Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Handkreissäge
GB
Original operating instructions
Cordless Handheld Circular Saw
F
Instructions d'origine
Scie circulaire portable
I
Istruzioni per l'uso originali
Sega circolare a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-håndrundsav
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven handcirkelsåg
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová ruční kotoučová
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová ručná okružná píla
NL
Originele handleiding
Accu-handcirkelzaag
E
Manual de instrucciones original
Sierra circular de mano con batería
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen käsipyörösaha
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska ročna krožna žaga
13
Art.-Nr.: 43.312.40
Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 1
Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 1
TP-CS 18/136-C Li BL
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-kézi körfűrész
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău circular manual cu acu-
mulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Δισκοπρίονο χεριού, με μπαταρία
P
Manual de instruções original
Serra circular manual sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Akumulatorska ručna kružna pila
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska ručna kružna tes-
tera
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa ręczna pilarka tar-
czowa
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü sunta kesme
RUS
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Аккумуляторная дисковая
ручная пила
EE
Originaalkasutusjuhend
Akuga käsikreissaag
I.-Nr.: 21014
24.03.2025 13:20:33
24.03.2025 13:20:33

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL TP-CS 18/136-C Li BL

  • Page 1 TP-CS 18/136-C Li BL Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Akku-Handkreissäge Akkus-kézi körfűrész Original operating instructions Instrucţiuni de utilizare originale Cordless Handheld Circular Saw Ferăstrău circular manual cu acu- mulator Instructions d’origine Scie circulaire portable Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Δισκοπρίονο χεριού, με μπαταρία...
  • Page 2 - 2 - Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 2 Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 2 24.03.2025 13:20:45 24.03.2025 13:20:45...
  • Page 3 - 3 - Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 3 Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 3 24.03.2025 13:20:47 24.03.2025 13:20:47...
  • Page 4 d(0°) e(45°) - 4 - Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 4 Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 4 24.03.2025 13:20:51 24.03.2025 13:20:51...
  • Page 5 - 5 - Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 5 Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 5 24.03.2025 13:20:54 24.03.2025 13:20:54...
  • Page 6 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1a/1b/1c) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Handgriff weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Page 7 • Akku-Handkreissäge Handgriff • Sägeblatt Schwingungsemissionswert a = 2,397 m/s h, W • Sägeblattschlüssel Unsicherheit K = 1,5 m/s • Parallelanschlag • Originalbetriebsanleitung Zusatzhandgriff • Sicherheitshinweise Schwingungsemissionswert a = 2,554 m/s h, W Unsicherheit K = 1,5 m/s 3. Bestimmungsgemäße Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind Verwendung...
  • Page 8 5. Vor Inbetriebnahme 5.4 Parallelanschlag ( Bild 7/8) • Der Parallelanschlag (16) erlaubt es Ihnen, parallele Linien zu sägen. Warnung! • Lockern Sie die im Sägeschuh (6) befindliche Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie Feststellschraube für den Parallelanschlag Einstellungen am Gerät vornehmen.
  • Page 9 von: Akku = 10-20° C vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver- Akkugerät, Ladegerät = 10-40° C. wendet bzw. geladen werden. Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte 6. Bedienung • ob an der Steckdose die Netzspannung vor- handen ist.
  • Page 10 anschließen. Stellen Sie sicher, dass die handel beraten. Staubabsaugung sicher und ordnungsgemäß angeschlossen ist. Warnung! • Die bewegliche Pendelschutzhaube darf zum Verwenden Sie keine Schleifscheiben! Sägen nicht in der zurückgezogenen Schutz- Die Durchmesser der verwendeten Sägeblätter haube festgeklemmt werden. müssen den angegebenen Durchmessern auf der Handkreissäge entsprechen! 6.2 Benutzung der Akku-Handkreissäge Verwenden Sie nur empfohlene Sägeblätter!
  • Page 11 Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoff...
  • Page 12 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Page 13 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 13 - Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 13...
  • Page 14 Sägeblätter Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Page 15 Danger! 8. Locking screw for parallel stop When using the equipment, a few safety pre- 9. Scale for miter angle cautions must be observed to avoid injuries and 10. Additional handle damage. Please read the complete operating 11. Spindle lock instructions and safety regulations with due care.
  • Page 16 3. Proper use cordance with a set of standardized criteria and can be used to compare one power tool with another. The cordless handheld circular saw is designed for sawing straight cuts in wood, wood-type ma- The stated vibration emission levels and stated terials and plastics.
  • Page 17 ting depth (a). 5.5 Line guide (Fig. 9) • Refasten the handle for adjusting the cutting Using the line guide (15) you can carry out exact depth (4). Check the handle is securely faste- cuts following cutting lines marked on the work- ned.
  • Page 18 When shipping or disposing of batteries and side of the circular saw so that the wide cordless tools, always ensure that they are section of the support bench supports its full packed individually in plastic bags to prevent area. • short circuits and fi...
  • Page 19 Replacement part number of the part required • Remove the flange (18) and the saw blade For our latest prices and information please go to (12) in a downwards direction. www.Einhell-Service.com • Clean the flange and insert the new saw bla- - 19 - Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 19 Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 19...
  • Page 20 8. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
  • Page 21 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charging times are shown directly on the charger.
  • Page 22 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 22 - Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 22...
  • Page 23 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Page 24 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1a/1b/1c) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Page 25 plastique et avec des pièces de petite taille. Portez une protection acoustique. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er ! L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe. • Scie circulaire portable • Lame de scie Les valeurs totales des vibrations (somme des •...
