LaCimbali M26 Utilisation Et Installation

LaCimbali M26 Utilisation Et Installation

Masquer les pouces Voir aussi pour M26:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

M26
USA
USE AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
Translation of the original instructions
Traduction du manuel d'origine
997-184-000 (rev. 1948)

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LaCimbali M26

  • Page 1 USE AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION Translation of the original instructions Traduction du manuel d’origine 997-184-000 (rev. 1948)
  • Page 2 An updated, electronic version of the manual can be accessed from the website shown at the bottom of the page, using the credentials below. Une copie actualisée du présent manuel est disponible au format électronique en accédant au site indiqué en bas de la page, en utilisant les identi ants communiqués ci dessous. https://order.gruppocimbali.com/explorer/spareparts/page/login User ID: guest...
  • Page 3 Translation of the original instructions English ............Traduction du manuel d’origine Français ............
  • Page 4 (2a)* (17a)*...
  • Page 5 LEGEND LÉGENDE Main ON/OFF switch Interrupteur général 1a Boiler heat resistance switch (*) 1a Interrupteur branchement résistance chaudière (*) Steam adjustment knob Poignée de réglage de la vapeur 2a Turbosteam selector (*) 2a Sélecteur Turbosteam (*) Cups-warmer (*) Chauffe-tasses (*) Dispensing push button - 1 short coffee Touche débit 1 café...
  • Page 6 Type of machine 2 groups 3 groups type de machine 2 groupes 3 groupes [ bar ] [ °C ] [ psi ] [ °F ] Fluid - Fluide Capacity - Capacité [ L ] Service boiler water/steam Chaudière eau/vapeur Heat exchanger water 0.18 x 2...
  • Page 7 Symbols - Symboles Generic warning - Avertissement générique WARNING: Electrical Hazard - ATTENTION: danger électrique WARNING: Trapping Hazard, Take Care with Hands - ATTENTION: danger d'écrasement des mains WARNING: Hot surface - ATTENTION: Surface chaude Environmental protection - Sauvegarde de l’environnement These pages of the manual are for the use of the worker operating the machine.
  • Page 8 This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge.
  • Page 9: Table Des Matières

    Index Page Page General Rules ..........2 Groups of C version / DT version without display ......26 Transport and handling ......... 3 Filter-holders ........... 26 Installation Rules..........4 Steam and hot-water dispensing pipes ..27 Electrical Installation Rules......5 Grille and Drip Basin ........
  • Page 10: General Rules

    1. General Rules Please read the warnings and rules in this User’s Manual carefully before using or handling the machine in any way because they provide important information regarding safety and hygiene when operating the machine. Keep this booklet handy for easy reference. •...
  • Page 11: Transport And Handling

    WARNING Installation, dismantling, and adjustments must only be performed by quali ed and authorized technicians. Carefully read the warnings and rules in this manual because they provide important information regarding safe installation, use and maintenance of the machine. Keep this booklet handy for easy reference. 2.1 Transport and handling Packaging •...
  • Page 12: Installation Rules

    Handling Staff responsible for moving the appliance must be aware of the risks in moving heavy loads. Move the appliance carefully, using, where possible, the correct lifting equipment (fork lift, for example). If moving the appliance by hand, make sure: - enough people are available for the task, depending on the appliance weight and how dif cult it is to handle - to always use the necessary safety equipment (shoes/gloves).
  • Page 13: Electrical Installation Rules

    3. Electrical Installation Rules Prior to installation, make sure there is a circuit breaker installed with a distance between the contacts that allows for complete disconnection when there is a category III overload and that provides protection against current leakage equal to 30 mA. The circuit breaker must be installed on the power-supply in compliance with installation rules.
  • Page 14: Installation Check-Up

    5. Installation Check-up WARNING: AFTER INSTALLATION, CHECK TO SEE IF THE MACHINE IS WORKING PROPERLY (see the Installation Module C) WATER CONNECTIONS • No leaks from the connections or tubes FUNCTIONING • Boiler and operating pressures are normal. • The pressure gauge is working properly. •...
  • Page 15: Rules For The Worker Operating The Machine

