TECNICHE Rimuovere la chiave Codice WG779E WG779E.X (770-789 - designazione del macchinario rappresentativo del Tagliaerba a batteria) I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici.
Page 48
AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni Diametro ruote 180mm emesse durante il reale utilizzo dello posteriori strumento può differire dal valore dichiarato in base Capacità contenitore ai modi con cui viene usato lo strumento, ai seguenti erba esempi e ad altre variabili: Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati Tipo di batteria Agli Ioni Di Litio...
Page 49
Montaggio del manubrio Indicatore Alimentazione batteria NOTA: scegliere uno dei due Vedi Fig. A1, sulla macchia fori nel manubrio inferiore per A2, A3, A4, A5 Leggere i dettagli nella sezione regolare l’altezza del manubrio. STATO DELLA BATTERIA IMPORTANTE Assemblaggio del sacco di Vedi Fig.
Page 50
“POWERTEST” sulla macchina per verificare lo stato si usa un sacco raccolta erba, l’erba potrebbe di carica delle batterie. Durante questa operazione, ostruire l’apertura di scarico. Rilasciare la leva lo stato di carica delle batterie viene mostrato interruttore per spengere il tagliaerba e togliere automaticamente dall’apposito indicatore luminoso.
Page 51
Fare riferimento alle istruzioni riportate di seguito. MANUTENZIONE EQUILIBRATURA DELLA LAMA (Vedi Fig. M) AVVERTENZA: Arrestare la falciatrice e Verificare l’equilibratura della lama posizionando il togliere la chiave di sicurezza prima di foro centrale della lama M-1 su un chiodo o su un asportare il sacco di raccolta dell’erba.
Page 52
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Soluzione 1. La macchina non parte A. Verificare che sia stata installata correttamente la chiave di sicurezza azionando la leva interruttore. e che il pulsante sull’alloggiamento dell’interruttore venga premuto completamente. B. Rilasciare la leva dell’interruttore per spegnere il tosaerba. Rimuovere la chiave di sicurezza, capovolgere il tosaerba e controllare che la lama possa ruotare liberamente.
Page 53
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany todas las instrucciones. Dichiara che l’apparecchio, Descrizione Tagliaerba a batteria Worx Si no se respetan las Codice WG779E WG779E.X (770-789 - instrucciones, existe un riesgo designazione del macchinario rappresentativo del Tagliaerba a batteria) de descargas eléctricas, de Funzione Falciatura prati incendio y/o de graves heridas.
Page 54
lanzados por la máquina; HERRAMIENTA c) Antes del uso, siempre CONSERVAR PARA examine visualmente REFERENCIA FUTURA la herramienta a fin de Prácticas de uso seguro comprobar que las cuchillas, FAMILIARIZACIÓN los pernos de las cuchillas y a) Lea cuidadosamente las la unidad de corte no estén instrucciones.
Page 55
i) Detenga la/s cuchilla/s en los completo; casos en que la herramienta o) No arranque el cortacésped deba ser inclinada para el cuando esté de pie frente a la transporte, o para atravesar apertura de descarga. superficies donde no hay p) No transporte el cortacésped césped, o al transportar la mientras la fuente...
Page 56
y tornillos ajustados descuidada en una caja para cerciorarse de que o cajón donde podría la herramienta está en provocar un cortocircuito condiciones seguras de entre ellas o mediante trabajo n; otros objetos metálicos. b) Verifique periódicamente Cuando la batería no esté el colector de césped para siendo utilizada, manténgala comprobar si hay desgaste o...
Page 57
Recargue solo con el Las cuchillas continúan rotando después de apagar el motor. cargador indicado por Extraiga el enchufe de la toma WORX. No utilice ningún de suministro eléctrico antes de realizar operaciones de otro cargador que no mantenimiento.
Page 58
DATOS TÉCNICOS Extraiga la llave Modelo WG779E WG779E.X (770-789 - denominaciones de maquinaria, representantes de Cortacésped sin cables) Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no WG779E WG779E.X** deben depositarse en la basura doméstica.
Page 59
El estado general y las condiciones de mantenimiento Peso ( sin batería) 12.1kg de la herramienta. La utilización del accesorio correcto para la herramienta ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 solo se utilizan para diferentes y su correcto mantenimiento afilado y en buenas clientes, no hay cambios relevantes seguros entre estos condiciones.
Page 60
Montaje de la bolsa de recolección Ajuste de la altura de corte de hierba en el cortacésped ¡ADVERTENCIA! Véase la fig. NOTA: Presione ligeramente Deténgase, suelte la palanca la bolsa para pasto para y espere a que el motor se C1, C2 asegurarse de que se encuentra detenga antes de ajustar la altura.
Page 61
TIEMPO. Como mínimo una batería No se ilumina no está bien instalada o tiene ninguna luz. ZONA DE CORTE un fallo. La zona de corte puede verse afectada por varios Como mínimo una batería factores, como la altura de corte, la humedad y la está...
Page 62
MANTENGA LAS CUCHILLAS AFILADAS PARA continuación. CONSEGUIR EL MEJOR RENDIMIENTO DEL Para volver a montarla, coloque la cuchilla (18) con CORTACÉSPED. los bordes cortantes orientados hacia el suelo. Apriete UTILICE PROTECCIÓN OCULAR AL DESINSTALAR, entonces firmemente la tuerca de la cuchilla (17). AFILAR E INSTALAR LA CUCHILLA.
Page 63
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas Acción correctora 1. El cortacéspedes no se A. Compruebe que la llave de seguridad esté instalada y colocada correctamente, pone en marcha al tirar de la y que el botón de la carcasa del interruptor esté presionado completamente. palanca.
Page 64
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany alle instructies Declaran que el producto Descripción Cortacésped sin cables Worx zorgvuldig door. Indien u zich Modelo WG779E WG779E.X (770-789 - niet aan alle onderstaande denominaciones de maquinaria, representantes de Cortacésped sin cables) instructies houdt, kan dat leiden Función Corte de césped...
Page 65
netadapter die bij het sandalen/slippers loopt. apparaat geleverd wordt. b) Inspecteer de omgeving van de gebruikte apparatuur en BELANGRIJK verwijder alle voorwerpen LEES DIT VOOR GEBRUIK die door de machine BEWAAR DEZE weggeworpen zouden INSTRUCTIES VOOR LATERE kunnen worden; NASLAG c) Controleer voor het gebruik Veilige manier van altijd of de messen, de...
Page 66
achteruit of naar u toe haalt. uitgeschakeld is en de i) Stop de messen wanneer messen volledig tot stilstand de maaier gekanteld dient zijn gekomen; te worden voor vervoer o) Start de grasmaaier over oppervlaktes anders niet wanneer u voor de dan gras en wanneer het uitlaatopening staat.
Page 67
ONDERHOUD EN OPSLAG b) Sluit accupacks niet a) Zorg ervoor dat alle bouten, kort. Bewaar accupacks niet willekeurig in een moeren en schroeven stevig doos of lade waar ze aangedraaid zijn om er zeker elkaar kunnen kortsluiten van te zijn dat er veilig met of door geleidende het apparaat gewerkt kan voorwerpen kortgesloten...
Page 68
Laad alleen op met een lader met de technische Houd omstanders op afstand. gegevens van Worx. Gebruik geen andere lader dan de lader die Snoerloze graasmaaier...
Page 69
ONDERDELENLIJST Pas op voor scherpe messen. De messen blijven draaien als de motor uitgeschakeld is. Neem VEILIGHEIDSSLEUTEL de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud verricht. SCHAKELHENDEL ELEKTRICITEITSSNOERKLEMMEN BOVENSTE HANDVAT Niet blootstellen aan regen of water ONDERSTE HANDGREEP BATTERIJLAADINDICATIE AFSCHERMING ACCUPACK Niet in brand steken INSTELHENDEL MAAIHOOGTE GEEP...
Page 71
GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING Batterijlaadindicatie op de machine Dit product is bestemd voor het maaien van gazons Zie bijzonderheden in het gedeelte (uitsluitend particulier gebruik). ACCUSTATUS BEANGRIJK Als slechts één licht brandt, is ASSEMBLAGE EN BEDIENING minstens één accu leeg en moet worden opgeladen, zelfs al kan er nog gras gemaaid worden.
