Page 3
Este manual de utilização foi compilado a partir das mais recentes especificações e informações do produto disponíveis à data de publicação. A Invacare reserva-se o direito de efetuar alterações, à medida que se tornem necessárias. Quaisquer alterações realizadas nos nossos produtos podem causar ligeiras variações entre as ilustrações e explicações deste manual e do produto que adquiriu. Se tiver alguma questão ou preocupação relacionada com as informações fornecidas neste manual, contacte nosso Departamento de Assistência...
Page 5
1.1 OVERVIEW SAFETY SYMBOLS: Proper set-up and safe use of your Invacare Matrx E2S/E2D Back depends on your own good judgement and common sense, as well as that of your provider, care- giver and/or health professional. The following symbols are used throughout this user manual to identify warnings, cautions and important notes.
Page 6
2.1 TRANSPORATION WARNINGS! WARNING! Risk of Death, Serious Injury or Damage • Risk of severe injury when transporting the client within a wheelchair fitted with ® ® an Invacare Matrx E2S/E2D Back in a motor vehicle. RANSPORTING THE LIENT IN A...
Page 7
•DO NOT smoke while using this wheelchair WARNING! Risk of Serious Injury ® ® When establishing the mounting position for the Invacare Matrx back, ensure the stability of the wheelchair is not compromised. Adjusting the forward and aft position and/or angle of the backrest will alter the user’s center of gravity within the wheelchair.
Page 8
3.0 M E2S/E2D B ATRX NSTALLATION 3.1 MATRX E2 BACK INSTALLATION & SET-UP IMPORTANT! The installation and set-up of the Matrx E2S/E2D Back MUST be performed by a Qualified Technician and/or Healthcare Provider. The Matrx E2S/E2D Back has been designed to install onto back canes that are up to 1”...
Page 9
: The back shell and hardware/components can be wiped HELL ARDWARE clean with soap and water as necessary. 4.2.2 L AUNDERING NSTRUCTIONS IMPORTANT! PRIOR to Laundering: The MAC Back cover MUST be removed from the inner foam cushion. (Note: Do Not Dry Clean, Do Not Bleach). IMPORTANT! Adequate drying is a crucial factor in the care and maintenance of all covers.
Page 10
5.0 W ARRANTY NFORMATION WARRANTY We provide a manufacturer’s warranty for the product in accordance with our General Terms and Conditions of Business in the respective countries. Warranty claims can only be made through the provider from whom the product was obtained.
Page 11
NFORMATIONEN 1.1 ÜBERSICHT SICHERHEITSSYMBOLE: Die ordnungsgemäße Montage und die sichere Verwendung der Invacare Matrx E2S/ E2D-Rückenlehne hängt von Ihrem Urteilsvermögen und gesunden Menschenverstand sowie dem Ihres Anbieters, Ihrer Pflegeperson und/oder Ihres medizinischen Fachpersonals ab. Die folgenden Symbole weisen in dieser Gebrauchsanweisung auf Warnungen, Sicherheitshinweise und wichtige Informationen hin.
Page 12
2.1 WARNUNGEN ZUM TRANSPORT! WARNUNG! Gefahr von tödlichen bzw. schweren Verletzungen oder Sachschäden • Risiko schwerer Verletzungen, wenn der Benutzer in einem Rollstuhl mit einer Invacare ® Matrx ® E2S/E2D-Rückenlehne in einem Kraftfahrzeug transportiert wird. RANSPORT DES ENUTZERS IN EINEM...
Page 13
Teilen verwendet werden. WARNHINWEIS! Verletzungsgefahr Invacare ® Matrx ® -Produkte werden speziell für die Verwendung mit Invacare ® Matrx ® - Zubehör entwickelt und hergestellt. Zubehörteile von anderen Herstellern sind nicht von Motion Concepts getestet worden, und von ihrer Verwendung wird abgeraten...
Page 14
3.0 M E2S/E2D-R ONTAGE DER ATRX ÜCKENLEHNE 3.1 MATRX E2– MONTAGE UND EINRICHTUNG WICHTIG! Die Montage und Einrichtung der Matrx E2S-E2D-Rückenlehnen MUSS durch einen qualifizierten Techniker und/oder medizinisches Fachpersonal durchgeführt werden. Die Matrx E2S/E2D-Rückenlehne ist für die Anbringung an Rückenlehnenstangen vorgesehen, die bis zu 25 mm (1”) breiter oder schmaler als die nominale Breite der Rückenlehne sind.