    6. Prescrizioni per l’operatore 6. Rules for the worker operating the machine BEFORE YOU START WARNING: BEFORE YOU START OPERATING THE MACHINE, WASH THE INTERNAL COMPONENTS FOLLOWING THE INSTRUCTIONS INDICATED BELOW. THESE STEPS MUST BE REPEATED AT LEAST ONCE A DAY AND WHEN THE MA- CHINE HAS NOT BEEN OPERATED FOR MORE THAN 8 HOURS.
  • Page 16: Caution

    7. Caution Danger of burns WARNING: Hot surface The areas marked with this sign become ACHTUNG: Heisse Ober hot. Great care should be taken when ATTENTION: Surface chaude in the vicinity of these areas. ATTENZIONE: Super cie calda GENERAL MACHINE CLOSE-DOWN The manufacturer disclaims all liability for When the machine is left unattended damages to items or persons due to improper...
  • Page 17: Maintenance And Repairs

    8. Maintenance and Repairs If the machine is not working properly, turn off the WARNING! Maintenance by unquali ed machine, turn off the main off-on switch, and call individuals can jeopardize the safety the service centre. and conformity of the machine. If the power-supply cord is damaged, switch off Only use quali ed, authorized technicians for the machine and request a replacement from the...
  • Page 18: Decommissioning The Machine

    9. Decomissioning the machine Electrical equipment cannot be disposed of as Suitable differentiated waste disposal so ordinary urban waste. that the machine can then be recycled, treated and disposed of in an environmentally friendly manner contributes To protect the environment, please proceed to avoiding possible negative effects on the in compliance with the local laws in force.
  • Page 19: Use

    10. Daily operation “Before setting the machine to work, make sure that: • the main electric power switch is on; • the mains water tap has been turned on". MANUAL POWERING DT version with display If the water level in the boiler is lower than the minimum limit, the boiler will be lled to the right level.
  • Page 20 C version / DT version without display CAREFULLY PAY ATTENTION TO THE SEQUENCE FOR ACTIVATING THE SWITCHES (1) AND (1A). ONLY AFTER the boiler lling process has been Press the luminous main switch (1) into position completed should you press the light switch that related indicator light switches on and the key also light up.
  • Page 21: Energy Saving Standby

    only DT version with display AUTOMATIC SWITCH OFF / SWITCH ON The machine can be set to switch off and switch on at programmed times. Consult the “Service time menu” chapter to set the “ON Time” switch-on time and the “OFF Time”...
  • Page 22: Description Display Symbols (Only Dt Version With Display)

    11. Description display symbols (only DT version with display) This symbol indicates that the machine is pre- WATER LEVEL This symbol indicates the boiler water level. heating or the boiler pressure has dropped below During the loading phase, the bottom part of the 7 psi (0.5 bar).
  • Page 23: Changing The Water In The Boiler (Only Dt Version With Display)

    12. Changing the water in the boiler (only DT version with display) The water in the boiler must be changed at least once a day. NOTE: the "WATER CHANGE" function can be programmed by the technical personnel: in this case, the request message appears at the time set and the water change cycle cannot be interrupted.
  • Page 24: Coffee Dispensing

    14. Coffee dispensing Unhook lter holder and empty the coffee grounds of the previous coffee in the dregs drawer. Fill the lter with one dose of ground coffee in the case of the 1-cup lterholder with conical lter or with two doses of ground coffee in the case of a 2-cup lterholder with cylindrical lter.
  • Page 25: Programming Measures Using The "Self-Learning" Function

    Programming measures using the “SELF-LEARNING” function The water doses for coffee and the hot water doses can press and hold the START/STOP button for at least 8 also be set using the "SELF-SETTING' function: seconds or until you hear a buzzer sound that will keep sounding throughout the programing.
  • Page 26: Steam Dispensing

    16. Steam dispensing Scalding hazard! appropriate insulating devices (A) to move the water and steam nozzles. Heating milk for frothy coffee (cappuccino) General indications Milk is a delicate biological product and can easily deteriorate. Heat modi es its structure. Milk must be kept at a storage temperature no higher than 41 °F (5 °C) from the moment the container is opened and throughout its entire period of use.
  • Page 27: Dispensing With The Turbosteam Selector