Page 72
uitwerpopening. Zet de graszak weer terug. Indicatie voor de 5. Mocht de maaier abnormaal trillen, laat dan de status van het Accustatus schakelaar los om de maaier “UIT” te zetten en accuvermogen verwijder de veiligheidssleutel. Zoek naar de Vijf groene oorzaak.
Page 73
Controleer op duidelijk zichtbare defecten, zoals een mes verkeert. Volg deze werkwijze voor het verwijderen loszittend, verbogen of beschadigd mes, loszittende en vervangen van het mes. Draag tuinhandschoenen montages en versleten of beschadigde onderdelen. (niet meegeleverd) en gebruik een moersleutel (niet Controleer of de afdekkingen en beschermkappen meegeleverd) om het mes te verwijderen.
Page 74
PROBLEMEN OPLOSSEN Problemen Herstelhandeling 1. De maaier start niet als de A. Zorg ervoor dat de veiligheidssleutel geïnstalleerd is en correct geplaatst, schakelhendel wordt bediend. en dat de inschakelknop volledig is ingedrukt. B. Laat de schakelaarhendel los om de maaier uit te zetten. Trek de veiligheidssleutel uit, keer de maaier om en controleer of het blad vrij kan draaien.
Page 75
Wij, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Verklaren dat het product, Beschrijving Worx Snoerloze grasmaaier Type WG779E WG779E.X (770-789 - aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Snoerloze grasmaaier) Functie Gras maaien Overeenkomt met de volgende richtlijnen, 2006/42/EC, 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863...
Page 81
Kategoria Rodzaj Pojemność WA3551 2.0 Ah WA3572 2.5 Ah 20V Akumulator WA3553 4.0 Ah WA3014 4.0 Ah WA3772 2.0 A 20V Ładowarki WA3883 4.0 A Zalecamy zakup akcesoriów w sklepie, w którym sprzedawane są narzędzia. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz pakiet akcesoriów. Personel sklepu może ci pomóc i doradzić.
Page 85
Positec Technology (China) Co., Ltd. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P . R. China Bezprzewodowa kosiarka do trawników PL...
Page 131
SEGURANÇA DO PRODUTO IMPORTANTE AVISOS GERAIS DE LEIA CUIDADOSAMENTE SEGURANÇA ANTES DE UTILIZAR GUARDE ESTA ATENÇÃO! Leia INFORMAÇÃO PARA atentamente as CONSULTA FUTURA seguintes instruções. A não Práticas de utilização segura observância destas instruções Treino pode causar choque eléctrico, a) Leia estas instruções incêndio e/ou lesões graves.
Page 132
relva e remova todos os h) Tenha muito cuidado ao virar objectos que possam ser ou ao puxar o equipamento lançados pelo mesmo; na sua direcção. c) Antes de usar o corta-relva, i) Pare as lâminas se tiver de verifique sempre as lâminas, inclinar o equipamento para os parafusos destas e os transporte ao atravessar...
Page 133
descarga. aperte-as n) Não toque na lâmina antes do dispositivo de desactivação MANUTENÇÃO E desta ter sido removido. ARMAZENAMENTO Aguarde até as lâminas a) Mantenha todas as porcas, pararem completamente cavilhas e parafusos o) Não efetue o arranque do apertados para ter a certeza cortador de relva quando de que o equipamento está...
Page 134
Caso entre em contacto, umas das outras. lave a área afectada com n) Recarregue apenas com o quantidades abundantes carregador especificado de água e procure pela Worx. Não utilize aconselhamento médico. um carregador que não f) Procure imediatamente Corta-relva sem fios...
Page 135
se encontra especificado Cuidado com as lâminas. Estas para a utilização com o continuam a rodar após desligar o equipamento. Um carregador motor - Remova o dispositivo de desactivação antes de qualquer adequado para um operação de manutenção. determinado tipo de bateria pode provocar risco de incêndio quando é...
Page 136
Pressão de som avaliada : 3dB(A) DADOS TÉCNICOS : 87.76dB (A) Potência de som avaliada : 3dB(A) Tipo WG779E WG779E.X (770-789 - designação de aparelho mecânico, Use protecção de ouvidos. representativo de Corta-relva sem fios da) WG779E WG779E.X ** INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO Max.
Page 137
AVISO: Os valores de emissão de vibração Montagem da pega durante a utilização da ferramenta podem Veja figura A1, NOTA: Escolha um dos dois furos divergir dos valores declarados, dependendo da na pega inferior para obter a altura A2, A3, A4, A5 forma como a ferramenta é...
Page 138
Veja figura G1, Pelo menos uma bateria não Ligar & Parar Nenhuma luz está está totalmente instalada ou acesa. a bateria está com defeito. Ajuste da altura de corte AVISO! Pare, liberte a Pelo menos uma bateria está alavanca de comutação e descarregada em excesso aguarde até...
Page 139
estão todas livres de danos e correctamente ligados 6. LIBERTE SEMPRE A ALAVANCA DE ao corta-relva. Leve a cabo quaisquer manutenções COMUTAÇÃO PARA DESLIGAR O CORTA- ou reparações necessárias, antes de utilizar o corta- RELVA E REMOVA A CHAVE DE SEGURANÇA relva.
Page 140
Para voltar a montar, comece por posicionar a lâmina declaramos que o produto, (18) com as arestas de corte viradas para o chão. Descrição Corta-relva sem fios da Worx Depois, aperte a porca da lâmina (17). Tipo WG779E WG779E.X (770-789 - designação de aparelho mecânico,...
Page 141
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problemas Acção de correcção 1. O corta-relvas não funciona A. Verifique se a chave de segurança foi instalada e se está totalmente quando a alavanca do assente e se o botão no compartimento de interruptores está a ser interruptoré...
Page 142
PRODUKTSÄKERHET VIKTIGT GENERELLA LÄS IGENOM NOGA FÖRE SÄKERHETSVARNINGAR ANVÄNDNING SPARA FÖR KOMMANDE VARNING: Läs igenom REFERENS alla säkerhetsvarningar Säkerhetsövning drift och - instruktioner. Läs alla Utbildning instruktioner. Följs inte alla a) Läs igenom instruktionerna nedanstående instruktioner noggrant. Bekanta dig kan det leda till elektriska med kontroller och hur stötar, brand och/eller apparaten används korrekt.
Page 143
föremål; och skärmar eller utan c) Före användning säkerhetsenheter, kontrollera alltid visuellt exempelvis strålningsskydd så att blad, bladbultar och och eller/gräsuppsamlare klippmontage inte är slitna på plats; eller skadade. Byt ut slitna k) Starta motorn enligt eller skadade blad och instruktionerna och med bultar i set för att bibehålla fötterna borta från bladen;...
Page 144
blockering, f) Vid service av bladen måste – Före kontroller, rensning du vara medveten om att eller arbete på apparaten, bladen fortfarande kan – Efter att du kört på ett flyttas, även om strömkällan främmande föremål. är avstängd. Kontrollera om apparaten har skador och reparera om SÄKERHETSFÖRESKRIFTER så...
Page 145
Ladda endast med det att motorns stängts av - Ta bort inaktiveringsenheten innan laddare av varumärket underhåll. Worx. Använd ingen annan laddare än den som Får ej utsättas för regn eller specifikt ska användas med vatten det här batteriet. En laddare som passar för en viss typ...
Page 146
* Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget. Avlägsna batteriet från hylsan innan justeringar, service eller TEKNISKA DATA underhåll utförs. Typ WG779E WG779E.X (770-789 Bladet fortsätter att rotera - maskinbeteckning, anger Sladdlös efter det att maskinen stängts gräsklippare) av. Vänta till maskinens komponenter har stannat helt WG779E WG779E.X **...
Page 147
för alla delar av hanteringscykeln såsom tiden när Kategori Kapacitet verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utan att utföra något arbete. Detta kan betydligt WA3551 2.0 Ah minska exponeringsnivån över den totala arbetsperioden. WA3572 2.5 Ah 20V Batteripaket Hjälp för att minimera risken för WA3553 4.0 Ah...