Page 15
Die Rückenschale und die Hardware/Komponenten RÜCKENSCHALE/HARDWARE: können bei Bedarf mit Wasser und Seife abgewischt werden. 4.2.2 WASCHANLEITUNG WICHTIG! VOR dem Waschen: Der E2-Bezug der Rückenschale MUSS vom inneren Schaumstoffpolster. (Hinweis: Nicht Chemisch Reinigen, Nicht Bleichen). I. ANWEISUNGEN ZUM WASCHEN IN DER WASCHMASCHINE ODER FÜR DIE HANDWÄSCHE •...
Page 16
5.0 G ARANTIEINFORMATIONEN GARANTIE Wir gewähren für das Produkt eine Herstellergarantie gemäß unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen für das entsprechende Land. Garantieansprüche können nur über den Händler geltend gemacht werden, von dem das Produkt bezogen wurde. 6.0 M E2S/E2D – Z ATRX UBEHÖR 6.1 ZUSÄTZLICHE E2-ZUBEHÖR-OPTIONEN (separat erhältlich) I.
Page 17
1.1 PRÉSENTATION SYMBOLES DE SÉCURITÉ : Pour une installation et une utilisation adéquates et sans risque de votre dossier Invacare Matrx E2S/E2D, vous devez faire preuve de discernement et de bon sens, de même que votre fournisseur, aidant et/ou professionnel de santé. Les symboles suivants sont utilisés tout au long de ce manuel d'utilisation pour désigner les avertissements, mises en garde et...
Page 18
à trois points d'ancrage avec ceinture de maintien fixée sur le SWCF. • Les dossiers Invacare ® Matrx ® E2S/E2D utilisés pour transporter un client doit être équi- pés d'un appui-tête (seulement avec des dossiers d'une hauteur supérieure ou égale à 14 po (36 cm)) ;...
Page 19
• N'installez PAS le dossier Invacare ® Matrx ® sur des cannes de dossier dont le diamètre extérieur est supérieur à 1” (25 mm) ou inférieur à 3/4” (19 mm). Le non-respect de cette consigne risque de provoquer des blessures ou des dommages matériels.
Page 20
3.0 I E2S/E2D NSTALLATION DU DOSSIER ATRX 3.1 INSTALLATION ET CONFIGURATION DU MATRX E2 IMPORTANT! L'installation et la configuration du dossier Matrx E2S/E2D DOIVENT être effectuées par un technicien qualifié et/ou un fournisseur de soins. Le dossier Matrx E2S/E2D est conçu pour être installé sur des cannes de dossier qui sont jusqu'à 1"...
Page 21
La coque arrière et le matériel/les composants peu- COQUE ARRIÈRE/MATÉRIEL: vent être nettoyés avec de l’eau et du savon si nécessaire.. 4.2.2 INSTRUCTIONS DE LAVAGE IMPORTANT ! AVANT le lavage : La housse arrière du E2 doit être retirée du coussin intérieur en mousse (Remarque : ne nettoyez pas à...
Page 22
5.0 I NFORMATIONS SUR LA GARANTIE GARANTIE Nous fournissons une garantie fabricant pour le produit, conformément à nos conditions générales de vente en vigueur dans les différents pays. Les réclamations au titre de la garantie ne peuvent être adressées qu'au fournisseur auprès duquel le produit a été...
Page 23
1.2 USO PREVISTO il nostro schienale Invacare ® Matrx ® E2S e E2D è destinato a fornire supporto per un'ampia gamma di utilizzatori di carrozzine. è stato progettato per consentire un orienta- mento preciso all'interno di un carrozzina per garantire un supporto posturale ottimale e il posizionamento del supporto dello schienale E2S/E2D può...
Page 24
SWCF-ancorata. • Invacare ® Matrx ® E2S/E2D gli schienali utilizzati per il trasporto di un cliente dovrebbe essere dotato di un supporto per poggiatesta (ad es. limitato alle altezze dello schienale 14in (36cm) e superiore);...
Page 25
• NON installare lo schienale Invacare ® Matrx ® sui tubi posteriori con un diametro esterno superiore a 1 pollice (25 mm) o inferiore a 3/4 di pollice (19 mm). In caso contrario, potrebbero verificarsi lesioni o danni.