  • Page 26 • poussière adéquat n’est porté. La poussière générée par les travaux peut 2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit être dangereuse. Veuillez respecter les consi- approprié n’est porté. gnes de sécurité à ce propos. • 3. Atteintes à la santé issues des vibrations Attention ! L’aspirateur utilisé...
  • Page 27 Remarque ! Tous les voyants LED clignotent : Utilisez l‘accumulateur et le chargeur uniquement La température de l’accumulateur est trop faible. à l‘état sec à une température ambiante de 10- Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le 40° C. reposer pendant un jour à température ambiante. Si l’erreur survient à...
  • Page 28 fonction de la protection du pendule en fai- Attention ! Eff ectuez un test de coupe sur un sant attention que la fiche est bien retirée de morceau de déchet de bois. la prise. • Avant tout emploi de la machine, assurezvous 6.4 Changer de lame de scie (fi...
  • Page 29 No. d’article de l’appareil • No. d’identification de l’appareil • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com - 29 - Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 29 Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 29 24.03.2025 13:21:04 24.03.2025 13:21:04...
  • Page 30 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, l’accumulateur n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge l’accumulateur en mode de charge rapide.
  • Page 31 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 31 - Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 31...
  • Page 32 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Page 33 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1a/1b/1c) Conservate bene le informazioni per averle a 1.
  • Page 34 soff ocamento! EN 62841. • Sega circolare a batteria • Lama Impugnatura • Chiave lama Valore emissione vibrazioni a = 2,397 m/s h, W • Guida parallela Incertezza K = 1,5 m/s • Istruzioni per l’uso originali • Avvertenze di sicurezza Impugnatura addizionale Valore emissione vibrazioni a = 2,554 m/s...
  • Page 35 5. Prima della messa in esercizio 5.4 Guida parallela (Fig. 7/8) • La guida parallela (16) permette di eseguire tagli paralleli. Attenzione! • Allentate la vite di serraggio posizionata nel Togliete sempre la batteria prima di eseguire re- pattino della lama (6) per la guida parallela golazioni sull‘apparecchio (8).
  • Page 36 • 6. Uso la presa di corrente disponga della tensione di rete richiesta • i contatti del caricaaccumulatori abbiano un Attenzione! contatto elettrico perfetto. Togliete sempre la batteria prima di eseguire re- golazioni sull‘apparecchio Se malgrado tutto non fosse ancor possibile cari- care gli accumulatori, Vi preghiamo di fare perve- 6.1 Lavorare con la sega circolare manuale •...
  • Page 37 tiva oscillante non deve essere bloccata in posizione retratta. Per cambiare la lama avete bisogno della chiave per la lama (13) in dotazione. La chiave per la 6.2 Utilizzo della sega circolare lama (13) è conservata nell‘involucro. In caso di •...
  • Page 38 • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com 8. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò esse- re utilizzato di nuovo o riciclato.
  • Page 39 10. Indicatori del caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all‘esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Page 40 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
  • Page 41 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Page 42 DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1a/1b/1c) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1. Håndtag grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 2.
  • Page 43 DK/N • Parallelanslag Håndtag • Original betjeningsvejledning Svingningsemissionstal a = 2,397 m/s h, W • Sikkerhedsanvisninger Usikkerhed K = 1,5 m/s Hjælpegreb 3. Formålsbestemt anvendelse Svingningsemissionstal a = 2,554 m/s h, W Usikkerhed K = 1,5 m/s* Akku-håndrundsaven er beregnet til savning af De angivede samlede svingningsværdier og de retliniede snit i træ, trælignende materialer og angivede støjemissionsværdier er blevet målt iht.
  • Page 44 DK/N • 5. Inden ibrugtagning Brug af parallelanslag: Anbring parallelansla- get (16) fladt ind på emnekanten, og begynd savningen. Advarsel! Træk altid akkumulatorbatteriet ud, inden du fore- Vigtigt! Udfør et prøvesnit med et stykke af- tager indstillinger på maskinen. faldstræ 5.1 Indstilling af skæredybde (fi...
  • Page 45 DK/N • Kontakt vores kundeservice eller den forret- Svingkappen (19) skubbes automatisk tilbage ning, hvor du har købt produktet, hvis du har af saveemnet. • brug for at vide, hvordan produktet sendes Udøv ikke vold på saven og dens komponen- korrekt.
  • Page 46 Nummeret på den ønskede reservedel genøglen (13). Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på • Skub den bevægelige svingkappe (19) tilba- internetadressen www.Einhell-Service.com ge med greb til svingkappe (20), og hold den fast. • Tag flange (18) og savklinge (12) af forneden.
  • Page 47 Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 47 - Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 47...
  • Page 48 DK/N 10. Visninger på opladeren Visning Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeadapteren er sluttet til strømforsyningsnettet og er klar til drift, batteriet er ikke sat i Tændt Slukket Opladning Ladeadapteren lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Page 49 Savklinger Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Page 50 Fara! 6. Fotplatta Innan maskinen kan användas måste särskilda 7. Fixeringsskruv för geringsinställning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 8. Fixeringsskruv för klyvanhåll olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 9. Skala för geringsvinkel denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 10. Stödhandtag ningar.
  • Page 51 3. Ändamålsenlig användning Angivna vibrationsemissionsvärden och buller- värden har mätts upp enligt en standardiserad provningsmetod och kan användas om man vill Den batteridrivna handcirkelsågen är avsedd för jämföra olika elverktyg. rak sågning i trä, träliknande material och plaster. Undvik att sågtandsspetsarna överhettas och Angivna vibrationsemissionsvärden och buller- plastmaterialet smälter.
