Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

CM AUT. - CM OD
USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
GEBRAUCH UND INSTALLATION
USO E INSTALACIÓN
USO E INSTALAÇÃO
Code 968-073-000 (rev. 1837)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LaCimbali CM AUT

  • Page 1 CM AUT. - CM OD USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION GEBRAUCH UND INSTALLATION USO E INSTALACIÓN USO E INSTALAÇÃO Code 968-073-000 (rev. 1837)
  • Page 2 Copia aggiornata in formato elettronico del presente manuale è disponibile accedendo al sito indicato a fondo pagina, utilizzando le credenziali sotto riportate. An updated, electronic version of the manual can be accessed from the website shown at the bottom of the page, using the credentials below. Une copie actualisée du présent manuel est disponible au format électronique en accédant au site indiqué...
  • Page 3 Istruzioni originali Italiano ............Translation of the original instructions English ............Traduction du manuel d’origine Français ............Übersetzung der Originalanleitung Deutsch ............Traducción de las instrucciones originales Español ............Tradução das instruções originais Português ............
  • Page 4 Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco This page is intentionally left blank Cette page est délibérément laissée vierge Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen Esta página foi deixada em branco intencionalmente Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente...
  • Page 5 Descrizione - Description - Description Beschreibung - Descripcíon - Descrição CM AUT. 10,2 Pounds...
  • Page 6 Descrizione - Description - Description Beschreibung - Descripcíon - Descrição CM On Demand Pounds...
  • Page 7 Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda LEGENDA LEGEND LEGENDE 1 Coperchio tramoggia 1 Receptacle lid 1 Couvercle trémie 2 Tramoggia caffè in grani 2 Coffee beans receptacle 2 Trémie café en grains 3 Serranda tramoggia 3 Receptacle door 3 Fermeture trémie 4 Vite regolazione macine...
  • Page 8 Simbologia - Symbols - Symboles - Symbole - Símbolos - Símbolos Avviso generico - Generic warning - Avertissement générique Allgemeiner Warnhinweis - Aviso general - Aviso geral ATTENZIONE: pericolo elettricità - WARNING: Electrical Hazard - ATTENTION : danger électrique ACHTUNG: Elektrische Gefährdung - ATENCIÓN: peligro de electricidad - ATENÇÃO: perigo eletricidade ATTENZIONE: pericolo di schiacciamento mani - WARNING: Trapping Hazard, Take Care with Hands ATTENTION : danger d'écrasement des mains - ACHTUNG: Gefährdung durch Quetschung der Hände ATENCIÓN: peligro de aplastamiento de manos - ATENÇÃO: perigo de esmagamento das mãos...
  • Page 9: Table Des Matières

    Indice Pagina Prescrizioni generali 2.1 Trasporto e movimentazione 2.2 Prescrizioni di installazione Prescrizioni elettriche di installazione Collegamento equipotenziale Posizionamento tramoggia Avvertenze Manutenzione e riparazioni Messa fuori servizio de nitiva Accensione giornaliera 10. Regolazione delle macine 11. Prelievi di caffè macinato 12.
  • Page 10: Prescrizioni Generali

    1. Prescrizioni generali Leggere attentamente le avvertenze e le prescrizioni contenute nel manuale D’USO prima di utilizzare o manipolare in qualsiasi modo l’apparecchio, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza ed il rispetto della corretta prassi igienica nell'uso della stesso. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
  • Page 11: Trasporto E Movimentazione

    ATTENZIONE L’installazione, lo smontaggio e le regolazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale tecnico quali cato e autorizzato. Leggere attentamente le avvertenze e le prescrizioni contenute nel presente manuale, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
  • Page 12: Prescrizioni Di Installazione

    2.2 Prescrizioni di installazione • Prima di collegare l'apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. • Controllare l'integrità del cavo di alimentazione; in caso di danneggiamento provvedere alla sostituzione. • Svolgere per tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione. •...
  • Page 13: Posizionamento Tramoggia