Page 26
3.0 I E2S/E2D NSTALLAZIONE DELLO SCHIENALE ATRX 3,1 MATRX E2S/E2D INSTALLAZIONE E CONFIGURAZIONE IMPORTANTE! l'installazione e la configurazione dello schienale Matrx E2S e E2D devono essere eseguite da un tecnico qualificato e/o da un fornitore sanitario. Lo schienale Matrx E2S/E2D è stato concepito per essere installato sui tubi posteriori, che sono fino a 1 pollice (25 mm) più...
Page 27
il guscio posteriore e l’hardware/i compo- GUSCIO POSTERIORE/HARDWARE: nenti possono essere puliti con acqua e sapone, se necessario. 4.2.2 ISTRUZIONI PER IL RICICLAGGIO IMPORTANTE! PRIMA DEL LAVAGGIO: rimuovere il rivestimento del E2 Back dal cuscino interno in schiuma (nota: non lavare a secco, non candeggiare). I.
Page 28
5.0 I NFORMAZIONI SULLA GARANZIA GARANZIA Offriamo una garanzia del produttore per il prodotto in conformità ai Termini e condizioni generali di vendita applicabili nei rispettivi paesi. La garanzia può essere fatta valere solo attraverso il fornitore presso il quale è stato acquistato il prodotto.
Page 29
1.2 USO PREVISTO El respaldo de Invacare ® Matrx ® E2S y E2D está destinado a proporcionar soporte para la espalda para una amplia variedad de usuarios de sillas de ruedas. Está diseñado para permitir una orientación precisa en una silla de ruedas con el fin de garantizar un apoyo...
Page 30
• Trasladar al usuario en una silla de ruedas equipada con un respaldo Matrx ® E2S/E2D de Invacare ® en un vehículo a motor conlleva un riesgo de lesiones graves. RASLADAR AL USUARIO EN UNA SILLA DE RUEDAS EQUIPADA CON UN RESPALDO ATRX EN UN VEHÍCULO A MOTOR...
Page 31
• NO fume mientras utilice esta silla de ruedas. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones graves Al ajustar la posición de montaje del respaldo Matrx ® de Invacare ® , asegúrese de que la estabilidad de la silla de ruedas no se vea comprometida. Al ajustar la posición delantera y trasera o el ángulo del respaldo, se altera el centro de gravedad del usuario en la silla de...
Page 32
3.0 I E2S/E2D NSTALACIÓN DEL RESPALDO ATRX 3.1 INSTALACIÓN Y AJUSTE DE MATRX E2S/E2D IMPORTANTE La instalación y el ajuste del respaldo Matrx E2S y E2D DEBEN ser realizados por un técnico cualificado o un proveedor sanitario. El respaldo Matrx E2S/E2D está diseñado para instalarse en montantes de respaldo hasta 25 mm (1 pulg.) más anchos o 25 mm (1 pulg.) más estrechos que la anchura nominal del respaldo.
Page 33
La carcasa del respaldo y los herrajes/com- CARCASA/HERRAJES DEL RESPALDO: ponentes pueden limpiarse con sapone y agua, según sea necesario. 4.2.2 INSTRUCCIONES DE LAVADO ¡IMPORTANTE ANTES del lavado: La funda del respaldo E2 DEBE retirarse de la almohadilla de espuma interna. (Nota: No limpiar en seco; no utilizar lejía). I.
Page 34
5.0 I NFORMACIÓN SOBRE GARANTÍA GARANTÍA Ofrecemos la garantía del fabricante del producto conforme a nuestras Condiciones generales y Condiciones comerciales en los distintos países. Las reclamaciones relativas a la garantía solo pueden efectuarse a través del proveedor en el que se adquirió el producto. 6.0 A CCESORIOS DE ATRX...
Page 35
1.2 UTILIZAÇÃO PREVISTA O nosso encosto Invacare ® Matrx ® E2S e E2D destina-se a fornecer suporte às costas para uma grande variedade de utilizadores de cadeira de rodas. Foi concebido para permitir uma orientação precisa numa cadeira de rodas para assegurar um suporte de...