  • Page 52 5. Före användning hållet (16) platt mot arbetsstyckets kant och börja därefter såga. Varning! Obs! Gör en provsågning på en bit avfalls- Dra alltid ut batteriet innan du utför inställningar virke. på maskinen. 5.1 Ställa in sågdjupet (bild 2/3) • 5.5 Såglinjeguide (bild 9) Lossa på...
  • Page 53 du köpte produkten. ligger emot med hela sin yta. • Om du sågar efter en markerad linje måste När du returnerar eller avfallshanterar batte- du föra cirkelsågen längs med en passande rier eller batteridrivna produkter, måste du se skåra. • till att dessa förpackas separat i plastpåsar Mindre virkesdelar måste spännas fast innan för att undvika kortslutningar eller brand!
  • Page 54 Tryck in spindelspärren (11). Aktuella priser och ytterligare information fi nns på • Använd nyckeln (13) till sågklingan för att los- www.Einhell-Service.com sa på skruven (17) som fixerar sågklingan. • Skjut tillbaka den rörliga pendelskyddskåpan (19) med spaken (20) och håll sedan kvar.
  • Page 55 ämnen. Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG. Rätten till tekniska ändringar förbehålles - 55 - Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 55 Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 55...
  • Page 56 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd lysdiod Grön lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i ladda- ren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på laddaren. Märk Beroende på...
  • Page 57 Sågblad Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Page 58 Nebezpečí! 7. Zajišťovací šroub pro nastavení pokosu Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 8. Zajišťovací šroub pro paralelní doraz bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 9. Stupnice pro pokosový úhel a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 10. Přídavná rukojeť k obsluze / bezpečnostní...
  • Page 59 3. Použití podle účelu určení jem. Udané emisní hodnoty vibrací a udané emis- Akumulátorová ruční kotoučová pila je vhodná k ní hodnoty hluku mohou být využity také pro řezání rovných řezů do dřeva, dřevu podobných předběžný odhad zatížení. materiálů a plastů. Přitom je třeba vyvarovat se přehřátí...
  • Page 60 • Aretační páčku pro hloubkové nastavení Pro nastavení úhlu řezu 45 ° použijte značení (e). řezu (4) znovu upevněte. Zkontrolujte jejich Pro nastavení úhlu viz bod 5.2 pevnost. Pozor! Proveďte zkušební řez na kousku od- 5.2 Pokosový doraz (obr. 4/5) padového dřeva.
  • Page 61 kon přístroje klesá. Akumulátorový článek nikdy předpisy! Noste ochranné brýle! • kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu aku- Nepoužívejte žádné poškozené pilové mulátoru! kotouče nebo takové pilové kotouče, které mají trhliny nebo praskliny. • 5.7 Indikace kapacity akumulátoru Nepoužívejte žádné příruby/přírubové matice, (obr.
  • Page 62 Číslo požadovaného náhradního dílu šroub k zajištění pilového kotouče (17). Aktuální ceny a informace naleznete na • Pohyblivý výkyvný ochranný kryt (19) odsuňte www.Einhell-Service.com zpět pomocí páčky pro výkyvný ochranný kryt (20) a přidržte ho. • Přírubu (18) a pilový kotouč (12) vyjměte 8.
  • Page 63 životní prostředí a lidské zdraví. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Ger- many AG. Technické změny vyhrazeny - 63 - Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 63 Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 63...
  • Page 64 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená LED Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Page 65 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Page 66 2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Popis prístroja (obr. 1a/1b/1c) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 1. Rukoväť škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 2. Vypínač zap/vyp vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Page 67 • Paralelný doraz Prídavná rukoväť • Originálny návod na obsluhu Emisná hodnota vibrácie a = 2,554 m/s • Bezpečnostné predpisy Faktor neistoty K = 1,5 m/s Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené 3. Správne použitie prístroja emisné hodnoty hluku boli namerané podľa nor- movaného skúšobného postupu a môžu sa použiť...
  • Page 68 5. Pred uvedením do prevádzky (8), ktorá sa nachádza na podstavci píly (6). • Montáž sa vykonáva tak, že sa paralelný do- raz (16) nasadí do drážky (c) v podstavci píly Výstraha! (6) (pozri obrázok 7). Akumulátor vytiahnite vždy predtým, než budete •...
  • Page 69 6. Obsluha Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabi- tie akumulátora, prosíme Vás, aby ste • nabíjačku a nabíjací adaptér Výstraha! • a akumulátor Akumulátor vytiahnite vždy predtým, než budete zaslali nášmu zákazníckemu servisu. vykonávať nastavenie na prístroji. 6.1 Práca s akumulátorovou ručnou okružnou Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš...
  • Page 70 6.2 Používanie akumulátorovej ručnej Na výmenu pílového kotúča potrebujete priložený okružnej píly kľúč na pílový kotúč (13). Kľúč na pílový kotúč • Nastavte si požadovanú hĺbku rezu, uhol rezu (13) je uložený v telese prístroja. V prípade pot- a vzdialenosť paralelného dorazu (pozri bod reby vytiahnite kľúč...
  • Page 71 Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com 8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro- bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť...
  • Page 72 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Červená Zelená kon- Význam a opatrenie kontrolka trolka LED Vypnutá Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Zapnutá Vypnutá Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlonabíjacom režime. Príslušné...
  • Page 73 Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môže poškodiť životné prost- redie a ľudské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpečnému obsahu. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 73 - Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 73...
  • Page 74 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Page 75 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1a/1b/1c) zorgvuldig door.