    5. Posizionamento tramoggia Questo capitolo del manuale è ad uso del personale tecnico quali cato e autorizzato. Il funzionamento del macinadosatore avviene solamente con ghiera di fissaggio (A) completamente avvitata. 6. Avvertenze AVVERTENZE GENERALI CONSERVAZIONE DEL CAFFE’ Il costruttore declina ogni responsabilità per danni a cose e persone risultanti da un uso irregolare o non previsto dell’apparecchio.
  • Page 14: Manutenzione E Riparazioni

    7. Manutenzione e riparazioni ATTENZIONE ed avvertire il servizio assistenza. manutenzione eseguita pregiudicare la sicurezza e la conformità spegnere l’apparecchio e richiedere un ricambio alle norme vigenti dell’apparecchio. dal servizio di assistenza. Richiedere l’assistenza solo da personale Per la salvaguardia della sicurezza ATTENZIONE d ' e s e r c i z i o e d e l l e f u n z i o n i è...
  • Page 15: Uso

    9. Accensione giornaliera Operazioni preliminari Controllare che la tramoggia (2 CHIUSO e riempirla con caffè in grani. verso l'esterno. Il funzionamento del macinadosatore avviene solamente con ghiera di fissaggio (A) APERTO completamente avvitata. ATTENZIONE: apparecchio dotato dispositivo automatico “ON/OFF” ritardato. Accensione: indicazioni generali "Prima di mettere in funzione l'apparecchio accertarsi che l'interruttore principale...
  • Page 16: Regolazione Delle Macine

    10. Regolazione delle macine N.B.: operazioni da effettuare con l'apparecchio spento. Macinadosatore automatico La regolazione delle macine per ottenere un differente GROSSO FINE dall’indicatore (18 Macinadosatore On Demand Sistema automatico di adeguamento della dose. Ad ogni regolazione delle macine il tempo di macinatura delle dosi caffè...
  • Page 17: Prelievi Di Caffè Macinato

    11. Prelievi di caffè macinato Macinadosatore automatico forcella (12 Tirare la leva (9 di partenza senza accompagnarla con la mano. caffè. pressare il caffè. Macinadosatore On Demand VERSIONE ON DEMAND forcella (12 Premere uno dei tasti il macinadosatore si mette in funzione per il tempo di macinatura impostato.
  • Page 18: Regolazione Della Dose Di Caffè Macinato

    12. Regolazione della dose di caffè macinato Macinadosatore automatico agire sulla vite (17 Ruotando in senso antiorario si aumenta la quantità di caffè macinato. Ruotando in senso orario si diminuisce la quantità di caffè macinato. Macinadosatore On Demand Correzione dosi automatica VERSIONE ON DEMAND Questa funzione viene impostata in fabbrica e permette la correzione automatica delle dosi.
  • Page 19: Operazioni Di Pulizia

    13. Operazioni di pulizia Per la corretta applicazione del sistema di sicurezza alimentare (HACCP) attenersi a quanto indicato nel presente paragrafo. Avvertenze generali Occorre effettuare periodicamente la pulizia del al contatto con il caffè. Per procedere alle operazioni di pulizia operare come indicato di seguito.
  • Page 20: Anomalie - Guasti

    14. Anomalie - Guasti Interventi diretti da parte del cliente dall'apparecchio rientra nella casistica di seguito riportata. ANOMALIA CAUSA RIMEDIO L'apparecchio non funziona e la spia ON Interruzione energia elettrica. Controllare presenza energia elettrica. Controllare posizione interruttore generale (11 L'apparecchio non funziona e la spia ON Intervento protettore termico.
  • Page 21 Index Page General Rules 2.1 Transport and handling 2.2 Installation Rules Electrical Installation Rules Equipotential Connection Positioning the hopper Caution Maintenance and Repairs Dismantling the machine Daily Switch-On 10. Regulating the grind 11. Ground Coffee 12. Regulation of the ground coffee dose 13.
  • Page 22: General Rules