Page 36
Sistemas de Assento de Cadeiras de Rodas para Utilização em Veículos Motorizados: ◦ Encosto Invacare ® Matrx ® E2S com montagem removível e apoio de cabeça Elan ◦ Encosto Invacare ® Matrx ® E2S com montagem fixa e apoio de cabeça Elan Foi realizado um teste de impacto frontal orientado para a frente para cada configura- ção utilizando um chassis de cadeira de rodas de substituição (SWCF) ISO/RESNA e um...
Page 37
• NÃO instale a unidade do encosto Invacare ® Matrx ® em barras de encosto com um diâmetro exterior superior a 25 mm (1”) ou inferior a 19 mm (3/4”). Caso contrário, podem ocorrer lesões ou danos.
Page 38
3.0 I E2S/E2D NSTALAÇÃO DO ENCOSTO ATRX 3.1 INSTALAÇÃO E CONFIGURAÇÃO DO MATRX E2S/E2D IMPORTANTE! A instalação e configuração do encosto Matrx E2S e E2D DEVE ser realizada por um técnico qualificado e/ou prestador de cuidados de saúde. O encosto Matrx E2S/E2D foi concebido para instalação em barras do encosto até 25 mm (1”) mais largas ou 25 mm (1”) mais estreitas do que a largura nominal do encosto.
Page 39
4.2.2 INSTRUÇÕES DE LAVAGEM IMPORTANTE! ANTES da Lavagem: Os revestimentos da E2 Back DEVEM ser removidos da almofada de espuma. (Nota: Não limpe a seco, não utilize lixívia). I. INSTRUÇÕES - LAVAGEM À MÁQUINA OU LAVAGEM À MÃO (REVESTIMENTO EXTERNO) •...
Page 40
5.0 I NFORMAÇÕES DA GARANTIA GARANTIA Facultamos uma garantia de fabrico para o produto, em conformidade com os nossos Termos e Condições Gerais de Compra nos respetivos países. As reclamações de garantia só podem ser realizadas através do fornecedor ao qual o produto foi adquirido.
Page 41
INFORMATIE 1.1 OVERZICHT VEILIGHEIDSSYMBOLEN: Juiste installatie en veilig gebruik van uw Invacare Matrx E2S/E2D-rugleuning hangt af van uw eigen goede oordeel en gezond verstand, evenals die van uw leverancier, verzorger en/of medische zorgverlener. De volgende symbolen worden in deze gehele gebruikershandleiding gebruikt om waarschuwingen, let-opmeldingen en belangrijke opmerkingen aan te duiden.
Page 42
ATD werd vastgezet met behulp van een driepuntsgordel met een aan de SWCF-verankerde heupgordel. • Invacare ® Matrx ® E2S/E2D-rugleuningen die worden gebruikt voor het vervoer van een cliënt, zou moeten voorzien zijn van een hoofdsteun (alleen bij een rughoogte van 36 cm (14 inch) en hoger), en mogen alleen worden gebruikt in combinatie met rolstoelen die voldoen aan de prestatievereisten van of RESNA WC19 of ISO 7176–19.
Page 43
• NIET roken tijdens het gebruik van deze rolstoel WAARSCHUWING! Risico van ernstig letsel Zorg ervoor dat bij het bepalen van de montagestand van de Invacare ® Matrx ® - rugleuning de stabiliteit van de rolstoel niet in het geding komt. Wanneer de voorover- en achteroverleunstand en/of de hoek van de rugleuning worden aangepast, verandert het zwaartepunt van de gebruiker in de rolstoel.
Page 44
3.0 P E2S/E2D- LAATSEN VAN DE ATRX RUGLEUNING 3.1 PLAATSEN EN INSTELLEN VAN DE MATRX E2S/E2D BELANGRIJK! De Matrx E2S/E2D-rugleuning MOET door een kwalificeerde technicus en/of zorgverlener worden geplaatst en ingesteld. De Matrx E2S/E2D-rugleuning is ontworpen voor montage op rugleuningstangen die tot 25 mm (1 inch) breder of 25 mm (1 inch) smaller zijn dan de nominale breedte van de rugleuning.
Page 45
4.2.2 WASINSTRUCTIES BELANGRIJK! VOORAFGAAN aan het Wassen: De E2 rugsteunbekleding MOET van het binnenste schuimkussen. (Opmerking: Niet Chemisch Reinigen, Geen Bleekmiddel). I. INSTRUCTIES MACHINEWAS OF HANDWAS (BUITENSTE BEKLEDING) • Verwijder voorzichtig de E2 rugsteunbekleding van het rugomhulsel door de klitten- bandsluitingen langs de bovenzijde, onderzijde en binnenzijde van het rugomhulsel los te maken.