  • Page 76 stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik- Handgreep kingsgevaar! Trillingsemissiewaarde a = 2,397 m/s h, W Onzekerheid K = 1,5 m/s2 • Accu-handcirkelzaag • Zaagblad Extra handgreep • Zaagbladsleutel Trillingsemissiewaarde a = 2,554 m/s h, W • Parallelaanslag Onzekerheid K = 1,5 m/s •...
  • Page 77 • 5. Vóór inbedrijfstelling Draai de vastzetschroef van de parallelaans- lag (8) los die zich in de zaagvoet (6) bevindt. • De montage gebeurt door de parallelaanslag Waarschuwing! (16) de geleiding (c) in de zaagvoet (6) in te Trek altijd de accu eruit, voordat u instellingen aan schuiven (zie fig.
  • Page 78 6. Bediening tacten van de oplader verzekerd is. Als het laden van het accu-pack nog altijd niet Waarschuwing! mogelijk is, gelieve dan Trek altijd de accu eruit, voordat u instellingen aan • de oplader het apparaat uitvoert. • en het accu-pack aan onze service-afdeling te sturen.
  • Page 79 voor het zagen niet in de teruggetrokken be- Gebruik alleen aanbevolen zaagbladen! schermkap worden vastgeklemd. Om het zaagblad te verwisselen heeft u de mee- 6.2 Gebruik van de cirkelzaag geleverde zaagbladsleutel (13) nodig. De zaag- • Pas snijdiepte, snijhoek en parallelaanslag bladsleutel (13) wordt bewaard in de behuizing.
  • Page 80 Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com 8. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd.
  • Page 81 10. Indicatie lader Aanduidingsstatus Betekenis en maatregel Rode LED Groene Knippert Gebruiksklaarheid De lader is aangesloten op het net en is gebruiksklaar; de accu is niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwi- jken van de vermelde tijden.
  • Page 82 Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 82 - Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 82...
  • Page 83 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Page 84 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1a/1b/1c) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Page 85 • Sierra circular de mano con batería Empuñadura • Hoja de la sierra Valor de emisión de vibraciones • Llave para la hoja de la sierra = 2,397 m/s h, W • Tope en paralelo Imprecisión K = 1,5 m/s •...
  • Page 86 5. Antes de la puesta en marcha 5.4 Tope en paralelo (fi g 7/8) • El tope en paralelo (16) permite serrar líneas en paralelo. ¡Advertencia! • Aflojar el tornillo de fijación situado en la base Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes de la sierra (6) para el tope en paralelo (8).
  • Page 87 6. Manejo Si se presentan difi cultades al cargar el conjunto de baterías rogamos comprueben: • si el enchufe utilizado se halla bajo tensión ¡Advertencia! • si existe un contacto correcto a nivel de los Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes contactos del cargador.
  • Page 88 ¡Atención! ¡Desenchufar la sierra circular an- sierra circular de mano. tes de realizar cualquier trabajo en la misma! ¡Utilizar únicamente hojas de sierra recomenda- das! 6.2 Uso de la sierra circular • Adaptar la profundidad de corte, el ángulo de Para cambiar la hoja de la sierra se precisa la corte y el tope en paralelo (véase apartados correspondiente llave adjunta (13).
  • Page 89 No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
  • Page 90 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde apagado parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador encendido apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Page 91 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 91 - Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 91...
  • Page 92 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Page 93 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1a/1b/1c) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1. Kahva Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.
  • Page 94 • Alkuperäiskäyttöohje Tukikahva • Turvallisuusmääräykset Tärinänpäästöarvo a = 2,554 m/s h, W Epävarmuus K = 1,5 m/s 3. Määräysten mukainen käyttö Annetut tärinän kokonaispäästöarvot ja annetut melunpäästöarvot on mitattu normitetulla koes- tusmenetelmällä ja niitä voidaan käyttää sähköty- Akkukäyttöinen käsipyörösaha soveltuu suorien ökalun vertaamiseksi toiseen sähkötyökaluun.
  • Page 95 5. Ennen käyttöönottoa johdattimeen (c) (katso kuvaa 7). • Säädä tarvittava välimatka ja kierrä lukitusru- Varoitus! • (8) jälleen tiukkaan. Irrota akku aina ennen kuin teet laitteeseen • Samansuntaisvasteen käyttö: Aseta sa- säätöjä. mansuuntaisvaste (16) tasaisesti työstökap- paleen reunaan ja ryhdy sitten sahaamaan. 5.1 Leikkaussyvyyden säätö...
  • Page 96 Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalve- lella, jotta alustapöydän leveä osa on koko luumme tai myyntipisteeseen, josta laite on sen pintaa vasten. • ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista Sahattaessa edeltä merkittyä viivaa pitkin on lähettämistä varten. pyörösahaa kuljetettava vastaavaa uraa pit- Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen kin.
  • Page 97 Tarvittavan varaosan varaosanumero. • Paina karan lukitusta (11). Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- • Irroita sahanterän varmistusruuvi (17) sahan- teesta www.Einhell-Service.com teräavaimella (13). • Työnnä liikkuva heilurisuojus (19) heilurisuo- juksen vivulla (20) taaksepäin ja pidä sitä paikallaan. •...
  • Page 98 Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitet- tujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell Ger- many AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 98 - Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 98 Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 98...
  • Page 99 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä valo- valodiodi diodi Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslai teessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suoraan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausa- joista.
  • Page 100 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Page 101 Nevarnost! reza Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 5. LED-lučka varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 6. Drsno vodilo in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 7. Pritrdilni vijak za nastavitev zajerala navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 8. Pritrdilni vijak za vzdolžno vodilo dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri 9.