    1. General Rules Please read the warnings and rules in this User’s Manual carefully before using or handling the machine in any way because they provide important information regarding safety and hygiene when operating the machine. Keep this booklet handy for easy reference. •...
  • Page 23: Transport And Handling

    WARNING Installation, dismantling, and ad ustments must only be performed by quali ed and authorized technicians. Carefully read the warnings and rules in this manual because they provide important information regarding safe installation, use and maintenance of the machine. Keep this booklet handy for easy reference. 2.1 Transport and handling Packaging •...
  • Page 24: Installation Rules

    2.2 Installation Rules • Before plugging in the machine, make sure that the information on the nameplate (voltage, etc.) matches that of the electrical. • Check the condition of the power supply cord; if it is damaged it must be replaced. •...
  • Page 25: Positioning The Hopper

    5. Positioning the hopper This chapter in the manual is to be used by quali ed, authorized technical staff. After removing the packing materials, place the receptacle (2) on the grinder and fasten it using the ring nut (A). The grinder only works when the ring nut (A) has been completely tightened.
  • Page 26: Maintenance And Repairs

    7. Maintenance and Repairs If the machine is not working properly, turn off the WARNING machine, turn off the main off-on switch, and call the service centre. jeopardize the safety and conformity of If the power-supply cord is damaged, switch off the machine.
  • Page 27: Use

    9. Daily Switch-On Preliminary operations Check that the coffee beans receptacle (2) is correctly positioned on the grinder-doser. Lift the lid (1 CLOSED coffee beans. Check that the gate (3) is open, pulling it towards the outside. The grinder only works when the ring nut (A) has been completely tightened.
  • Page 28: Regulating The Grind

    10. Regulating the grind Note. These operations must be performed with the appliance off. Automatic Grinder-Doser The machine may be adjusted for different grindings (from 4) as shown on the graded COARSE FINELY indicator (18). On Demand Grinder-Doser Automatic dose adjustment system. With each adjustment of the grinders, the grinding time for the coffee doses is automatically adjusted according to the selected granulometry.
  • Page 29: Ground Coffee

    11. Ground Coffee Automatic Grinder-Doser 12) and push home. On Demand Grinder-Doser 12) in correspondence with the ground coffee chute (16). Press one of the keys (single dose or double dose) ON DEMAND VERSION ; The grinder will start working for the set grinding time. The ground coffee slides down the chute (16) the icon of the selected dose (single or double...
  • Page 30: Regulation Of The Ground Coffee Dose

    12. Regulation of the ground coffee dose Automatic Grinder-Doser To regulate the ground coffee doses for each withdrawal, after lifting the lid (5) of the coffee distributor, turn the dose regulating screw (17). To increase the amount of ground coffee turn anti-clockwise. To decrease the amount of ground coffee turn clockwise.
  • Page 31: Cleaning Operations

    13. Cleaning Operations For correct application of the food safety s y s t e m ( H A C C P ) , p l e a s e f o l l o w t h e instructions in this paragraph. General To be performed at the end of the working day.
  • Page 32: Malfunctions - Faults

    14. Malfunctions – Faults Direct intervention by the customer In order to avoid unnecessary costs, ensure that the problem occurring in the machine is not included in the following table before calling the servicing department. DEFECT CAUSE REMEDY The appliance does not function and the No electricity.
  • Page 33 Index Page Consignes générales 2.1 Transport et manutention 2.2 Prescriptions d’installation Consignes électriques d’installation Branchement équipotentiel Positionnement de la trémie Attention Entretien et réparations Mise hors service de nitive UTILISATION Allumage journalie 10. Réglage des moulages 11. Prélèvements de café moulu 12.
  • Page 34: Consignes Générales

    1. Consignes générales Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le mode d'emploi avant d'utiliser ou de manipuler l'appareil car ils fournissent d'importantes indications concernant la sécurité et le respect des normes d'hygiène. Conserver soigneusement ce livret pour une consultation ultérieure. •...
  • Page 35: Transport Et Manutention