    16.1 Dispensing with the Turbosteam selector (2a) (where applicable) Scalding hazard! appropriate MILK 2 insulating devices (A) to move the water and steam nozzles. Heating milk for frothy coffee (cappuccino) General indications Milk is a delicate biological product and can easily deteriorate.
  • Page 28: Cleaning And Maintenance

    17. Cleaning and maintenance For correct application of the food safety system (HACCP), please follow the instructions in this paragraph. Washing must be carried out using original “Service Line” products, see details on the last page. Any other product could compromise the suitability of the materials which come into contact with food products GENERAL OVERVIEW OF CLEANING INTERVALS WHEN EVERY...
  • Page 29: Groups Of Dt Version With Display

    Procedure to follow at the end of the working day on all groups or when signalled by the machine. COFFEE CIRCUIT CLEANING CYCLES The purpose of the ushing cycle is to remove all traces of grease and scaling deposited when the coffee is dispensed. Failure to ush out the circuit will allow these deposits to solidify.
  • Page 30: Simultaneous Washing

    SIMULTANEOUS WASHING Do not remove the lter holder during coffee dispensing. CUSTOMER PROG. KEY MENU WASHING DATA MENU CUSTOMER Use the keys to position the cursor (black Remove the lter holder from Using a brush, clean the Press the key. line) on the desired line, then the coffee group.
  • Page 31: Sequential Washing

    SEQUENTIAL WASHING Do not remove the lter holder during coffee dispensing. CUSTOMER PROG. KEY MENU WASHING DATA MENU CUSTOMER Use the keys to position the cursor (black Remove the lter holder from Using a brush, clean the line) on the desired line, then Press the key.
  • Page 32: Single Washing

    SINGLE WASHING: Cannot be carried out if the machine launches a warning message. Do not remove the lter holder during coffee dispensing. CUSTOMER PROG. KEY MENU WASHING DATA MENU CUSTOMER Use the keys to position the cursor (black Remove the lter holder from Using a brush, clean the line) on the desired line, then Press the...
  • Page 33: Block Function

    BLOCK FUNCTION When the machine is blocked, a warning message appears If the key is pressed, the previous message will be on the display: if the key is pressed and the instructions integrated as shown: on the display are followed, the wash cycle is performed and the machine is no longer blocked.
  • Page 34: Groups Of C Version / Dt Version Without Display

    Groups of C version / DT version without display P o u r i n a q u a n t i t y o f Remove the filter holder Using a brush, clean the Insert the rubber disk into detergent powder according from the coffee group.
  • Page 35: Steam And Hot-Water Dispensing Pipes

    STEAM AND HOT-WATER DISPENSING PIPES - This operation must be carried out at the end of each working day Using a clean sponge, wash with hot water removing any organic residue present. Rinse carefully. DO NOT use abrasives products. To clean the inside of the steam nozzles, follow these steps: Turn the nozzle towards the cup tray and carefully activate steam dispensing at least once.
  • Page 36: Defects - Malfunctions

    18. Defects - Malfunctions Direct action by the customer Before calling service personnel, to avoid unnecessary expense, check whether the machine problem corresponds to one of the cases listed below. PROBLEM CAUSE SOLUTION The coffee machine does not work No electricity supply. Check the electricity supply.
  • Page 37: Customer Programming

    CUSTOMER PROGRAMMING (only DT version with display) 19. Data ow chart To ACCESS menu press To EXIT menu press Only if "Prog. cliente" is YES and “Program. block” is NO WASHING DATA MENU KEY MENU CUSTOMER Press Press Press Press SELECTION Type SERVICE TIME...
  • Page 38: Clock Adjustment

    20. Clock adjustment Use the keys to adjust the clock. September 2017 The time increases (or decreases) one minute each time wednesday 15:18:12 the key is pressed. If one of the keys ( ) is pressed and held down for more than 10 seconds, the minutes setting stops and the hours setting increases (or decreases).
  • Page 39: Key Menu - Coffee Selection