  • Page 102 3. Predpisana namenska uporaba dardiziranem testnem postopku in jo je mogoče za primerjavo električnega orodja primerjati z drugo vrednostjo. Akumulatorska ročna krožna žaga je primerna za žaganje ravnih črt v les, les podobne materiale in Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene umetne mase.
  • Page 103 trdne. Pozor! Poskusni rez izvedite z odpadnim kosom lesa. 5.2 Zajeralno omejilo (slika 4/5) • Prednastavljeni standardni kot med nogo 5.6 Polnjenje litijevega akumulatorskega žage (6) in žaginim listom (12) je 90°. Ta kot vložka (sliki 10-11) lahko spreminjate, če želite izvajati poševne 1.
  • Page 104 poškodujete baterijski vložek! z luknjami, ki so večje ali manjše od tistih na žaginem listu. • 5.7 Prikaz kapacitete akumulatorja Žaginega lista ne smete zavirati ročno ali s (slika 10/poz. h) stranskim pritiskom na žagin list. • Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete aku- Preverite delovanje nihajnega zaščitnega mulatorja (i).
  • Page 105 Številka potrebnega nadomestnega dela navzdol. Aktualne cene in informacije najdete na spletni • Očistite prirobnico in vstavite nov žagin strani www.Einhell-Service.com list. Pazite na smer teka (glejte puščico na zaščitnem pokrovu in na žaginem listu)! • Vijak pritegnite k pritrditvi žaginega lista (17), 8.
  • Page 106 Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumen- tacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglas- jem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 106 - Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 106 Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 106...
  • Page 107 10. Prikaz polnilca Prikaz stanja Pomen in ukrepi Rdeča Zelena lučka LED: lučka LED Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilec je priključen na omrežje in pripravljena na uporabo, akumula- tor ni v polnilni napravi Vklop Izklop Polnjenje Polnilec polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilcu.
  • Page 108 Žagin list Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Page 109 2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (képek 1a/1b/1c) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Page 110 • Akkus-kézi körfűrész Fogantyú • Fűrészlap Rezgésemisszióérték a = 2,397 m/s h, W • Fűrészlapkulcs Bizonytalanság K = 1,5 m/s • Párhuzamos ütköző • Eredeti használati utasítás Pótfogantyú • Biztonsági utasítások Rezgésemisszióérték a = 2,554 m/s h, W Bizonytalanság K = 1,5 m/s 3.
  • Page 111 5. Beüzemeltetés előtt fűrészlábban (6) levő vezetőbe (c) való beté- tele által történik (lásd a 7-as képet). • Szabja meg a szükséges távolságot és húzza Figyelmeztetés! ismét feszesre a rögzítőcsavart (8). Mielőtt beállításokat végezne el a készüléken, • A párhuzamos ütköző használata: Helyezze húzza mindig ki az akkut.
  • Page 112 6. Kezelés Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le- hetséges, akkor kérjük, • a töltőkészüléket és a töltőadaptert Figyelmeztetés! • és az akku-csomagot a vevőszolgálatunkhoz Mielőtt beállításokat végezne el a készüléken, beküldeni. húzza mindig ki az akkut. Egy szakszerű elküldéséhez kérjük kontaktál- 6.1 A kézi körfűrésszel dolgozni •...
  • Page 113 6.2 A körfűrész használata Figyelmeztetés! • Illesze be a vágásmélységet, a vágásszöget Ne használjon köszörűtárcsákat! és a párhuzamos ütközőt (lásd az 5.1-es, 5.2- A használt fűrészlapok átmérőjének meg es és az 5.4-es pontot). kell egyezniük a kézi körfűrészen megadott • Biztosítsa, hogy a be-/kikapcsoló...
  • Page 114 A szükséges pótalkatrész pótalkatrész kéziszerszámokat és a 2006/66/EK európai irá- számát nyelvnek megfelelően a már nem használható Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. akkumulátorokat/ elemeket külön kell gyűjteni, és com alatt találhatóak. a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell ártalmatlanítani, újrafelhasználásra leadni.
  • Page 115 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzésstátusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Tölteni A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak. Utasítás! A fennálló...
  • Page 116 Fűrészlapok Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Page 117 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva livrării măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1a/1b/1c) de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- 1. Mâner te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste 2.
  • Page 118 Există pericolul de înghiţire şi sufocare! Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma vectorială a trei direcţii), calculate conform • Ferăstrău circular manual cu acumulator EN 62841. • Pânză de ferăstrău • Cheie pentru pânza de ferăstrău Mâner • Opritor paralel Valoarea de emisie a vibraţiilor a = 2,397 m/s •...
  • Page 119 sale necorespunzătoare. 5.4 Opritorul paralel (Fig. 7/8) • Opritorul paralel (16) vă permite să executaţi tăieturi paralele. • 5. Înainte de punerea în funcţiune Slăbiţi şurubul de fixare pentru opritorul paral- el (8) din piciorul ferăstrăului (6). • Montarea se face prin poziţionarea opri- Avertisment! torului paralel (16) în ghidajul (c) piciorului Scoateţi întotdeauna acumulatorul înainte de a...
  • Page 120 6. Utilizarea Dacă nu este posibilă încărcarea pachetului de acumulatori vă rugăm să verifi caţi • dacă există tensiune la priză Avertisment! • dacă există un contact perfect la contactele Scoateţi întotdeauna acumulatorul înainte de a de încărcare ale aparatului de încărcat. efectua reglaje ale aparatului.
  • Page 121 6.2 Utilizarea ferăstrăului circular manual cu Pentru schimbarea pânzei de ferăstrău folosiţi acumulator cheia pentru pânza de ferăstrău alăturată (13). • Potriviţi adâncimea de tăiere, unghiul de Cheia pentru pânza de ferăstrău (13) este tăiere şi opritorul paralel (vezi punctele 5.1, depozitată...