Page 148
Montera/borttagning av batteri Bakre utkast Se Fig. J OBS: Gräsklipparen kommer Förvaring Se Fig. K1, K2 endast att fungera med 2 batterier installerade. Var god använd alltid samma två batterier och ladda de två BATTERI STATUS LED (Se Fig. F) Se Fig.
Page 149
gräsbehållaren och skaka ned gräset till baksidan komponenter. Kontrollera att huvar och skydd är av behållaren. Rensa bort allt gräs eller skräp oskadade och korrekt monterade på gräsklipparen. som kan ha samlats runt utkastaröppningen. Sätt Utför nödvändigt underhåll eller reparationer innan tillbaka gräsbehållaren.
Page 150
Rengör maskinens yttre ordentligt med en mjuk borste och trasa. Använd inte vatten, lösningsmedel Deklarerar att denna produkt, eller polermedel. Ta bort gräs och skräp, speciellt från Beskrivning Worx Sladdlös gräsklippare ventilationsöppningarna. WG779E WG779E.X (770-789 Vänd maskinen på sidan och gör rent bladområdet.
Page 151
FELSÖKNING Problem Korrigerande åtgärd 1. Maskinen startar inte när A. Kontrollera att säkerhetsnyckeln är installerad och helt i, samt att knappen spaken trycks ner. på brytarhuset är helt intryckt. B. Frigör brytarspaken för att stänga av gräsklipparen. Ta ut säkerhetsnyckeln. stäng av gräsklipparen och kontrollera att kniven har fritt svängrum.
Page 165
Dual Port Battery Charger Dual-Port-Batterieladegerät Chargeur De Batterie Double Caricabatterie A Doppia Porta Cargador De Baterías De Dos Puertos Carregador Da Bateria De Porta Dupla Dual-Port Acculader Dual Port Batterioplader Batterilader Med To Ladeutganger Laddare Med Två Portar Dwuportowa Ładowarka Do Akumulatorów Δ...
Page 166
Original Instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Opprinnelige Instruksjonene Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna Ω Δ Ω Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Izvirna navodila Оригинальное...
Page 168
PRODUCT SAFETY ADDITIONAL SAFETY GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR YOUR WARNINGS BATTERY CHARGER WARNING: Read all 1. Before charging, read the safety warnings and all instructions. instructions. Failure to follow 2. Do not charge a leaking the warnings and instructions battery. may result in electric shock, 3.
Page 169
0 ºC, or above 40 ºC. This is important as it can prevent serious damage to the battery pack. 17.Charge only battery pack of the same model provided by Worx and of models Dual Port Battery Charger...
Page 170
C or more For the technical data of the types, the number of cells than 45 and the rated capacity of the batteries that can be charged, please refer the nameplate of the battery pack supplied by Worx. Dual Port Battery Charger...
Page 171
battery pack may become warm to touch. Green on If the battery pack does not charge properly: Fully Charged Check current at power outlet by plugging in another appliance. Plug and unplug to check whether the charger is ok Green Check whether the battery has been damaged flash Move the charger and battery pack to a location...
Page 172
Stromschlag, Feuer und/ Positec Germany GmbH oder Verletzungen nach sich Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany ziehen. Declare that the product, Description Worx Battery Charger Bewahren Sie alle Type WA3883 Sicherheitshinweise und Complies with the following Directives, Anweisungen für die...
Page 173
Hersteller, einem seiner Service- 12.Vergewissern Sie sich, dass Beauftragten oder einer die Verbindung zwischen ähnlich qualifizierten Person dem Ladegerät und dem instandgesetzt werden, damit es Akku korrekt positioniert nicht zu Gefährdungen kommt. ist und nicht durch andere Gegenstände behindert wird. 13.Halten Sie die Öffnungen im ZUSÄTZLICHE Ladegerät frei von fremden...
Page 174
AKKUANZEIGE 17.Laden Sie nur ein Akkupack, welches dasselbe * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört Modell wie das von Worx teilweise nicht zum Lieferumfang. bereitgestellte ist oder von Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim Worx empfohlen wird. selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben.
Page 175
LADEVORGANG Akku- Rot blinkt Übertemperaturschutz HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor - - - - - Die Temperatur des Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. Akkupacks liegt unter 0 C oder über 45 LADEHINWEISE 1. LADEN DES AKKUS Das Ladegerät ist so konzipiert, dass ein oder zwei Grün an Ladevorgang Akkupacks gleichzeitig geladen werden können.
Page 176
Frieren Sie Ihr Aufladegerät nicht ein und bringen länger dauern. Bitte suchen Sie eine angemessene Sie es nicht in Kontakt mit Wasser oder anderen Umgebung mit der korrekten Lufttemperatur, um Flüssigkeiten. den Ladevorgang zu starten. Wenn das Batteriepack nicht ausreichend Strom für Falls der Akku sehr heiß...
Page 177
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany les instructions et tous Erklären hiermit, dass unser Produkt les avertissements liés à Beschreibung Worx Ladegerät WA3883 la sécurité. Lire toutes les Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht instructions. Si les instructions 2014/35/EU ne sont pas respectées, il...
Page 178
agent de maintenance ou une 11.Ne pas charger de batteries personne qualifiée de façon d’autres fabricants. similaire, afin d’éviter tout 12.S’assurer que la connexion danger. entre le chargeur de batterie et la batterie est correctement positionnée et n’est pas INSTRUCTIONS obstruée par des corps SUPPLEMENTAIRES LIEES A étrangers.
Page 179
Pour les données techniques des types, le nombre de cellules et de la capacité nominale des batteries qui peuvent être chargées, veuillez consulter la plaque signalétique de la batterie fournie par Worx. Chargeur De Batterie Double...
Page 180
PROCEDURE DE CHARGE Protection thermique de Clignotement la batterie REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire rouge La température de la bat- - - - - - attentivement le mode d’emploi. terie est inférieure à 0 ou supérieure à INSTRUCTIONS DE CHARGE 1.
Page 181
Ne jamais laisser le chargeur se geler. Ne jamais commencera pas en raison de la sécurité thermique l’immerger dans de l’eau ou un autre liquide. interne. Si le voyant vert est allumé, que le voyant Lorsque l’accumulateur est moins puissant rouge n ’est pas allumé...
Page 182
Positec Germany GmbH AVVERTENZA: Leggere Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany tutte le avvertenze Déclarons ce produit, per la sicurezza e tutte le Description Worx Chargeur Modèle WA3883 istruzioni. Eventuali errori Est conforme aux directives suivantes: nell’adempimento delle 2014/35/EU...
Page 183
centro servizi o da personale altri costruttori. qualificato in modo da evitare 12.Verificare che il rischi. collegamento tra caricabatteria e la batteria sia posizionato in modo ALTRE ISTRUZIONI PER corretto, e che non ci siano LA SICUREZZA DEL corpi estranei. CARICABATTERIE 13.Evitare che le aperture 1.
Page 184
*Accessori illustrati o descritti non fanno del modello fornito o necessariamente parte del volume di consegna. raccomandato da Worx. Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo. Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per SYMBOLES altri dettagli.
Page 185
PROCEDURA PER LA CARICA Verde accesa Ricarica completata NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. Luce verde ISTRUZIONI PER LA CARICA intermittente 1. CARICAMENTO DELL’UNITÀ BATTERIA - - - - - - Caricamento Il caricabatterie è progettato per ricaricare una o due batterie simultaneamente.
Page 186
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany NON RIESCO AD INSERIRE LA BATTERIA NEL Dichiara che l’apparecchio, CARICABATTERIA. PERCHÉ? Descrizione Worx Carica batteria Verificare che il caricatore e il pacco batterie siano Codice WA3883 compatibili tra loro. La batteria deve essere inserita nel caricabatteria È...
Page 187
SEGURIDAD DE LOS dañado, debe ser reemplazado PRODUCTOS por el fabricante, su service INSTRUCCIONES DE autorizado o personas SEGURIDAD calificadas, a fin de evitar riesgos. ADVERTENCIA: Lea todos los consejos e INSTRUCCIONES DE instrucciones de seguridad. SEGURIDAD ADICIONALES Si no se respetan las PARA EL CARGADOR DE instrucciones, existe un riesgo BATERÍAS...