    ATTENTION L’installation, le démontage et les réglages doivent être effectués exclusivement par le personnel technique quali é et autorisé. Lire attentivement les avertissements et les prescriptions contenus dans le manuel d’utilisation car ils fournissent d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. Conserver soigneusement ce livret, vous pourriez avoir besoin de le relire.
  • Page 36: Consignes Électriques D'installation

    2.2 Consignes d’installation • Avant de brancher l’appareil, s’assurer que les données de la plaque correspondent à celles du réseau de distribution électrique. • • Dérouler totalement le câble d’alimentation. • L’appareil doit être placée sur une surface plane et stable. •...
  • Page 37: Positionnement De La Trémie

    5. Positionnement de la trémie Ce chapitre du manuel est réservés au personnel technique quali é et autorisé. Après avoir enlevé l’emballage, placer la trémie (2) sur le Le fonctionnement du broyeur-doseur a lieu uniquement lorsque la bague de xation (A) est complètement vissée.
  • Page 38: Entretien Et Réparations

    7. Entretien et réparations En cas de mauvais fonctionnement, éteindre la ATTENTION machine, débrancher l’interrupteur principal et Un entretien effectué par un personnel prévenir le service assistance. En cas de dégâts causés au câble de branchement sécurité et à la conformité des normes électrique, éteindre la machine et demander une en vigueur de la machine.
  • Page 39: Utilisation

    UTILISATION 9. Allumage journalie Opérations préliminaires 2) soit bien placée sur le moulin doseur, soulever le couvercle (1) et le remplir de café en FERME grains. 3) en le tirant vers l’extérieur. Le fonctionnement du broyeur-doseur a lieu uniquement lorsque la bague de xation (A) OUVERT est complètement vissée.
  • Page 40: Réglage Des Moulages

    10. Réglage des moulages N.B. : opérations à effectuer à appareil éteint. Moulin doseur automatique Le réglage des moulages pour en obtenir des différents, s’effectue en utilisant la vis (4) et les changements peuvent avoir lieu en regardant ce qui est inscrit sur l’indicateur GROS (18) gradué.
  • Page 41: Prélèvements De Café Moulu

    11. Prélèvements de café moulu Moulin doseur automatique (12) et le pousser jusqu’à ce qu’il s’arrête. Tirer le levier (9) de distribution de café moulu vers soi pour effectuer le prélèvement d’une dose de café (dans le dans sa position de départ sans l’accompagner de la main. Effectuer deux prélèvements dans le cas d’utilisation du 7) et presser le café.
  • Page 42: Réglage De La Dose De Café Moulu

    12. Réglage de la dose de café moulu Moulin doseur automatique Pour régler la dose de café moulu pour chaque prélèvement il faut, après avoir soulevé le couvercle (5) du doseur, agir sur la vis (17) pour régler la dose. En tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, on augmente la quantité...
  • Page 43: Operations De Nettoyage

    13. Operations de nettoyage Pour une application correcte du système de sécurité alimentaire (HACCP) s’en tenir à ce qui est indiqué dans le paragraphe ci-dessous. Conseils généraux Effectuer périodiquement le nettoyage du moulin doseur, en faisant particulièrement attention à bien nettoyer les endroits qui sont en contact avec le café.
  • Page 44: Anomalies - Dommages

    14. Anomalies - Dommages Interventions directes de la part du client pas une des anomalies reportée su rle tableau souivant: ANOMALIE CAUSE REMEDE L’appareil ne fonctionne pas et le témoin Interruption énergie électrique. lumineux ON (11) est éteint Vérifier la position de l’interrupteur général (11) L’appareil ne fonctionne pas et le témoin Intervention protecteur thermique...
  • Page 45 Inhaltsverzeichnis Seite Allgemeine Vorschriften 2.1 Transport und Handling 2.2 Aufstellung Elektrischer Anschluß Potentialausgleich Positionierung des Trichters Hinweise Außerordentliche Wartung und Reparaturen Endgültige Ausserbetriebstellung 6 GEBRAUCH Tägliche Einschaltung 10. Einstellung des Mahlwerks 11. Abgabe von gemahlenem Kaffee 12. Regelung der Dosierung von gemahlenem Kaffee 13.
  • Page 46: Allgemeine Vorschriften