Page 46
5.0 G ARANTIE INFORMATIE GARANTIE Wij bieden voor dit product een fabrieksgarantie in overeenstemming met onze Algemene Voorwaarden in de respectievelijke landen. Garantieclaims kunnen alleen worden ingediend via de dealer bij wie u het product hebt gekocht. 6.0 A CCESSORIES BIJ DE ATRX 6.1 AANVULLENDE ACCESSOIRES VOOR DE E2 (apart verkrijgbaar)
Page 47
1.2 TILTÆNKT BRUG Vores Invacare ® Matrx ® E2S- og E2D-ryglæn er beregnet til at støtte en lang række kørestolsbrugere. E2S/E2D-ryglænsstøtten er designet til at muliggøre præcis retning i en kørestol for at sikre optimal holdningsstøtte og placering og kan monteres på en lang række kørestole.
Page 48
ATD'en blev fastspændt af en testtrepunktssele med et SWCF-forankret hoftebælte. • Invacare ® Matrx ® E2S/E2D-ryglæn, der anvendes til transport af en patient, bør være udstyret med en hovedstøtte (dvs. begrænset til ryglænshøjde på 36 cm (14 in) og højere), og må...
Page 49
ADVARSEL! Risiko for personskade Invacare ® Matrx ® -produkter er specifikt designet og fremstillet til brug sammen med Invacare ® Matrx ® -tilbehør. Tilbehør, der er designet af andre producenter, er ikke testet af Motion Concepts og anbefales ikke. ADVARSEL Risiko for personskade Huden bør kontrolleres ofte efter installation af et nyt sædesystem.
Page 50
3.0 M E2S/E2D- ONTERING AF ATRX RYGLÆN 3.1 MONTERING OG OPSÆTNING AF MATRX E2S/E2D VIGTIGT! Montering og opsætning af Matrx E2S- og E2D-ryglænet tilbage SKAL udføres af en kvalificeret tekniker og/eller plejer. Matrx E2S/E2D-ryglænet er designet til montering på ryglænsrør, der er op til 25 mm (1") bredere eller 25 mm (1") smallere end den nominelle ryglænsbredde.
Page 51
4.2.2 VASKEINSTRUKTIONER VIGTIGT! FØR vask: E2-rygstøttens betræk SKAL fjernes fra den indre skumpude. (Bemærk: Må ikke kemisk renses, må ikke bleges). I. INSTRUKTIONER TIL MASKINVASK ELLER HÅNDVASK (YDRE BETRÆK) • Fjern forsigtigt E2-rygstøttens betræk fra rygskallen ved at frigøre velcrokroge- og løk- ker langs toppen, bunden og indersiden af rygskallen.
Page 52
5.0 G ARANTIOPLYSNINGER GARANTI Vi yder en producentgaranti på produktet i overensstemmelse med vores almindelige forretningsbetingelser og vilkår i de respektive lande. Der kan kun rejses garantikrav gennem den forhandler, som produktet er købt hos. 6.0 M ATRX TILBEHØR 6.1 SUPPLERENDE E2-TILBEHØR (sælges separat) I.
Page 53
1.2 TILTENKT BRUK Vårt Invacare ® Matrx ® E2S- og E2D-rygglene er beregnet på å gi ryggstøtte for mange forskjellige rullestolbrukere. Det er utformet for å gi nøyaktig innretting i en rullestol for å...
Page 54
SWCF ble sikret med et 4-punkts festesystem for rullestol av stropptypen, mens ATD ble festet med et 3-punkts erstatningsbelte med et SWCF-forankret hoftebelte. • Invacare ® Matrx ® E2S/E2D-rygglener som brukes til å transportere en bruker, bør være utstyrt med en hodestøtte (dvs. begrenset til rygglenehøyder på 14 in (36 cm) og høyere), og kan bare brukes i kombinasjon med rullestoler som oppfyller ytelseskravene i...
Page 55
• For elektrisk drevne setesystemer må maskinvaren for fast montering brukes. ADVARSEL! Skaderisiko Invacare ® Matrx ® -produkter er spesielt utformet og produsert for bruk i kombinasjon med Invacare ® Matrx ® -tilbehør. Tilbehør som er utformet av andre produsenter, har ikke blitt testet av Motion Concepts og anbefales ikke.