Page 188
Worx y de modelos extraños. recomendados por Worx. 13.Mantenga las ranuras del SÍMBOLOS cargador libres de objetos extraños y protéjalas frente...
Page 189
- - - - - La temperatura de la por Worx. batería es inferior a C o superior a 45 Cargador De Baterías De Dos Puertos ES...
Page 190
efectos adversos sobre la misma. Verde Al cargarla, es normal que el cargador y la batería se continuo Carga completa calienten al tacto. Si la batería no se carga correctamente: Compruebe la corriente y la toma eléctrica Verde conectando otro dispositivo. intermitente Enchufe y desenchufe el cargador para comprobar - - - - - -...
Page 191
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany ou mentais reduzidas ou falta de Declaran que el producto, Descripcón Worx Cargador experiência e conhecimento caso Modelo WA3883 lhes tenha sido dada supervisão Cumple con las siguientes Directivas: ou instrução relativamente à...
Page 192
SEGURANÇA ADICIONAIS foi feita de forma correcta não PARA O CARREGADOR existindo qualquer obstrução por parte de objectos 1. Leia estas instruções estranhos. antes de proceder ao 13.Certifique-se de que as carregamento. ranhuras do carregador estão 2. Não carregue uma bateria livres de objectos estranhos com fuga de líquido.
Page 193
17.Carregue apenas baterias do DADOS TÉCNICOS mesmo modelo fornecido pela Worx e modelos Voltagem calculada 100-240 V~50-60 Hz recomendados pela Worx. Potência avaliada 100 W Saída do carregador 1 20 V d.c., 2 A **...
Page 194
seu carregador ou nas ligações do conjunto de baterias vermelha e intermitente), ativa automaticamente o porque pode causar falhas eléctricas ou perigos. circuito de proteção e suspende o carregamento até o conjunto de baterias ter atingido a temperatura correta. 2. ANTES DE UTILIZAR A FERRAMENTA SEM FIOS Finalizada esta estabilização o processo de carga O seu conjunto de baterias está...
Page 195
Verifique se o carregador e a bateria foram especificamente concebidos para funcionarem em declaramos que o produto, conjunto. Descrição Worx Carregador A bateria pode ser inserida no carregador apenas Tipo WA3883 numa única direcção. Rode a bateria até conseguir inseri-la na ranhura. A luz indicadora deve ser verde Cumpre as seguintes Directivas: e intermitente quando as pilhas estão a carregar.
Page 196
VEILIGHEID VAN HET PRODUCT fabrikant, de reparatiedienst VEILIGHEIDSINSTRUCTIES of een soortgelijk bevoegde WAARSCHUWING: Lees persoon, om zo gevaren te alle veiligheidsvoorschriften voorkomen. en instructies. Lees alle instructies zorgvuldig door. AANVULLENDE Indien u zich niet aan alle VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN onderstaande instructies VOOR UW ACCULADER houdt, kan dat leiden tot een 1.
Page 197
17.Laad uitsluitend accu’s van voorwerpen de connectie hetzelfde model als geleverd verstoren. door Worx en van modellen 13.Houd de aansluitingen die door Worx worden van de acculader vrij van aanbevolen. vreemde voorwerpen en...
Page 198
De technische gegevens van de types, het aantal cellen en het nominale vermogen van de batterijen dat kan Batterij defect worden opgeladen, kunt u aflezen van het naamplaatje van de batterijdoos dat door Worx is geleverd. Batterijtemperatuur Rood Bescherming knipperend...
Page 199
Het is normaal dat de oplader en de batterijen tijdens Groen aan het opladen warm worden. Volledig geladen Als de batterij niet goed oplaadt: Controleer de stroom in het stopcontact door een ander apparaat in te pluggen. Groen Plug de oplader in en uit om te controleren of hij knipperend goed is.
Page 200
Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller Verklaren dat het product, Beschrijving Worx Oplaadapparaat manglende erfaring og viden, Type WA3883 hvis de er blevet vejledt Voldoet aan de volgende richtlijnen:...
Page 201
17. Oplad kun batteripakker af fremmedlegemer. samme model fra Worx eller 13.Hold batteriopladerens modeller, som anbefales af åbninger fri for Worx. Dual Port Batterioplader...
Page 202
Indlever så vidt muligt kapacitet er, bedes du venligst se mærkepladen på produktet til genbrug. Kontakt de lokale batteripakken fra Worx. myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl. OPLADEPROCEDURE AGGREGATELEMENTER NOTER: Før du bruger dette værktøj, læs...
Page 203
bliver opladt. reparationen er fuldført, vil den, automatisk begynde at oplade batteripakken til den højeste kapacitet muligt (Lys ADVARSEL: Når batteriet løber tør, som følge skifter til grønt og blinker). Hvis lyset bliver konstant rødt, af vedvarende arbejde eller påvirkning fra er batteripakken død.
Page 204
Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl. KONFORMITETSERKLÆRING Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany erklærer herved, at produktet Beskrivelse Worx Opladningsaggregat Type WA3883 er i overensstemmelse med følgende direktiver 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863...
Page 205
PRODUKTSIKKERHET 2. Ikke lad opp batterier som SIKKERHETSINSTRUKSER lekker. 3. Ikke bruk ladere for andre ADVARSEL! Les alle arbeid enn de den er sikkerhetsadvarsler og designet for. alle instruksjoner. Hvis du 4. Laderen skal bare kobles til unnlater å følge instruksjonene vekselstrøm.
Page 206
Undersøk hos de lokale myndighetene eller samme modell som er en detaljist for resirkuleringsråd. levert av Worx, og av APPARATELEMENTER modeller som anbefales av Worx, kan lades i denne BATTERIPAKKE * laderen. LADER LADEINDIKATOR * Ikke alt illustrert eller beskrevet tilbehør inngår i leveransen.
Page 207
Grønn på Fullt oppladet For tekniske data om typer, antall celler og nominell kapasitet for batteriene som kan lades kan du se navneplaten på batteripakken som følger med Worx. Grønn blinking - - - - - - Lader FREMGANGSMÅTE FOR...
Page 208
Fremmedlegemer Erklærer at produktet, som kan lede strøm som f.eks. metallspon må holdes Beskrivelse Worx Ladeapparat unna laderen. Ta alltid laderen ut av stikkontakten når Type WA3883 det ikke står noen batteripakke i ladere, eller før den skal rengjøres.
Page 209
Park, Jiangsu 215123, P. R. China SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR PRODUKTSÄKERHET DIN BATTERULADDARE SÄKERHETSINSTRUKTIONER 1. Läs anvisningarna före VARNING: Läs igenom uppladdning. alla säkerhetsvarningar 2. Ladda inte ett läckande och - instruktioner. Läs alla batteri. instruktioner. Följs inte alla 3. Använd inte laddare för nedanstående instruktioner andra ändamål än de är kan det leda till elektriska...
Page 210
Din återförsäljare kan också hjälpa dig och ge dig råd. 17.Ladda endast batteripaket av samma modell som tillhandahålls av Worx och modeller som rekommenderas av Worx. Laddare Med Två Portar Laddare Med Två Portar...
Page 211
är mindre än För tekniska data för typ, antalet celler och C eller mer än 45 märkkapaciteten för batterierna som kan laddas, se namnplattan för batteripaketet som levereras av Worx. Lyser grönt Fulladdad LADDNINGSPROCEDUR Obs! Innan du använder verktyget, läs noga igenom bruksanvisningen.
Page 212
Främmande material som är ledande, som t ex Deklarerar att denna produkt, metallpartiklar, ska hållas borta från laddarens Beskrivning Worx Laddningsaggregat hålrum. Koppla alltid bort laddaren från strömkällan WA3883 när det inte sitter något batteripaket i laddaren, eller före rengöring.
Page 213
BEZPIECZEŃSTWO Standarder överensstämmer med PRODUKTÓW EN 60335-1 EN 60335-2-29 OGÓLNE PRZEPISY EN 62233 EN 55014-1 BEZPIECZEŃSTWA EN 55014-2 EN IEC 61000-3-2 UWAGA: Należy EN 61000-3-3 przeczytać wszystkie przepisy. Błędy w przestrzeganiu następujących przepisów mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub 2020/11/06 Allen Ding ciężkie obrażenia ciała.