    22. Key menu - Coffee selection Press one of the coffee dispensing keys on the selection panel (the relative led will remain on, not ashing). The following message will appear on the display: KEY MENU Type 1 coffee Water dose Each dispensing unit is controlled by a panel that permits programing the amount of desired dispensing for each button.
  • Page 40: Data Menu - Counter Display And Zeroing

    25. DATA menu - Counter display and zeroing Press the key and use the keys to position Counters are displayed by pressing the key. the cursor (black line) on the desired line the following The following message appears on the display: message will appear on the display: CUSTOMER PROG.
  • Page 41: Customer Parameters Menu

    26. Customer parameters menu Press the key and use the keys to position To access "Customer parameters" press key the the cursor (black line) on the desired line the following following message will appear on the display: message will appear on the display: CUSTOMER PARAMETERS CUSTOMER PROG.
  • Page 42: Service Time Menu

    SERVICE TIME MENU - Wash (hour of scheduled wash) Pressing the key, the following message will appear Washing cycle can be performed at pre-set time. At the on the display: set time, the display will show: this message “EXECUTE COFFEE WASHING”. SERVICE TIME When requested, a washing cycle (simultaneous or DATE AND TIME...
  • Page 43 Index Page Page Consignes générales ........2 Groupes Versions C / Versions DT sans l'écran ........ 26 2.1 Transport et manutention ....... 3 Nettoyage des porte- ltres ......26 2.2 Consignes d’installation ......... 4 Buses à vapeur et eau chaude ....... 27 Consignes électriques d’installation .....
  • Page 44: Consignes Générales

    1. Consignes générales Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le manuel D'UTILISATION avant d'utiliser ou de manipuler l'appareil car ils fournissent d'importantes indications concernant la sécurité et le respect des normes d'hygi ne. Conserver soigneusement ce livret pour une consultation ultérieure. •...
  • Page 45: Transport Et Manutention

    ATTENTION L’installation, le démontage et les réglages doivent être effectués exclusivement par le personnel technique quali é et autorisé. Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le présent manuel car ils fournissent d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. Conserver soigneusement ce livret pour une consultation ultérieure.
  • Page 46: Consignes D'installation

    Manutention Le personnel quali é pour déplacer l’appareil doit conna tre les risques liés à la manipulation des charges. Manipuler l’appareil avec la plus grande attention, en utilisant, si possible, un engin de levage adéquat (type chariot élévateur). En cas de manutention manuelle, s’assurer que : - le nombre de personnes est adapté...
  • Page 47: Consignes Électriques D'installation

    3. Consignes électriques d’installation Au moment de l’installation, prévoir un dispositif qui assure l'interruption du raccordement au réseau avec une distance d’ouverture des contacts permettant une interruption totale dans les conditions de surtension III et une protection contre le courant de fuite avec une valeur de 30mA. Ce dispositif d'interruption doit être prévu dans le réseau d’alimentation conformément aux règles d’installation.
  • Page 48: Véri Cation De L'installation

    5. Véri cation de l'installation ATTENTION : UNE FOIS L’INSTALLATION TERMINÉE, VÉRIFIER LES CONDITIONS DE BON FONCTIONNEMENT (voir formulaire C d’installation) BRANCHEMENT HYDRAULIQUE • Absence de fuites au niveau des branchements ou des tuyaux FONCTIONNEMENT • Pression de la chaudière et pression de service conformes aux valeurs normales •...
  • Page 49: Consignes Pour L'opérateur

    6. Consignes pour l’opérateur DEMARRAGE ACTIVITE ATTENTION : AVANT D'UTILISER LA MACHINE, LAVER LES COMPOSANTS INTERNES EN SUIVANT LES CONSIGNES CI-DESSOUS. CES OPÉRATIONS DOIVENT ÊTRE RÉPÉTÉES LORSQUE LA MACHINE NE DISTRI- BUE PAS DE BOISSONS PENDANT PLUS DE 8 HEURES ET EN TOUT ÉTAT DE CAU- SE AU MOINS UNE FOIS PAR JOUR.
  • Page 50: Avertissements