  • Page 122 • Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.Einhell-Service.com 8. Eliminarea şi reciclarea Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă...
  • Page 123 10. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul roşu LED-ul verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acumulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Page 124 şi sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor periculoase. Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic - 124 - Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 124...
  • Page 125 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Page 126 2. Περιγραφή της συσκευής και Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς συμπαραδιδόμενα αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1a/1b/1c) Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 1. Χειρολαβή Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. 2.
  • Page 127 Κίνδυνος! Στάθμη ηχητικής πίεσης L ....89,7 dB(A) H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν Αβεβαιότητα K .......... 3 dB είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται Στάθμη ηχητικής ισχύος L ....97,7 dB(A) να παίζουν με πλαστικές σακούλες, Αβεβαιότητα K ..........
  • Page 128 την χρησιμοποιείτε. κοπής (9). • Επαναστερεώστε το μοχλό ασφάλισης για Προσοχή! τη ρύθμιση του γωνιάσματος (7). Ελέγξτε Υπολειπόμενοι κίνδυνοι την καλή στερέωση. Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού 5.3 Αναρρόφηση σκόνης και ροκανιδιών εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι (εικ.
  • Page 129 Προσοχή! Δοκιμαστική κοπή με άχρηστο επαναφόρτιση της μονάδα του συσσωρευτή. κομμάτι Αυτό είναι οπωσδήποτε απαραίτητο ότνα διαπιστώσετε πως μειώνεται η απόδοση. 5.6 Φόρτιση της μονάδας συσσωρευτή LI Ποτέ μην εκφορτίζετε πλήρως τη μονάδα του (εικ. 10-11) συσσωρευτή. Αυτό θα είχε σαν συνέπεια μία 1.
  • Page 130 ομοιόμορφα. τοποθετηθεί μία πριονολάμα! • • Το άχρηστο κομμάτι να βρίσκεταιστη δεξιά Τοποθετήστε το πέδιλο του πριονιού πλευρά του πριονιού, έτσι ώστε το φαρδύ επίπεδα πάνω στο αντικείμενο που τμήμα του τραπεζιού να ακουμπάει με όλη κατεργάζεστε. Η πριονολάμα δεν του...
  • Page 131 κινούμενα τμήματα και πως είναι σφιγμένες Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες οι βίδες σύσφιξης. στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com 6.5 Φως LED (εικ. 1/Pos) 5) Το φως LED (5) κάνει δυνατό τον πρόσθετο φωτισμό του σημείου κοπής. Το φως LED (5) ανάβει...
  • Page 132 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο...
  • Page 133 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο Πράσινο Απενεργο- Αναβο- Ετοιμότητα για λειτουργία ποίηση σβήνει Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για (OFF) λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοπ- Απενεργ- Φόρτιση ποιημένος οποίηση...
  • Page 134 περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 134 - Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 134...
  • Page 135 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Page 136 2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1a/1b/1c) atentamente este manual de instruções / estas 1.
  • Page 137 Perigo! Use uma protecção auditiva. O aparelho e o material da embalagem não O ruído pode provocar danos auditivos. são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou Valores totais de vibração (soma vectorial de três peças de pequena dimensão! Existe o perigo direcções) apurados de acordo com a EN 62841.
  • Page 138 • 3. Danos para a saúde resultantes das vib- Durante o trabalho, o pó resultante pode ser rações na mão e no braço, caso a ferramenta perigoso. Para este efeito, respeite as inst- seja utilizada durante um longo período de ruções de segurança.
  • Page 139 Nota! 1 LED a piscar Utilize o acumulador e o carregador apenas em O acumulador está vazio, carregue-o. estado seco a uma temperatura ambiente de 10- 40° C. Todos os LEDs a piscar: A temperatura da bateria não foi alcançada. Re- Guarde o acumulador, o aparelho sem fi...
  • Page 140 • • Verifique as funções da cobertura de pro- Atenção! Pouse a máquina apenas depois de teção oscilante. A proteção oscilante não o disco de serra ter parado completamente. pode encravar e tem de encontrar-se nova- mente na posição inicial depois de a passa- Atenção! Efectue o corte de ensaio com um gem estar concluída.
  • Page 141 Número de identificação da máquina • Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com 8. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embala- gem para evitar danos de transporte. Esta emba- lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.
  • Page 142 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adoptar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumu- lador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Page 143 à possível presença de substâncias perigosas. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 143 - Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 143...
  • Page 144 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Page 145 HR/BIH Opasnost! 8. Vijak za fi ksiranje paralelnog graničnika Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 9. Skala za kosi kut sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 10. Dodatna ručka ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 11. Aretacija vretena za uporabu/sigurnosne napomene.
  • Page 146 HR/BIH drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili je i buke mogu se razlikovati od navedenih vrijed- ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog nosti tijekom stvarnog korištenja elektroalata. korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika- ko proizvođač. Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini- mum! •...
  • Page 147 HR/BIH • Ponovno pričvrstite polugu za fiksiranje Zeleno LED svjetlo počinje treperiti. podešenog kosog položaja (7). Provjerite 3. Priključite akumulator na punjač. pričvršćenost. Pod točkom 10 (prikaz uređaja za punjenje) 5.3 Usisavanje prašine i piljevine (slika 6) naći ćete tablicu sa značenjima LED prikaza na •...