Page 214
serwisowego lub osoby o innych producentów. podobnych kwalifikacjach. 12.Należy sprawdzić prawidłowe ukierunkowanie połączenia pomiędzy ładowarką baterii i DODATKOWE INSTRUKCJE baterią i czy miejsce połączenia BEZPIECZEŃSTWA nie jest zablokowane przez obce DOTYCZĄCE ŁADOWARKI obiekty. BATERII 13.Z gniazda ładowarki 1. Przed ładowania, zapoznaj baterii należy usunąć...
Page 215
Dane techniczne, ilość cel i znamionowa pojemność Odpady wyrobów elektrycznych nie baterii, do ładowania, znajdują się na tabliczce powinny być wyrzucane razem z odpadami znamionowej zestawu baterii dostarczonej przez Worx. gospodarstwa domowego. Należy korzystać z recyklingu, jeśli istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczące recyklingu można uzyskać...
Page 216
INSTRUKCJE ŁADOWANIA Zielone świeci 1. ŁADOWANIE AKUMULATORKÓW się Pełne naładowanie Ładowarka jest przeznaczona do ładowania jednej lub dwóch baterii jednocześnie. OSTRZEŻENIE: Ładowarka oraz akumulatorki są Zielone świeci specjalnie zaprojektowane do tego, aby pracowały się razem, a więc nie należy usiłować używać innych - - - - - - Ładowanie urządzeń.
Page 217
Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany ROZWIĄZYWANIE deklarujemy, że produkt, PROBLEMÓW Opis Worx ŁADOWARKA WA3883 1. NIE MOGĘ WŁOŻYĆ AKUMULATORKÓW DO ŁADOWARKI. DLACZEGO? jest zgodny z następującymi dyrektywami: Sprawdź, czy ładowarka i akumulatorki mogą ze 2014/35/EU sobą...
Page 223
TERMÉKBIZTONSÁG egy hasonlóan képesített BIZTONSÁGOS szakembernek ki kell cserélnie HASZNÁLATÁVAL azt a kockázatok elkerülése KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS érdekében. FIGYELMEZTETÉSEK KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI FIGYELEM Olvasson TUDNIVALÓK AZ el minden biztonsági AKKUMULÁTORTÖLTŐ figyelmeztetést és valamennyi HASZNÁLATÁHOZ utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen 1. Töltés előtt olvassa el az kívül hatása áramütést, tüzet utasításokat.
Page 224
12.Ellenőrizze, hogy az károsodását. akkumulátortöltő és 17.Töltéshez csak a Worx által az akkumulátor közötti biztosítottal megegyező kapcsolat megfelelő legyen, akkumulátormodellt, vagy a ne zárják el idegen tárgyak. Worx által javasolt modellt 13.Tartsa távol az válasszon. akkumulátortöltő nyílásaitól az idegen tárgyakat, és óvja...
Page 225
** A töltő 1-es és 2-es kimenete alatt két olyan portot értünk, amelyek egyforma feszültséget és áramerősséget Piros világít szolgáltatnak. Piros világít A típusok technikai adatait, a cellák számát és a tölthető akkumulátorok névleges kapacitását a Worx által Az akkumulátor biztosított akkumulátor adattábláján találja. hővédelme Piros villog Az akkumulátor - - - - - hőmérséklete alacso-...
Page 226
másik készüléket. Piros villog Dugja be és húzza ki, így ellenőrizze, hogy a töltő Teljesen feltöltve működik-e Ellenőrizze, hogy az akkumulátor sérült-e Vigye a töltőt és az akkumulátort olyan helyre, ahol a környezeti hőmérséklet körülbelül 18º C és 24º C Piros villog között van.
Page 227
şi instrucţiunilor poate duce Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany la şoc electric, incendiu şi/sau Kijelenti, hogy a termék accidentare gravă. Leírás Worx Töltőkészülék Păstraţi toate Típus WA3883 avertismentele şi Megfelel a következő irányelveknek 2014/35/EU instrucţiunile pentru 2014/30/EU consultări ulterioare.
Page 228
trebuie înlocuit de producător, producători. agentul său de service sau de 12.Asiguraţi-vă că conexiunea persoane calificate, pentru între încărcătorul bateriei şi evitarea pericolului. baterie este este poziţionată corect şi că nu este obstrucţionată de corpuri INSTRUCŢIUNI DE străine. SIGURANŢĂ SUPLIMENTARE 13.Menţineţi renurile PENTRU ÎNCĂRCĂTORUL încărcătorului bateriei fără...
Page 229
Pentru datele tehnice privind tipul, numărul de celule vă cu autorităţile locale sau cu distribuitorul şi capacitatea nominală a acumulatoarelor care pot fi pentru sfaturi privind reciclarea. încărcate, vă rugăm să consultaţi plăcuţa cu caracteristici tehnice de pe acumulatorul furnizat de Worx.
Page 230
PROCEDURĂ DE ÎNCĂRCARE Roşu Protecţia termică a bateriei intermitent Temperatura acumulatoru- - - - - - NOTÃ: Înainte de utilizarea sculei, citiþi manualul lui este mai mică de 0 C sau de instrucþiuni cu atenþie. mai mare de 45 Lumina verde INSTRUCŢIUNI DE ÎNCĂRCARE aprinsă...
Page 231
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany SFATURI DE LUCRU PENTRU Declarãm cã produsul, SCULA DVS Descriere Încărcător de baterie Worx WA3883 1. NU POR INTRODUCE BATERIA ÎN ÎNCĂRCĂTOR. DE este conform cu urmãtoarele directive: Verificaţi dacă încărcătorul şi acumulatorul sunt 2014/35/EU concepute întocmai pentru a lucra împreună.
Page 232
BEZPEČNOST PRODUKTU výrobcem, servisním VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ technikem nebo stejně VÝSTRAHY kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo riziku zranění el. VAROVÁNÍ: Přečtěte si proudem. všechna bezpečnostní varování a instrukce. DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ Nedodržení bezpečnostních POKYNY K NABÍJEČCE instrukcí a varování může AKUMULÁTORŮ vést ke zranění el. proudem, vypuknutí...
Page 233
17.Nabíjejte pouze baterie předměty. stejného typu, jaký je 13.Ve slotech nabíječky dodáván společností Worx akumulátorů se nesmí a modely doporučené nacházet žádné cizí společností Worx. předměty a nabíječka musí být chráněna před prachem SYMBOLY a vlhkostí.
Page 234
Stav Zničená baterie Technické údaje týkající se typů, počtu článků a jmenovité kapacity dobíjecích akumulátorů naleznete na typovém štítku akumulátoru dodávaným společností Worx. Tepelná ochrana baterie Bliká červeně Teplota bateriového bloku - - - - - je nižší...
Page 235
Pokud akumulátor nelze řádně nabít: Svítí zeleně Zkontrolujte proud v elektrické zásuvce připojením Baterie je zcela nabitá jiného spotřebiče. Připojením a odpojením zkontrolujte, zda je nabíječka v pořádku. Zkontrolujte, zda není akumulátor poškozen. Svítí zeleně Přesuňte nabíječku a akumulátor na místo s okolní - - - - - - Nabíjení...
Page 236
Positec Germany GmbH Odložte si všetky varovania Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany a inštrukcie pre budúcu Prohlašujeme, že tento výrobek Popis Nabíječka akumulátorů Worx potrebu. WA3883 Toto zariadenie nesmie byť splňuje následující směrnice: používané deťmi do 8 rokov...
Page 237
v servise alebo inou príslušne 12.Presvedčte sa, že spojenie kvalifikovanou osobou. medzi nabíjačkou a batériou má správnu polohu a nie je blokované inými predmetmi. ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ 13.Otvory na nabíjačke batérií POKYNY TÝKAJÚCE SA chráňte pred špinou a NABÍJAČKY BATÉRIÍ vlhkosťou, ako aj pred 1.
Page 238
17.Nabíjajte iba batérie ZOZNAM SÚČASTÍ rovnakého typu, aký je JEDNOTKA BATÉRIÍ * dodávaný spoločnosťou NABÍJAČKA Worx, a modely odporúčané INDIKÁTOR NABÍJANIA spoločnosťou Worx. *Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené alebo opísané príslušenstvo. SYMBOLY Odporúčame všetko príslušenstvo kúpiť tam, kde ste kúpili skrutkovač. Podrobnosti nájdete v časti „Dobré rady Prečítajte si návod na používanie...