Page 56
3.0 M E2S/E2D- ONTERING AV ATRX RYGGLENE 3.1 INSTALLASJON OG OPPSETT AV MATRX E2S/E2D VIKTIG! Montering og oppsett av Matrx E2S- og E2D-rygglenet MÅ utføres av en kvalifisert tekniker og/eller en helsetjenesteleverandør. Matrx E2S/E2D-rygglenet er utformet for å monteres på ryggrør som er opptil 1" (25 mm) bredere eller 1"...
Page 57
4.2.2 INSTRUKSJONER FOR VASKING VIKTIG! FØR vasking: E2-bakdekselet MÅ fjernes fra den indre skumputen. (Merk: Må ikke tørrenses eller blekes). I. MASKINVASK- ELLER HÅNDVASKINSTRUKSJONER (YTRE DEKSEL) • Fjern forsiktig MAC-bakdekselet fra bakskallet ved å løsne borrelåsfestene langs top- pen, bunnen og innsiden av bakskallet. •...
Page 58
5.0 G ARANTIOPPLYSNINGER GARANTI Vi tilbyr en produsentgaranti for produktet i samsvar med våre generelle forretningsvilkår i det aktuelle landet. Garantikrav kan bare rettes gjennom den aktuelle leverandøren av produktet. 6.0 M ATRX TILBEHØR 6.1 ANNET E2-TILBEHØR (EKSTRAUTSTYR) (selges separat) I.
Page 59
1.2 AVSEDD ANVÄNDNING Våra Invacare ® Matrx ® E2S och E2D ryggstöd är avsedda att ge ryggstöd för en rad olika rullstolsanvändare. De har utformats för att ge en exakt orientering i en rullstol för att säkerställa optimalt stöd för hållning E2S/E2D-ryggstödet kan monteras på...
Page 60
WC-4:2017, Rullstolssittsystem för användning i motorfordon: ◦ Invacare ® Matrx ® E2S ryggstöd med löstagbart material och Elan huvudstöd ◦ Invacare ® Matrx ® E2S ryggstöd med ej löstagbart material och Elan huvudstöd En frontalkrockstest utfördes för varje konfigurering med en ISO/RESNA surrogatrul- lstolsram (Surrogate Wheelchair Frame, SWCF) och en Hybrid III-Mellanstor-Vuxen man antropomorfisk testenhet (Anthropomorphic Test Device, ATD).
Page 61
•Rök INTE under användning av den här rullstolen VARNING! Risk för allvarliga personskador När monteringspositionen för Invacare ® Matrx ® -ryggstödet bestäms ska du se till att rullstolens stabilitet inte påverkas. Justering av ryggstödets position framåt och bakåt och/ eller justering av ryggstödets vinkel ändrar brukarens tyngdpunkt i rullstolen. Det kan bli nödvändigt att justera om det främre styrhjulet, drivhjulet, ryggstödsvinkeln, ryggfällningen...
Page 62
3.0 M E2S/E2D R ATRX YGGSTÖDSMONTERING 3.1 MATRX E2S/E2D INSTALLATION och INSTÄLLNING VIKTIGT! Installationen och inställningen av Matrx E2S och E2D ryggstöd MÅSTE utföras av en behörig tekniker och/eller vårdgivare. Matrx E2S/E2D ryggstöd är utformade för montering på ryggrör som är upp till 1 tum (25 mm) bredare eller 1 tum (25 mm) smalare än ryggstödets nominella bredd.
Page 63
4.2.2 VASKEINSTRUKTIONER VIKTIGT! FÖRE tvätt: E2 bakstycket MÅSTE tas bort från den inre skumkud- den.. (Uppmärksamma: Torka inte, blek inte). I. MASKINTVÄTTNINGS- ELLER HANDTVÄTT (YTTERHÖLJE) • Ta försiktigt bort Mac-bakstycket från bakstycket genom att lossa kardborrebandets kardborreband längs toppen, botten och insidan av bakstycket. •...
Page 64
5.0 I NFORMATION OM GARANTI GARANTI Vi tillhandahåller en tillverkargaranti för produkten i enlighet med våra allmänna affärsvillkor i respektive land. Garantianspråk kan endast göras genom den leverantör som tillhandahöll produkten. 6.0 M ATRX TILLBEHÖR 6.1 YTTERLIGARE TILLBEHÖRSVAL FÖR E2 (säljs separat) I.