  • Page 148 HR/BIH Svijetle 2 ili 1 LE-dioda: oniraju li, odnosno jesu li točno podešene Akumulator je dovoljno napunjen. i fiksirane sigurnosne naprave kao što je pomična zaštita, prirubnica i naprave za 1 LE-dioda treperi: podešavanje. • Akumulator je prazan, napunite ga. Na priključak za usisavanje prašine (14) možete priključiti prikladan usisavač.
  • Page 149 Broj potrebnog rezervnog dijela • Pomični zaštitni poklopac (19) vratite s pol- Aktualne cijene nalaze se na web stranici ugom (20) natrag i držite ga. www.Einhell-Service.com • Prirubnicu (18) i list pile (12) izvadite prema dolje. • Očistite prirubnicu, umetnite novi list pile.
  • Page 150 Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i pop- ratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 150 - Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 150 Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 150 24.03.2025 13:21:35...
  • Page 151 HR/BIH 10. Prikaz na punjaču Status prikaza Značenje i postupci Crvena LED Zelena LED dioda dioda Isključeno Treperi Spreman za rad Punjač je priključen na strujnu mrežu i spreman za rad ali akumulator nije u punjaču. Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuća vremena punjenja naći ćete na punjaču.
  • Page 152 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Page 153 Opasnost! 8. Zavrtanj za fi ksiranje paralelnog graničnika Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati 9. Skala za kosi ugao bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 10. Dodatna drška i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 11. Utvrđivanje vretena za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 12.
  • Page 154 3. Namensko korišćenje ranom postupku kontrole i mogu da se koriste u svrhu poređivanja jednog elektroalata sa drugim. Kružna ručna testera namenjena je za pravolinijs- Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene ko rezanje drva i drvu sličnih materijala kao i plas- vrednosti emisije buke mogu takođe da se koriste tike.
  • Page 155 5.2 Kosi graničnik (slika 4/5) Pažnja! Izvršite probni rez na nekom otpad- • Prethodno podešen standardni ugao između nom drvu. stopice (6) i lista testere (12) iznosi 90°. Taj ugao možete da promenite za izvođenje ko- 5.6 Punjenje Li-jonskog akumulatorskog pa- sih rezova.
  • Page 156 5.7 Prikaz kapaciteta akumulatora rubnica čija rupa je veća ili manja od rupe (slika 10/poz. h) dotičnog lista testere. • Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumula- List testere ne sme da se zaustavlja rukom ili tora (i). Prikaz (h) Vam signalizuje stanje napunje- bočnim pritiskom.
  • Page 157 Broj potrebnog rezervnog dela guranje lista testere (17). Aktuelne cene nalaze se na web strani • Pomerljiv zaštitni poklopac (19) vratite s pol- www.Einhell-Service.com ugom (20) nazad i držite ga. • Prirubnicu (18) i list testere (12) izvadite odozdo. 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje •...
  • Page 158 Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglas- nost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 158 - Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 158 Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 158...
  • Page 159 10. Prikaz na uređaju za punjenje Status prikaza Značenje i postupak Crveni LED Zeleni LED Isključen Trepti Spremnost za rad Uređaj za punjenje je priključen na mrežu i spreman za rad, akumula- tor nije u punjaču. Uključen Isključen Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuća vremena punjenja naći ćete na punjaču.
  • Page 160 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Page 161 2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 2.1 Opis urządzenia (rys. 1a/1b/1c) uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 1. Uchwyt proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2. Włącznik/ Wyłącznik obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę 3.
  • Page 162 • Akumulatorowa ręczna pilarka tarczowa Wartości całkowite drgań (suma wektorowa 3 • Brzeszczot piły kierunków) mierzone są zgodnie z normą 62841. • Klucz brzeszczotu piły • Prowadnica równoległa Uchwyt • Instrukcją oryginalną Wartość emisji drgań a = 2,397 m/s h, W •...
  • Page 163 5. Przed uruchomieniem 5.4 Prowadnica równoległa (rys. 7/8) • Prowadnica równoległa (16) umożliwia wyko- nywanie cięć równoległych. Ostrzeżenie! • Poluzować znajdującą się w stopce (6) śrubę Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu unieruchamiającą prowadnicę równoległą (8). należy zawsze najpierw wyjąć akumulator z •...
  • Page 164 Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe, rania się używania lub ładowania uszkodzonych proszę sprawdzić: akumulatorów. • czy jest napięcie w gniazdku. • czy styk na kontaktach ładowarki jest prawidłowy. 6. Obsługa Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest Ostrzeżenie! możliwe, prosimy przesłać na adres naszego ser- Przed rozpoczęciem ustawień...
  • Page 165 sysania pyłu. Upewnić się, że urządzenie do cznym punkcie sprzedaży. odsysania pyłu jest bezpiecznie, pewnie i Ostrzeżenie! odpowiednio podłączone. Nigdy nie stosować tarcz szlifi erskich! • W celu wykonania cięć nie przymocowywać Średnica stosowanych tarcz pilarskich musi ruchomej osłony wahadłowej do wyciąganej odpowiadać...
  • Page 166 Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane: • Typ urządzenia • Numer artykułu urządzenia • Numer identyfikacyjny urządzenia • Numer części zamiennej Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.Einhell-Service.com - 166 - Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 166 Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 166 24.03.2025 13:21:38 24.03.2025 13:21:38...
  • Page 167 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Znaczenie i postępowanie Czerwona Zielona dio- dioda LED da LED nie świeci pulsuje Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Page 168 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 168 - Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 168...
  • Page 169 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Page 170 Tehlike! 8. Paralel dayanak sabitleme civatası Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- 9. Gönye açısı kadranı lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- 10. İlave sap nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 11. Mil sabitleme Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 12.