Page 239
POSTUP NABÍJANIA Tepelná ochrana batérie Bliká červená POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie použijete, Teplota batériového - - - - - prečítajte si návod na použitie. bloku je nižšia jako 0 alebo vyššia ako 45 POKYNY NA NABÍJANIE 1. NABITIE BATÉRIE Nabíjačka je navrhnutá...
Page 240
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany DOBRÉ RADY PRE PRÁCU S vyhlasujeme, že tento výrobok, NÁRADÍM Popis Nabíjačka batérií Worx WA3883 1. NEDOKÁŽEM DO NABÍJAČKY ZASUNÚŤ BATÉRIU. PREČO? zodpovedá nasledujúcim smerniciam: Skontrolujte, či nabíjačka a batéria sú navrhnuté tak, 2014/35/EU aby spoločne fungovali.
Page 241
VARNOST IZDELKA DODATNA VARNOSTNA SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA OPOZORILA VAŠ POLNILNIK AKUMULATORJEV OPOZORILO! Preberite vsa opozorila in . Pred polnjenjem preberite napotila. Napake zaradi navodila. neupoštevanja spodaj 2. Nikoli ne polnite navedenih opozoril in napotil akumulatorjev, ki ne tesnijo. lahko povzročijo električni 3.
Page 242
17.Polnilnik uporabljate le vzpostavljena in neovirana. za polnjenje predpisanih 13.Reže na polnilniku naj bodo modelov Worx oziroma vedno čiste in zavarovane modelov, ki jih priporoča pred vlago in nečistočami. Worx. Polnilnik hranite na suhem in pred zmrzaljo varnem SIMBOLI mestu.
Page 243
** Izhoda za polnilnik 1 in 2 imata oba enako izhodno Rdeča sveti napetost in tok. Akumulator v okvari Tehnične podatke o vrstah, številu celic in nominalni kapaciteti akumulatorjev, ki jih lahko polnite, si oglejte na podatkovni ploščici akumulatorja Worx. Dvo-Portni Polnilnik Akumulatorjev SL...
Page 244
akumulator lahko dopolnite kadarkoli, pri tem ne Zaščita temeperature izgubi nič kapacitete. Rdeča utripa baterije Pri običajnem polnjenju se polnilnik in akumulator - - - - - Temperatura akumu- malenkost segrejeta. latorja je manj kot 0 °C, Če polnjenje akumulatorja ne poteka pravilno: oziroma več...
Page 245
Glede podrobnosti, se posvetujte z lokalno službo za ravnanje z odpadki. IZJAVA O SKLADNOSTI Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Izjavljamo, da je izdelek, Opis izdelka Polnilnik akumulatorjev Worx Vrsta izdelka WA3883 skladen z naslednjimi direktivami, 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863...
Page 246
Безопасность изделия ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! СО РАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ! ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ПРАВИЛАМ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ИНСТРУМЕНТА...
Page 248
Список компонентов 1. АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ* УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ 2. ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 3. ИНДИКАТОР ПОЛНОЙ ЗАРЯДКИ *Не все принадлежности, описанные в руководстве или представленные на рисунке, включены в стандартную поставку. ТЕ НИЧЕСКИЕ АРАКТЕРИСТИКИ 3. 1 5 100-240V~50-60Hz 100W 0.95kg...
Page 249
ПРОЦЕСС ЗАРЯДКИ ВНИМАНИЕ: Горит/ индикатор Состояние мигает ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАРЯДКЕ 1. ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ Внимание: 2. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА C ПИТАНИЕМ ОТ БАТАРЕЙ ВЫПОЛНИТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ДЕЙСТВИЯ ЗАЩИТА АККУМУЛЯТОРНОГО БЛОКА ОТ ПЕРЕГРЕВА. 3. КАК ЗАРЯДИТЬ АККУМУЛЯТОР ПРОЦЕСС ЗАРЯДКИ Внимание! После разрядки аккумуляторной батареи после длительного...
Page 250
ПРИМЕЧАНИЕ: ВОЗМОЖНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ ПО НЕ УДАЕТСЯ ВСТАВИТЬ АККУМУЛЯТОР В ЗАРЯДНОЕ ПРОЦЕССУ ЗАРЯДКИ: УСТРОЙСТВО. ПОЧЕМУ? ПРИЧИНЫ РАЗЛИЧНОГО ВРЕМЕНИ ЗАРЯДКИ. ТЕ НИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ...
Page 251
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Зарядное устройство Worx WA3883 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863 EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN IEC 61000-3-2 EN 61000-3-3 2022/04/06...
Page 254
Original instructions Eredeti használati utasítás Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna Izvirna navodila...
Page 255
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. Use battery pack for Worx cordless products only. Refer to the marking label and instruction manual provided with product. Do not dismantle, open or shred cells or battery pack.
Page 256
dirty. Battery pack needs to be charged before use. Always refer to this instruction and use the correct charging procedure. Do not maintain battery pack on charge when not in use. After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the battery pack several times to obtain maximum performance.
Page 257
Do not burn Li-Ion battery This product has been marked with a symbol relating to ‘separate collection’ for all battery packs and battery pack. It will Li-I on then be recycled or dismantled in order to reduce the impact on the environment.
Page 258
is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The tool no longer rotates. In a warm environment or after heavy use, the battery pack may become too hot to permit charging. Allow time for the battery to cool down before recharging.
Page 259
Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, clean and dry brush. When the battery is no longer operative, please refer to an authorized after-sales service agent for Worx power tools. DECLARATION OF CONFORMITY Positec Germany GmbH...
Page 260
Address Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
Page 261
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Verwenden Sie das Akkupack nur für Worx-Produkte mit Akkus. Beachten Sie das Typenschild sowie das dem Produkt beiliegende Handbuch. Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen, öffnen oder zerdrücken.
Page 262
einen Arzt aufsuchen. Akkupack sauber und trocken halten. Sollten die Klemmen des Akkupacks schmutzig werden, diese mit einem sauberen, trockenen Tuch abwischen. Akkupackmuss vor Gebrauch aufgeladen werden. Immer dieses Anweisungen beachten und den korrekten Ladevorgang ausführen. Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es eventuell notwendig, die Zellen oder das Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten.
Page 263
SYMBOLE Batterien können bei falscher Entsorgung in der Wasserkreislauf gelangen und das Ökosystem bedrohen. Entsorgen Sie alte Batterien nicht im unsortierten Haushaltsabfall. Nicht verbrennen Li-Ionen-Akku dieses Produktes wurde mit einem Symbol ‘getrennte Sammlung’ für alle Akkupacks gekennzeichnet. Diese Abfälle werden dann recycelt oder demontiert, um die Umweltbe- Li-I on lastung zu verringern.
Page 264
2. Ein Batteriepack verliert langsam seine Ladung, wenn es für längere Zeit außerhalb des Ladegeräts oder in einem nicht angeschlossenen Ladegerät belassen wird. Es muss dann eventuell vor Gebrauch wieder aufgeladen werden. Der Lithium-Ionen-Akku ist gegen übermäßiges Entladen geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elekrowerkzeug durch eine Schuzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
Page 265
WARTUNG UND REINIGUNG Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel. Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle für Worx Elektrowerkzeuge. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Erklären im Namen von Positec, dass das Produkt...
Page 266
den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/66/EC & 2013/56/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Normen, IEC 62133-2, EN IEC 63000 Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person, Name Marcel Filz Anschrift Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
Page 267
MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. l’étiquette et le mode d’emploi fourni avec le produit. La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées.
Page 268
l’eau et appelez les urgences. La batterie et les piles doivent rester propres et sèches. Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez-les avec un chiffon propre et sec. La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d’emploi de l’appareil concernant la procédure de recharge.
Page 269
SYMBOLES Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de façon inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées comme un déchet municipal non trié. Ne pas brûler Batterie Li-Ion Ce produit comporte un symbole de « Collecte séparée »...