    7. Avertissements Danger de brûlures WARNING: Hot surface Les zones identifiées avec l'étiquette sont des ACHTUNG: Heisse Oberfläche parties chaudes. Il est dont recommandé de ATTENTION: Surface chaude s'approcher et d'utiliser la machine avec la ATTENZIONE: Superficie calda plus grande prudence. Avertissements générAux Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Page 51: Entretien Et Réparations

    8. Entretien et réparations En cas de mauvais fonctionnement, éteindre la ATTENTION machine, débrancher l’interrupteur principal et Un entretien effectué par un personnel prévenir le SAV. non quali é peut porter préjudice à la sécurité En cas de dommage au câble de branchement et à...
  • Page 52: Mise Hors Service Dé Nitive

    9. Mise hors service dé nitive L’appareillage électrique ne peut pas être jeté Le tri sélectif, qui permet de recycler, comme un déchet urbain. de traiter et d'éliminer l'appareil dans le respect de l'environnement, contribue à éviter tout effet négatif sur l'environnement et Pour la sauvegarde de l’environnement, sur la santé...
  • Page 53: Utilisation

    UTILISATION 10. Mise en marche quotidienne de la machine Avant de démarrer la machine, s'assurer que : • l’interrupteur principal de l'alimentation électrique est branché ; • le robinet principal d’alimentation en eau est ouvert ». ALLUMAGE MANUEL Versions DT avec l'écran Si le niveau d'eau est en-dessous du minimum, la chaudière se remplira jusqu'au niveau optimal.
  • Page 54: Versions C / Versions Dt Sans L'écran

    Versions C / Versions DT sans l'écran FAIRE PARTICULIEREMENT ATTENTION A LA SEQUENCE D’ACTIONNEMENT DES INTERRUPTEURS (1) ET (1A). Appuyer sur l’interrupteur lumineux général (1) en SEULEMENT APRES que le processus de chargement de la chaudi re a été achevé, appuyer sur l’interrupteur position ;...
  • Page 55: Extinction / Allumage Automatique

    versions DT avec l'écran uniquement EXTINCTION / ALLUMAGE AUTOMATIQUE La machine peut être réglée pour s'éteindre et s'allumer à des horaires programmés ; consulter le chapitre “Menu horaire de service” pour régler l'heure d'allumage “heure ON” et l'heure d'extinction “heure OFF”. Lorsque l'horaire de service est prédé...
  • Page 56: Description Des Symboles De L'écran (Versions Dt Avec L'écran Uniquement)

    11. Description des symboles de l'écran (versions DT avec l'écran uniquement) Ce symbole indique que la machine est en phase NIVEAU Ce symbole indique le niveau d’eau dans la de premier chauffage ou que la pression chaudière chaudière. est descendue en-dessous de 7 psi (0.5 bar). Durant la phase de chargement, la partie inférieure Pendant toute la durée de cette phase, l’icône s'af che de l’icône s’af che de façon alternée.
  • Page 57: Changement De L'eau De La Chaudi Re (Versions Dt Avec L'écran Uniquement)

    12. Changement de l'eau de la chaudi re (versions DT avec l'écran uniquement) Le changement d'eau de la chaudière doit être effectué au moins une fois par jour. N.B. : la fonction « CHANGEMENT EAU » peut être programmée par le personnel technique : dans ce cas, à...
  • Page 58: Distribution De Café

    14. Distribution de café Décrocher le porte- ltre, vider le marc dans le bac à marc et le remplir avec une dose de café moulu dans le cas d'un porte- ltre 1 tasse avec ltre conique ou deux doses de café moulu dans le cas d’un porte- ltre 2 tasses avec ltre cylindrique.
  • Page 59: Programmation Des Doses Avec La Fonction D'"Auto-Apprentissage