    1. Allgemeine Vorschriften Die vorliegenden Hinweise und Bestimmungen müssen vor Aufstellung und vor Inbetriebnahme der Maschine genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben enthalten, die den sicheren Betrieb der Maschine entsprechend der Vorschriften zur Hygiene betreffen. Das vorliegende Handbuch muß sorgfältig aufbewahrt werden, um eine spätere Einsichtnahme zu gleich welchem Zeitpunkt zu ermöglichen.
  • Page 47: Transport Und Handling

    ZU BEACHTEN Die Installation, die Demontage und die Einstellung der Maschine dürfen nur von entsprechend quali zierten und of ziell zugelassenen Fachtechnikern vorgenommen werden. Die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Hinweise und Bestimmungen müssen genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben enthalten, welche die Installation sowie den Gebrauch und die Wartung der Maschine unter Bedingungen der maximalen Sicherheit betreffen.
  • Page 48: Aufstellung

    2.2 Aufstellung • Vergewissern Sie sich vor Anschluß der Maschine, daß die Angaben auf dem Kenndatenschild der Maschine den Werten des Stromnetzes entsprechen. • • Das Netzkabel muß in seiner gesamten Länge abgewickelt werden. • Die Maschine muß auf einer ebenen und stabilen Fläche. •...
  • Page 49: Positionierung Des Trichters

    5. Positionierung des Trichters Diese Kapitel des Handbuches wenden sich an quali zierte und of ziell befugte Fachtechniker. Nach Herausnahme aus der Verpackung den Trichter Das Mahl- und Dosierwerk funktioniert nur nach vollständigem Festziehen der Kranzschraube (A). 6. Hinweise ALLGEMEINE HINWEISE AUFBEWAHRUNG DES KAFFEES Der Hersteller haftet nicht für Schäden Verwenden Sie stets frischen Bohnenkaffee, der in...
  • Page 50: Außerordentliche Wartung Und Reparaturen

    7. Außerordentliche Wartung und Reparaturen Im Fall von Störungen die Maschine über den ZU BEACHTEN: Bitte bedenken Sie, daß Hauptschalter ausschalten und den Kundendienst die Ausführung von Wartungsmaßnahmen benachrichtigen. Sollte das Netzkabel beschädigt sein, die Maschine Personen die Betriebssicherheit der über den Hauptschalter ausschalten und beim Maschine beeinträchtigen und die Entsprechung Kundendienst ein neues Netzkabel bestellen.
  • Page 51: Gebrauch

    GEBRAUCH 9. Tägliche Einschaltung Maßnahmen vor der Einschaltung des Gerätes auf dem Mahl- und Dosierwerk positioniert ist, heben GESCHLOSSEN Kaffeebohnen. Kontrollieren Sie die vollständige Öffnung des Verschlusses Das Mahl- und Dosierwerk funktioniert OFFEN nur nach vollständigem Festziehen der Kranzschraube (A). ACHTUNG: dieses Gerät wird mit verzögertem ON/OFF-Automaten versehen.
  • Page 52: Einstellung Des Mahlwerks

    10. Einstellung des Mahlwerks Zu beachten: Die nachstehend beschriebenen Arbeiten müssen bei abgeschalteter Maschine durchgeführt werden. Automatisches Mahl- und Dosierwerk GROB FEIN genauen Ablesung der jeweils eingestellten Mahlfeinheit. On Demand Mahl- und Dosierwerk System zur automatischen Anpassung der Dosiermenge. Bei jeder Einstellung der Mahlwerke wird die für die Kaffeedosierung erforderliche Mahlzeit entsprechend der gewählten Mahlfeinheit automatisch angepaßt.
  • Page 53: Abgabe Von Gemahlenem Kaffee