Page 270
première mise en service. 2. L’accumulateur se décharge doucement lorsqu’il est hors du chargeur, ou laissé dans un chargeur qui n’est pas branché. Il se peut que vous deviez le charger de nouveau. La batterie Li-ion est protégée contre les fortes décharges. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à...
Page 271
ENTRETIEN ET SERVICE APRÈS-VENTE pinceau doux, propre et sec. Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Worx. DECLARATION DE CONFORMITE Nous Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Positec déclare que le produit...
Page 272
Est conforme aux directives suivantes, 2006/66/EC & 2013/56/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Et conforme aux normes, IEC 62133-2, EN IEC 63000 La personne autorisée à compiler le dossier technique, Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial...
Page 273
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA DEL PACCO BATTERIA ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterle consultare quando necessario. Fare riferimento all’etichetta di marcatura e al manuale di istruzioni fornito in dotazione al prodotto.
Page 274
Tenere le cellule e il pacco batteria puliti e asciutti. Pulire i terminali delle cellule e del pacco batteria con un panno pulito e asciutto nel caso in cui si sporchino. Il pacco batteria deve essere caricato prima dell’uso. Utilizzare sempre il caricatore corretto e consultare le istruzioni.
Page 275
Non bruciare Batteria agli ioni di litio (Li-Ion). Questo prodotto è stato con- trassegnato con un simbolo riguardante la raccolta differenziata per tutti i pacchi batteria. La batteria sarà poi riciclata o demolita Li-I on allo scopo di ridurre l’impatto ambientale. I pacchi batteria pos- sono costituire un pericolo per l’ambiente e per la salute umana in quanto contengono sostanze pericolose.
Page 276
attraverso un interruttore automatico: II portautensile od accessorio non si muove più. In ambienti caldi, dopo usi prolungati, il pacco batteria può diventare troppo caldo per consentire il caricamento. Consentire alla batteria di raffreddarsi prima di ricaricarla. La batteria ricaricabile a ioni di litio può...
Page 277
Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto. Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivolgersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili Worx autorizzato. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Nous,...
Page 278
Il responsabile autorizzato alla compilazione della documentazione tecnica, Nome Marcel Filz Indirizzo Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
Page 279
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. La batería únicamente debe utilizarse con los productos inalámbricos de Worx. Consulte la etiqueta de datos y el manual de instrucciones que se incluyen con el producto. No desmonte, abra o destruya las pilas o las baterías recargables.
Page 280
Después de prolongados períodos de almacenamiento, puede que sea necesario cargar y descargar la batería varias veces para obtener el máximo rendimiento. Recargue solo con el cargador indicado por Worx. No utilice ningún otro este equipo. No utilice ninguna batería distinta a la diseñada para utilizarse con el aparato.
Page 281
SÍMBOLOS Si no se eliminan correctamente, las baterías podrían interferir en el ciclo del agua, una situación que pondría en riesgo el ecosiste- ma. Por este motivo, las baterías no deben eliminarse junto con No incinerar Batería de iones de litio. Este producto tiene una marca que lo designa para la recogida selectiva, junto con otras pilas y baterías.
Page 282
2. Una batería perderá lentamente su carga si se mantiene fuera del cargador o si se deja el cargador desconectado. Puede que sea necesario volver a cargarla antes de utilizarla. La batterie Li-ion est protégée contre les fortes décharges. Si el acumulador está...
Page 283
Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acumulador con un pincel suave, limpio y seco. Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Worx. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que reciben, Positec Germany GmbH...
Page 284
Función para alimentar las herramientas. Cumple con las siguientes Directivas, 2006/66/EC & 2013/56/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Normativas conformes a, IEC 62133-2, EN IEC 63000 La persona autorizada para componer el archivo técnico, Firma Marcel Filz Dirección Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial...
Page 285
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor latere naslag. Gebruik het accupack alleen voor draadloze producten van Worx. Raadpleeg het merketiket en de gebruikshandleiding die bij het product geleverd zijn.
Page 286
Na een lange opslagperiode kan het nodig zijn het accupack enkele keren op te laden en te ontladen voor een optimale prestatie. Laad alleen op met een lader met de technische gegevens van Worx. apparatuur is meegeleverd. Gebruikt geen accupack dat niet bedoeld is voor gebruik met deze apparatuur.
Page 287
SYMBOLEN Accu’s kunnen in de waterkringloop terechtkomen als ze op onjuiste wijze worden weggegooid, wat gevaarlijk kan zijn voor het ecosysteem. Gooi afgedankte accu’s niet weg bij het ongesort- eerde huishoudelijke afval. Niet in brand steken Li-Ion-accu Dit product is uitgerust met een symbool dat ‘gescheiden inzameling’...
Page 288
2. Batterijen verliezen langzaam hun lading wanneer ze uit de oplader gehaald zijn of in een onaangesloten oplader blijven zitten. Het is mogelijk dat ze opnieuw moeten worden opgeladen voor gebruik. De Lithium-ion batterij is beschermd tegen volledig ontladen. Als de accu leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld.
Page 289
ONDERHOUD EN SERVICE Reinigen de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een zachte, schone en droge doek. Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats voor Worx elektrische gereedschappen als de accu niet meer naar behoren werkt. CONFORMITEITVERKLARING Wij,...
Page 290
Overeenkomt met de volgende richtlijnen, 2006/66/EC & 2013/56/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Standaards in overeenstemming met, IEC 62133-2, EN IEC 63000 De persoon die bevoegd is om het technische bestand te compileren, Naam Marcel Filz Adres Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Allen Ding Plaatsvervangend Chief Ingenieur, Testen en Positec Technology (China) Co., Ltd...
Page 291
dostarczonych z produktem. Nie demontuj, nie otwieraj lub nie niszcz ogniw pomocniczych lub przedmioty.
Page 293
wymiarów. SYMBOLE Nie wyrzucaj baterii wraz z niesortowanymi odpadami miejskimi. Bateria litowo-jonowa. Ten produkt oznaczono symbolem Li-I on...
Page 294
PRACA WSKAZÓWKA: uszkodzenia ogniw akumulatora. Sposób wymiany akumulatorka...
Page 295
akumulatorka. C do 45 TRANSPORT KONSERWACJA I SERWIS...
Page 297
Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
Page 298
AZ AKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK valamennyi utasítást. ezekre. Az akkucsomagot kizárólag wireless Worx termékekhez használja. Hivatkozzon a termékhez mellékelt azonosító címkére és a felhasználói kézikönyvre. Az akkumulátort ne szedje szét, ne nyissa fel és ne vágja meg. Ne zárja rövidre az akkumulátort. Az akkumulátorokat ne tárolja olyan Az akkumulátorokat...
Page 299
Vigyázzon, hogy az akkumulátor tiszta és száraz maradjon. ruhával törölje le. érdekében szükséges lehet, hogy az akkumulátort többször feltöltse és lemerítse. akkumulátort. szüksége lehet ezekre. Tartsa távol az akkumulátort mikrohullámoktól és nagy nyomástól.
Page 300
SZIMBÓLUMOK bekerülhet a víz körforgásba, ami veszélyes lehet az ökoszisztémára nézve. A hulladék akkumulátort ne dobja a kommunális hulladékba. Lítium-ion akkumulátor. A terméken található szimbólum arra utal, hogy minden akkumulátorcsomagot külön kell Li-I on hogy csökkentsék a környezetre gyakorolt hatását. Az akkumulátorcsomag veszélyes lehet a környezetre és az emberi egészségre nézve, mivel veszélyes anyagokat tartalmaz.
Page 301
A lítium-ion akkumulátor mélylemerülés elleni védelemmel rendelkezik. Ha kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább. A meleg környezetben vagy után nehéz használni, az akkumulátor túlságosan forróvá A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni anélkül, hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megszakítása nem árt az akkumulátornak.
Page 302
SZÁLLÍTÁS A termékben található lítium-ion-akkumulátorokra a veszélyes árukra Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megrongálódva. Az akkukat szorosan, csúszkálásmentesen kell becsomagolni. KARBANTARTÁS ÉS SZERVIZ száraz ecsettel. NYILATKOZAT A gyártó, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany A Positec nevében kijelenti, hogy a termék Leírás Akkumulátor csomag Rendeltetés Az eszközök táplálásához...