    Programmation des doses avec la fonction d’”AUTO-APPRENTISSAGE” On peut également programmer les doses d'eau pour Appuyer sur la touche START/STOP pendant au moins le café et les doses d'eau chaude à l'aide de la fonction 8 secondes et continuer ainsi jusqu’à ce que retentisse le signal acoustique qui sonnera pour toute la durée de "AUTOAPPRENTISSAGE": la programmation.
  • Page 60: Distribution De Vapeur

    16. Distribution de vapeur Danger de brûlure ! Utiliser les dispositifs isolants (A) pour manipuler les buses à eau et à vapeur. Chauffage du lait pour le cappuccino Le lait est un produit biologique et délicat qui s'ab me facilement. Sa structure se modi e sous l'effet de la chaleur. Dès son ouverture et tout au long de son utilisation, le lait doit être conservé...
  • Page 61: Distribution Avec Le Sélecteur Turbosteam

    16.1 Distribution avec le sélecteur Turbosteam (2a) (le cas échéant) Danger de brûlure ! Utiliser les dispositifs MILK 2 isolants (A) pour manipuler les buses à eau et à vapeur. Chauffage du lait pour le cappuccino Le lait est un produit biologique et délicat qui s'ab me facilement.
  • Page 62: Nettoyage Et Entretien

    17. Nettoyage et entretien Pour une application correcte du syst me de sécurité alimentaire (HACCP), respecter les indications du présent paragraphe. Les lavages doivent être effectués en utilisant les produits d'origine Service Line », voir les explications à la derni re page. Tout autre produit pourrait compromettre l'aptitude au contact alimentaire des matériaux. VUE D'ENSEMBLE DES INTERVALLES DE NETTOYAGE SI NÉCESSAIRE À...
  • Page 63: Nettoyage Circuit Café

    NETTOYAGE CIRCUIT CAFÉ L’objectif du cycle de lavage est l’élimination des dépôts de graisse et de calcaire durant les préparations de café. Le non-respect du cycle de lavage favorise la solidi cation des dépôts et nuit, par conséquent, au bon rendement du circuit café.
  • Page 64: Lavage Simultané

    LAVAGE SIMULTANÉ Ne pas retirer le porte- ltre pendant la distribution. PROG. CLIENT MENU TOUCHE LAVAGE MENU DONNEES PARAMÉTRES Placer le curseur (ligne foncée) sur la ligne désirée en utilisant les touches Retirer le porte-filtre du , puis appuyer sur la Nettoyer la garniture de la Appuyer sur la touche groupe café.
  • Page 65: Lavage Alterné

    LAVAGE ALTERNÉ Ne pas retirer le porte- ltre pendant la distribution. PROG. CLIENT MENU TOUCHE LAVAGE MENU DONNEES PARAMÉTRES Placer le curseur (ligne foncée) sur la ligne désirée en utilisant les touches Retirer le porte- ltre du Nettoyer la garniture de , puis appuyer sur la Appuyer sur la touche groupe café.
  • Page 66: Lavage Simple

    LAVAGE SIMPLE : impossible d'effectuer un lavage simple en cas de message envoyé par la machine. Ne pas retirer le porte- ltre pendant la distribution. PROG. CLIENT MENU TOUCHE LAVAGE MENU DONNEES PARAMÉTRES Placer le curseur (ligne foncée) sur la ligne désirée en utilisant les touches Retirer le porte-filtre du , puis appuyer sur la...
  • Page 67: Fonction Blocage

    FONCTION BLOCAGE Quand la machine est bloquée, un message d'avertissement En appuyant sur la touche , le message précédent sera appara t à l'écran : en appuyant sur la touche et en complété de la façon suivante : suivant les instructions apparaissant à l'écran, le lavage est exécuté...
  • Page 68: Groupes Versions C / Versions Dt Sans L'écran

    Groupes Versions C / Versions DT sans l'écran Introduire le disque en Verser une quantité de Retirer le porte-filtre du Nettoyer la garniture de la caoutchouc dans le porte- détergent en poudre selon groupe café. cloche avec la petite brosse. ltre.
  • Page 69: Buses À Vapeur Et Eau Chaude