    11. Abgabe von gemahlenem Kaffee Automatisches Mahl- und Dosierwerk Setzen Sie den Filterhalter der Kaffeemaschine auf das zum Anschlag nach hinten. Kaffees zu sich hin, und entnehmen Sie eine Dosis Sie den Hebel anschließend wieder los; der Hebel kehrt selbsttätig in die Ausgangsposition zurück. Bei Filterstücken für 2 Dosen können 2 Portionen Kaffee entnommen werden.
  • Page 54: Regelung Der Dosierung Von Gemahlenem Kaffee

    12. Regelung der Dosierung von gemahlenem Kaffee Automatisches Mahl- und Dosierwerk Die jeweilige Dosierung des gemahlenen Kaffees kann eingestellt werden, indem Sie nach Abnahme der Dosiereinstellung entsprechend einstellen. die Dosierung des gemahlenen Kaffees erhöht. Dosierung des gemahlenen Kaffees vermindert. On Demand Mahl- und Dosierwerk Automatische Korrektur der Dosis Diese Funktion ist werkseitig eingestellt und ermöglicht VERSION ON DEMAND...
  • Page 55: Reinigung

    13. Reinigung H a l t e n S i e s i c h h i n s i c h t l i c h d e s v o r s c h r i f t s m ä ß i g e n E i n s a t z e s d e s Nahrungsmittelsicherheitssystem (HACCP) an die im vorliegenden Paragraphen aufgeführten Angaben.
  • Page 56: Anomalien - Störungen

    14. Anomalien - Störungen Vom Kunden auszuführende Vorgänge Kontrollieren Sie, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, ob die vorliegende Störung durch Ausführung einer der nachstehend beschriebenen Maßnahmen behoben werden kann. STÖRUNG STÖRUNGSURSACHE MASSNAHME Die Maschine funktioniert nicht, und die Kontrollieren Sie die Netzstromversorgung.
  • Page 57 Indice Página Indicaciones generales 2.1 Transporte y desplazamiento 2.2 Instrucciones para la instalación Instrucciones para la instalación eléctrica Conexión equipotencial Colocación de la tolva Advertencias Mantenimiento y reparaciones Interrupción de nitiva del servicio 6 Encendido diario 10. Regulación de las aspas 11.
  • Page 58: Indicaciones Generales

    1. Indicaciones generales Lea atentamente las advertencias y las indicaciones facilitadas en el manual DE USO antes de utilizar o de realizar cualquier intervención en el aparato, ya que en él se facilitan importantes advertencias sobre la seguridad y la correcta praxis higiénica durante el uso del mismo.
  • Page 59: Transporte Y Desplazamiento

    ATENCIÓN La instalación, el desmontaje y las regulaciones deberán ser realizadas exclusivamente por personal técnico cuali cado y autorizado. Lea atentamente las advertencias y las indicaciones incluidas en el presente manual, ya que facilitan importantes indicaciones sobre la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato.
  • Page 60: Instrucciones Para La Instalación

    2.2 Instrucciones para la instalación • • • • • • • • • • • 3. Instrucciones para la instalación eléctrica 4. Conexión equipotencial • • N.B.: NO CONECTE A LA PUESTA A TIERRA DEL SISTEMA DE DISTRIBUCIÓN ELÉCTRICA YA QUE EL CONDUCTOR DE PUESTA A TIERRA EN UN CABLE DE ALIMENTACIÓN NO SE CONSIDERA CONDUCTOR DE CONEXIÓN EQUIPOTENCIAL.
  • Page 61: Colocación De La Tolva

    5. Colocación de la tolva Esto capítulo del manual es para su uso por parte del personal técnico cuali cado y autorizado. El funcionamiento del molinillo dosi cador se produce solamente con el casquillo de jación (A) completamente atornillado. 6. Advertencias GENERALES CONSERVACIÓN DEL CAFÉ...
  • Page 62: Mantenimiento Y Reparaciones