Page 65
KÄYTTÄJÄ: Ennen tuotteen käyttämistä lue tämä opas kokonaan ja säästä se tulevaa käyttöä varten. 1.1 YLEISKATSAUS TURVASYMBOLIT: Invacare Matrx E2S/E2D -selkänojan oikeat asetukset ja käyttöturvallisuus riippuvat omasta harkintakyvystäsi ja maalaisjärjestäsi sekä toimittajan, hoitajan ja/tai terveydenhoitoalan ammattilaisen harkinnasta. Seuraavia symboleita käytetään koko käyttöoppaassa varoitusten, huomautusten ja tärkeiden ohjeiden tunnistamiseen.
Page 66
2.0 T URVALLISUUSTIEDOT 2.1 KULJETUKSEEN LIITTYVIÄ VAROITUKSIA! VAROITUS! Kuoleman, vakavan vamman tai vaurion vaara • Vakavien vammojen vaara kuljetettaessa asiakasta moottoriajoneuvossa pyörä- ® ® tuolilla, johon on asennettu Invacare Matrx E2S/E2D -selkänoja. SIAKKAAN KULJETTAMINEN MOOTTORIAJONEUVOSSA PYÖRÄTUOLILLA JOHON ON ASENNETTU ATRX SELKÄNOJA...
Page 67
® ® TÄRKEÄÄ! Jos pyörätuolia ja Invacare Matrx E2S/E2D -selkänojaa kuljetetaan ilman matkustajaa, pyörätuoli tulee sitoa kiinni asianmukaisilla laitteilla valmistajan ohjeiden mukaisesti. Jos laite puretaan kuljetuksen ajaksi, varmista, että...
Page 68
3.0 M E2S/E2D - ATRX SELKÄNOJAN ASENTAMINEN 3.1 MATRX E2- SELKÄNOJAN ASENTAMINEN JA KOKOAMINEN TÄRKEÄÄ! VAIN valtuutettu laitekorjaaja ja/tai terveydenhuollon ammattilainen saa asentaa ja koota Matrx E2S- ja E2D-selkänojat. Matrx E2S/E2D -selkänoja on suunniteltu asennettavaksi selkänojakeppeihin, jotka ovat enintään 25 mm (1") leveämmät tai 25 mm (1”) kapeammat kuin selkänojan nimellisleveys. Kiinnityslaitteiden vaatimukset riippuvat monista tekijöistä, kuten loppukäyttäjän tarpeista, pyörätuolin tyypistä...
Page 69
Takakuori ja laitteisto/komponentit voidaan tarvittaessa TAKAKUORI/LAITTEISTO: pyyhkiä puhtaaksi vedellä ja saippualla 4.2.2 PESUOHJEET TÄRKEÄ! ENNEN pesua: Matrx E2 -suojus PITÄÄ poistaa sisäisestä vaahtomuo- vityynystä. (Huomautus: Älä puhdista kuivapesulla, älä valkaise). I. KONE- TAI KÄSINPESUOHJEET (ULKOKUORI): • Irrota Matrx E2 -suojus varovasti takakuoresta irrottamalla takakuoren ylä-, ala-ja sisäpuolella olevat tarranauhakiinnikkeet.
Page 70
5.0 T AKUUTIEDOT TAKUU Annamme valmistajan takuun tuotteelle yleisten liiketoimintaehtojemme mukaisesti vastaavissa maissa. Takuuvaatimuksia voi tehdä vain sen myyjän kautta, jolta tuote ostettiin. 6.0 M E2 - ATRX LISÄVARUSTEET 6.1 E2-LISÄVARUSTEIDEN MUUT VAIHTOEHDOT (myydään erikseen) I. YKSITYISYYSSUOJA (PFLAP) II. SELKÄRANKA (SIPS-/suoli-ristiluun tuki) III.
Page 72
IMPORTER: France: United Kingdom: Schweiz / Suisse / Svizzera: Invacare France Operations SAS Invacare Limited Invacare International GmbH Route de St Roch Pencoed Technology Park, Neuhofweg 51, F-37230 Fondettes Pencoed Bridgend CF35 5AQ CH-4147 Aesch BL Tel: (33) (0)2 47 62 64 66...