Page 303
2006/66/EC & 2013/56/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Az alábbi normáknak: IEC 62133-2, EN IEC 63000 személy: Név Marcel Filz Cím Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
Page 304
produsul. întâmplare într-o cutie sau într-un sertar unde s-ar putea scurtcircuita între ele sau prin materiale conductoare. Când acumulatorul nu este acumulatorului poate cauza arsuri sau incendii.
Page 306
SIMBOLURI Baterie Li-Ion. Acest produs a fost marcat cu simbolul referitor la Li-I on a se reduce impactul asupra mediului. Blocurile de baterii pot...
Page 307
Bateria cu ioni de litiu este protejatã contra descãrcãrii profunde.Când permite încãrcarea. Permiteþi rãcirea bateriei înainte de reîncãrcare. AVERTISMENT: C la 45...
Page 308
TRANSPORT ambalajului. Noi, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Descriere Pachet de baterii Pentru alimentarea sculelor...
Page 309
2006/66/EC & 2013/56/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Standardele sunt conforme cu, IEC 62133-2, EN IEC 63000 Denumire Marcel Filz Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
Page 310
krabicích nebo v zásuvkách, kde by mohlo dojít k jejich vzájemnému Není-li...
Page 311
nabíjení a vybíjení, aby baterie dosáhla svého maximálního výkonu. Uschovejte originální dokumentaci k tomuto výrobku pro budoucí odkazy. velikosti nebo typu. Baterii uchovávejte dál od mikrovlnných trub a vysokého tlaku.
Page 312
SYMBOLY odpad. Nevystavujte ohni. Li-I on PROVOZ...
Page 313
akumulátor znovu nabít. Jak nabít akumulátor POZOR: Akumulátor skladujte pouze v rozsahu teploty od 0 C do 45 C. Nenechávejte...
Page 314
Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Název Funkce 2006/66/EC & 2013/56/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863...
Page 315
IEC 62133-2, EN IEC 63000 dokumentace, Jméno Marcel Filz Adresa Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
Page 316
VAROVANIE: P skratovaniu spôsobenému inými predmetmi. skladovania batérií na otvorenom slnku. Nevystavujte batériu mechanickým rázom.
Page 317
nabíjania a vybíjania, aby batéria dosiahla svoj maximálny výkon. zariadením. Ukladajte batérie mimo dosahu detí. Uschovajte originálnu dokumentáciu k tomuto výrobku na budúce odkazy. Vykonávajte riadnu likvidáciu batérie. tlakom.
Page 318
SYMBOLY odpad. Li-I on PREVÁDZKA Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s akumulátorom UPOZORNENIE:...
Page 319
VAROVANIE: akumulátora. Akumulátor skladujte iba pri rozahu teploty od 0 C do 45 C . Nenechávajte...
Page 320
TRANSPORT VYHLÁSENIE O ZHODE Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Popis Batériový balík Funkcie Na napájanie nástrojov Zodpovedá nasledujúcim smerniciam:...
Page 321
2006/66/EC & 2013/56/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863 IEC 62133-2, EN IEC 63000 Osoba oprávnená za zostavenie technického súboru, Názov Marcel Filz Adresa Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
Page 322
AVISOS DE SEGURANÇA PARA A BATERIA ATENÇÃO! Leia atentamente as seguintes instruções. A não observância graves. Guarde estas instruções para referência futura. acaso numa caixa ou gaveta onde possam provocar um curto-circuito ou submetidas a curto-circuitos por materiais condutores. Quando não estiver a utilizar a bateria, mantenha-a afastada de outros objectos metálicos, como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objectos de metal, que possam realizar uma ligação de um...
Page 323
Mantenha a bateria limpa e seca. Limpe os terminais da bateria com um pano limpo e seco em caso de sujidade. A bateria necessita de ser carregada antes de ser utilizada. Consulte sempre estas instruções e utilize o procedimento de carga correcto. Após longos períodos de tempos de armazenamento, pode ser necessário carregar e descarregar a bateria diversas vezes para obter o desempenho máximo.
Page 324
SÍMBOLOS As baterias poderão entrar no ciclo hídrico caso sejam des- cartadas indevidamente, o que pode representar perigo para o ecossistema. Não elimine as baterias usadas como resíduos municipais não separados. Não queimar Bateria de iões de lítio Este produto foi marcado com um símbolo relacionado com a “recolha separada”...
Page 325
completamente no carregador antes da primeira utilização. 2. A bateria perderá lentamente a sua carga quando retirada do carregador ou quando agregada a um carregador, este se encontre desconectado utilizada. A bateria de iões de lítio está protegida contra um descarregamento total.. A ferramenta elétrica é...
Page 326
Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do acumulador com um pincel macio, limpo e seco. O acumulador não funciona mais; dirija-se a um serviço pósvenda autorizado para ferramentas elétricas Worx. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós, Positec Germany GmbH...
Page 327
2006/66/EC & 2013/56/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Normas em conformidade com: IEC 62133-2, EN IEC 63000 Nome Marcel Filz Endereço Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
Page 328
VARNING! Läs alla instruktioner. Följs inte alla nedanstående instruktioner Spara alla varningar och instruktioner för framtida bruk. Batteripaketet får enbart användas med Worx sladdlösa produkter. Se märkningsetiketten och bruksanvisningen som medföljer denna produkt. Ta inte isär batteriet, öppna inte heller batteriet eller sära på battericeller.
Page 329
Efter lång tids användning kan det bli nödvändigt att ladda och ladda ur batterieet många gånger för att nå maximal prestanda. Ladda endast med laddare av varumärket Worx. Använd ingen annan Använd inte ett batteri som inte är avsett för användning med det här verktyget.
Page 330
Li-Ion-batteri Denna product har märkts med en symbol för sopsortering för alla batterisatser. De kommer då att Li-I on återvinnas och plockas isär för att minska påverkan på miljön. Batterisatser kan vara skadliga för miljön och för människors hälsa då de innehåller farliga substanser. DRIFT Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen ANVISNING:...
Page 331
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Packa batterierna på ett UNDERHÅLL OCH SERVICE Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilations ventilationsöppningar med en mjuk, ren och torr pensel. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för Worx-elverktyg när batteriet inte längre är funktionsdugligt.
Page 332
DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Deklarerar att denna produkt, Beskrivning Batteripack Funktion för att driva verktygen. På Positecs vägnar förklara att produkten: 2006/66/EC & 2013/56/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863 Standarder överensstämmer med IEC 62133-2, EN IEC 63000 Personen som godkänts att sammanställa den Namn Marcel Filz Adress Positec Germany GmbH...
Page 333
Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
Page 334
VARNOSTNA OPOZORILA ZA AKUMULATOR OPOZORILO! Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi Ne razstavljajte, odpirajte ali odstranjujte celic akumulatorja. Akumulatorja ne izpostavljajte mehanskim udarcem.
Page 335
Akumulator morate pred uporabo napolniti. Pri polnjenju akumulatorja zmogljivosti akumulatorja verjetno morali slednjega nekajkrat napolniti in izprazniti. Za polnjenje uporabljajte le polnilce, ki jih je predpisal Worx. Nikoli ne akumulatorja. Nikoli ne uporabljajte polnilcev, ki niso posebej zasnovani za polnjenje Akumulatorje shranjujte izven dosega otrok.
Page 336
Li-I on snovi in so zato lahko nevarni za okolje in za zdravje ljudi. DELOVANJE Opozorila za optimalno uporabo akumulatorske baterije OPOZORILO: 1. Akumulator orodja ob dobavi NI NAPOLNJEN. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo polno zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti napolniti v vklopljeni polnilni napravi.
Page 337
se akumulator ustrezno ohladi. Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite, ne da bi pri Polnjenje akumulatorja POZOR: pritiskajte vklopno/izklopnega stikala. Akumulator se lahko prekomerno izprazni. C do 45 avtomobilu. baterija izrabljena in da jo je potrebno zamenjati. TRANSPORT o nevarnih snoveh.
Page 338
IZJAVA O SKLADNOSTI Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Opis izdelka Baterijski paket Funkcija Za napajanje orodij skladen z naslednjimi direktivami: 2006/66/EC & 2013/56/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863 in izpolnjuje naslednje standarde, IEC 62133-2, EN IEC 63000...
Page 339
Marcel Filz Naslov Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...