    7. Mantenimiento y reparaciones ATENCIÓN Para garantizar la seguridad durante el funcionamiento y de las funciones ATENCIÓN es indispensable: • seguir todas las instrucciones del fabricante; • comprobar periódicamente, por parte de personal cuali cado y autorizado la integridad de las protecciones y el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad (la primera vez antes de los 3 años de funcionamiento...
  • Page 63: Encendido Diario

    9. Encendido diario Operaciones preliminares CERRADO El funcionamiento del molinillo dosi cador se produce solamente con el casquillo de jación ABIERTO (A) completamente atornillado. ATENCIÓN: este aparato se equipa de dispositivo automático “ON/OFF” retrasado. Encendido: indicaciones generales Molinillo-dosi cador automático Molinillo-dosi cador On Demand VERSIÓN ON DEMAND grado...
  • Page 64: Regulación De Las Aspas

    10. Regulación de las aspas Nota: Molinillo-dosi cador automático GRUESO FINO Molinillo-dosi cador On Demand Sistema automático de ajuste de la dosis. Con cada regulación del molinillo, el tiempo de molienda de las dosis de café se ajusta automáticamente en VERSIÓN ON DEMAND función de la granulometría elegida.
  • Page 65: Extracciones De Café Molido

    11. Extracciones de café molido Molinillo-dosi cador automático Molinillo-dosi cador On Demand VERSIÓN ON DEMAND , dosis NO hay que introducir ningún objeto en el interior de la rampa de café (16). icono tiempo de dosis molienda Durante la colocación del porta ltro y en las normales operaciones cotidianas hay que prestar la máxima atención a las horquillas de soporte metálicas indicadas en el...
  • Page 66: Regulación De La Dosis De Café Molido

    12. Regulación de la dosis de café molido Molinillo-dosi cador automático Molinillo-dosi cador On Demand VERSIÓN ON DEMAND Corrección dosis automática Corrección dosis manual dosis única Dosis Única mantener presionada la tecla de molienda mediante las teclas Dosis Doble mantener presionada la tecla dosis doble Funcionamiento Manual...
  • Page 67: Operaciones De Limpieza

    13. Operaciones de limpieza Para la correcta aplicación del sistema de seguridad alimentaria (HACCP) hay que respetar todo lo indicado en el presente apartado. Advertencias generales Apagar siempre el aparato por medio del interruptor (11) y desconectar la alimentación eléctrica utilizando el interruptor omnipolar. No sumergir el aparato en el agua.
  • Page 68: Anomalías - Averías

    14. Anomalías – Averías Intervenciones realizadas por el cliente ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN fuera para permitir 15. Mensajes de diagnóstico Intervenciones por parte del Servicio de Asistencia icono llave técnico DEFECT CAUSE REMEDY Efectuar mantenimiento Avería memoria FLASH garantizada la integridad de los datos todos los parámetros memorizados la anomalía persiste, contactar con el Error integridad datos memoria...
  • Page 69 Indice Página Prescrições gerais 2.1 Transporte e movimentação 2.2 Prescrições para a instalação Prescrições eléctricas para a instalação Conexão equipotencial Posicionamento da tremonha Advertências Manutenção e reparações Colocação fora de serviço de nitiva Acendimento diário 10. Regulação das mós 11. Levantamento de café moído 12.
  • Page 70: Prescrições Gerais

    1. Prescrições gerais Ler atentamente as advertências e as prescrições contidas no manual DE USO antes de utilizar ou manusear, de qualquer maneira, o aparelho, por fornecerem importantes indicações respeitantes a segurança e o respeito pela correta praxe higiénica no uso do mesmo.
  • Page 71: Transporte E Movimentação

    ATENÇÃO A instalação, a desmontagem e as regulações devem ser realizadas exclusivamente por pessoal técnico quali cado e autorizado. Ler atentamente as advertências e as prescrições contidas no presente manual, por fornecerem importantes indicações respeitantes a segurança de instalação uso e manutenção.
  • Page 72: Prescrições Para A Instalação