    BUSES À VAPEUR ET EAU CHAUDE À l'aide d'une éponge propre, nettoyer à l'eau chaude et enlever les résidus organiques éventuellement présents ; bien rincer. NE PAS utiliser de produits abrasifs. Pour nettoyer la partie interne de la buse à vapeur, procéder de la façon suivante : orienter le tube vers le bac repose-tasses, et distribuer de la vapeur au moins une fois en faisant très attention.
  • Page 70: Anomalies - Avaries

    18. Anomalies - Avaries Interventions directes de la part du client Avant d’appeler le SAV, pour éviter toute dépense inutile, veuillez véri er que le problème rencontré sur votre machine n'est pas indiqué dans le tableau suivant. ANOMALIE CAUSE SOLUTION La machine à...
  • Page 71: Programmation Du Client

    PROGRAMMATION DU CLIENT (versions DT avec l'écran uniquement) 19. Flux de programmation client Pour entrer dans le menu presser PRG Pour sortir dans le menu presser RES Seulement si "Progr. Client" est OUI et si “Bloc program.” est NON LAVAGE MENU DONNÉES MENU TOUCHE CLIENT...
  • Page 72: Réglage De L'horloge

    20. Réglage de l'horloge Pour régler l’horloge, utiliser les touches Septembre 2017 À chaque pression, l’heure augmente (ou diminue) d’une mercredì 15:18:12 minute. En maintenant enfoncée l'une des touches ( pendant plus de 10 secondes, l'indication des minutes s'arrête et l'indication des heures augmente (ou diminue). Durant la phase de réglage de l'heure, le calcul des secondes reste stable sur «...
  • Page 73: Menu Touche - Sélection Café

    22. Menu touche - Sélection Café Appuyer sur l'une des touche de distribution de café sur le clavier de sélection (la led correspondante reste allumée) ; l'écran af che : MENU TOUCHE type 1 café dose eau Chaque groupe est commandé par un tableau de commande qui permet pour chaque touche de mémoriser la quantité...
  • Page 74: Menu Données - Af Chage Et Remise À Zéro Des Compteurs

    25. Menu données - Af chage et remise à zéro des compteurs Appuyer sur la touche et placer le curseur (ligne foncée) Les compteurs apparaissent en appuyant sur la touche sur la ligne souhaitée à l'aide des touches ; l'écran L'écran af che le message suivant : af chera le message suivant : MENU COMPTEURS...
  • Page 75: Menu Param Tres Client

    26. Menu Param tres client Pour accéder au tableau "Paramètres client", appuyer sur Appuyer sur la touche et placer le curseur (ligne foncée) la touche sur la ligne souhaitée à l'aide des touches ; l'écran L'écran af che le message suivant : af chera le message suivant : PARAMÉTRES PROG.
  • Page 76: Menu Horaire De Service

    MENU HORAIRE DE SERVICE - Lavage (horaire de lavage programmable) ; En appuyant surla touche après avoir placé le curseur IL S'AGIT d'un lavage programmable ; à l'heure dé nie, sur la ligne "horaire de service", l'écran af che : l'écran af che “EXÉCUTER LAVAGE CAFÉ”.
  • Page 77: Changement De La Tension D'alimentation Du Transformateur

    Illustrations - Images - see Installation Rules chapters - voir chapitres Consignes d’installation Fig. 3 MACHINE MACHINE Fig. 1 Fig. 5 A) possible water-treatment device A) dispositif possible pour le Fig. 2 traitement de l’eau Ø 3/8 GAS Install a water feeding tap iInstaller un robinet d'eau Wire colours - Couleur des câbles...
  • Page 78: Service Line

    GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy La société GRUPPO CIMBALI se réserve le droit GRUPPO CIMBALI reserves the right to make changes d'apporter des changements à l'équipement de la to the machines in accordance with the needs of individual countries and on the basis of technological machine conformément aux exigences des pays, et...
  • Page 80 The Manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice Le fabricant se réserve le droit de modi er sans préavis les caractéristiques des appareils présentés dans cette publication GRUPPO CIMBALI SpA - 20082 BINASCO (MILANO) ITALY CERT.

Ce manuel est également adapté pour:

997-184-000

Table des Matières