    2.2 Prescrições para a instalação • distribuição eléctrica. • • Desenrolar o cabo por todo o seu comprimento. • O aparelho tem de estar colocada numa superfície plana e estável. • A temperatura ambiente tem de estar incluída entre 10° e 32°C (50°F e 90°F). •...
  • Page 73: Posicionamento Da Tremonha

    5. Posicionamento da tremonha Este capítulo do manual é para serem utilizado pelo pessoal técnico quali cado e autorizado. Depois de ter removido a embalagem, posicionar a tremonha (2 O funcionamento do moedor-doseador ocorre apenas com a virola de xação (A) completamente apertada.
  • Page 74: Manutenção E Reparações

    7. Manutenção e reparações Em caso de mau funcionamento, desligar a ATENÇÃO máquina, desinserir o interruptor principal e Uma manutenção realizada por pessoal informar o serviço de assistência. Em caso de prejuízos ao cabo de conexão segurança e a conformidade das normas em elèctrico, desligar a máquina e pedir uma peça vigor da máquina.
  • Page 75: Uso

    9. Acendimento diário Operações preliminares 2) está colocada perfeitamente sobre o moínho-doseador, levantar a tampa (1) e FECHADO 3) está completamente aberta, puxando-a para o exterior. O funcionamento do moedor-doseador ocorre apenas com a virola de xação (A) completamente apertada. ABERTO ATENÇÃO: este aparelho é...
  • Page 76: Regulação Das Mós

    10. Regulação das mós N.B.: operações a efectuar com o aparelho desligado Moínho-doseador automático A regulação das mós para obter um diferente grau de mo- edura, é obtida através do parafuso (4 as variações através do indicador (18) graduado. GROSSO FINO Moínho-doseador On Demand Sistema automático de adequação da dose.
  • Page 77: Levantamento De Café Moído

    11. Levantamento de café moído Moínho-doseador automático quilha (12) e fazer pressão até este entrar em contacto com o dispositivo de bloqueio. Puxar a alavanca (9) de distribuição do café moído em direcção a si próprio para obter o levantamento de uma alavanca regresse à...
  • Page 78: Regulação Da Dose De Café Moído

    12. Regulação da dose de café moído Moínho-doseador automático Para regular a dose de café moído em cada levantamento, após ter levantado a tampa (5) do doseador é necessário actuar sobre o parafuso (17) de regulação da dose. Rodeando em sentido contrário aos ponteiros do relógio, a quantidade de café...
  • Page 79: Operações De Limpeza

    13. Operações de limpeza Para a aplicação correcta do sistema de segurança alimentar (HACCP) respeitar o indicado no presente parágrafo. Advertências gerais moínho-doseador, com uma especial atenção para as zonas destinadas ao contacto com o café. Para proceder às operações de limpeza, operar conforme a seguir indicado.
  • Page 80: Anomalias - Avarias

    14. Anomalias - Avarias Intervenções directas por parte do cliente apresentado pelo aparelho está incluído de entre os casos a seguir indicados. ANOMALIA CAUSA SOLUÇÃO O aparelho não funciona e a lâmpada Interrupção da energia eléctrica. 11). pilôto ON (11) está desligada O aparelho não funciona e a lâmpada Intervenção do protector térmico.
  • Page 81 Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco This page is intentionally left blank Cette page est délibérément laissée vierge Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen Esta página foi deixada em branco intencionalmente Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente...
  • Page 82 GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare GRUPPO CIMBALI reserves the right to make changes to cambiamenti all'equipaggiamento della macchina a the machines in accordance with the needs of individual seconda delle esigenze di singoli Paesi e di effettuare countries and on the basis of technological progresses.
  • Page 84 GRUPPO CIMBALI SpA - 20082 BINASCO (MILANO) ITALY CERT. NR. 50 100 3685 / 10877 / 11721...

Ce manuel est également adapté pour:

Cm od

Table des Matières