  • Page 171 3. Kullanım amacına uygun kullanım Açıklanan titreşim toplam değerleri ve gürültü emisyon değerleri standart test metoduna göre ölçülmüş olup bu değerler, diğer elektrikli aletler Sunta kesme testeresi ahşap, ahşap benzeri ile kıyaslanmasında kullanılabilir. malzemeler ve plastik malzemenin düz kesimi için uygundur. Kesim esnasında testere dişlerinin Açıklanan titreşim toplam değerleri ve gürültü...
  • Page 172 • 5. Çalıştırmadan önce Montaj işlemi, paralel dayanağın (16) testere pabucundaki (6) kılavuz (c) içine takılması ile gerçekleşir (bkz. Şekil 7). İkaz! • Gerekli olan mesafeyi ayarlayın ve sabitleme Alet üzerinde ayar çalışmasına başlamadan önce vidasını (8) tekrar sıkın. daima aküyü çıkarın. •...
  • Page 173 Akünün şarj edilmesi bu kontrollerden sonra da 6.1 Akülü sunta kesme testeresi ile çalışma • mümkün değilse, Kullanma esnasınsa aletin güvenli bir şekilde • Şarj cihazı ve şarj adaptörü yönlendirilmesini sağlamak için sunta kesme • ve aküyü testeresini daima saplarından (1 ve 10) sıkıca lütfen müşteri hizmetleri bölümümüze gönderin.
  • Page 174 • Sunta kesme testeresini sadece testere Testere bıçağının değiştirilmesi için makine ile bir- bıçağı takılı olduğunda çalıştırın! likte gönderilmiş olan testere bıçağı anahtarı (13) • Testere pabucunu işlenecek iş parçasının yü- gereklidir. Testere bıçağı anahtarı (13) makine zeyine düz bir şekilde oturtun. Testere pabucu gövdesi içinde bulunur.
  • Page 175 Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba- şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir.
  • Page 176 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı LED Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü, hızlı şarj işletiminde şarj eder. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Page 177 Terstere bıçağı Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Page 178 Опасность! к данному электрическому инструменту. При использовании устройств необходимо Неточное соблюдение указаний, соблюдать определенные правила техники содержащихся в следующей инструкции, безопасности для того, чтобы избежать может привести к поражению электрическим травм и предотвратить ущерб. Поэтому током, пожару и (или) тяжелым травмам. внимательно...
  • Page 179 4. Технические данные указанием гарантийных сроков в документе с информацией о сервисном обслуживании. • Откройте упаковку и выньте осторожно из Электропитание двигателя: ..18 В пост. тока упаковки устройство. Скорость вращения • Удалите упаковочный материал, а также холостого хода: ......... 4000 мин приспособления...
  • Page 180 • Предупреждение: Установите опору пилы (6) плоскостью на значения вибрации и уровни шума во время поверхность обрабатываемого предмета. эксплуатации электроинструмента могут Приподнимайте пилу до тех пор, пока отличаться от приведенных значений в пильное полотно (12) не будет находиться зависимости от способа использования на...
  • Page 181 • Сборка осуществляется путем Храните аккумулятор, аккумуляторное и вставления параллельного упора (16) зарядное устройство в сухом помещении при в направляющую (c) в опоре пилы (6) следующей температуре: аккумулятор = 10- (смотрите рисунок 7). 20° C; • Установите необходимое расстояние и аккумуляторное...
  • Page 182 Мигает 1 светодиод: полотне. • Аккумулятор разряжен, необходимо зарядить Запрещено останавливать пильное его. полотно рукой или путем надавливания на пильное полотно сбоку. • Мигают все светодиоды: Проверьте исправность защитной Температура аккумулятора ниже нормы. крышки движущегося механизма. Не Извлеките аккумулятор из устройства допускайте...
  • Page 183 пильное полотно. • Нажмите шпиндельное фиксирующее Выключение: устройство (11). • Отпустите кнопку блокировки и Отвинтите винт фиксации пильного переключатель включено-выключено. полотна (17) при помощи ключа пильного • Если отпустить рукоятку, то устройство полотна (13). • выключится автоматически, таким Сдвиньте назад откидывающуюся образом, предотвращается...
  • Page 184 Номер артикула устройства • Идентификационный номер устройства • Номер необходимой запасной детали Актуальные цены и информация находятся на странице www.Einhell-Service.com 8. Утилизация и вторичное использование Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована...
  • Page 185 10. Индикаторы зарядного устройства Состояние индикатора Значение и действия Красный Зеленый светодиод светодиод Не горит Мигает Готовность к эксплуатации Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве. Горит Не горит Зарядка Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой зарядки.
  • Page 186 оказать вредное воздействие на окружающую среду и здоровье человека из-за возможного присутствия в них опасных веществ. Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения Einhell Germany AG. Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения - 186 - Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 186 Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 186...
  • Page 187 * Не обязательно входят в объем поставки! При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети Интернет на сайте www.Einhell-Service.com. Обратите внимание на точное описание неисправности и в любом случае ответьте на следующие вопросы: •...
  • Page 188 Oht! 12. Saeleht Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb 13. Saelehe võti seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad 14. Laastueemaldusliitmik ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 15. Lõikejoone juhik / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 16. Paralleelsuunaja likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 17.
  • Page 189 ,Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstar- Hoiatus! bel. Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole Võnke ja müra emisiooniväärtused võivad sihipärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või elektritööriista tegeliku kasutamise ajal erineda vigastuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte etteantud väärtustest, sõltuvalt elektritööriista tootja.
  • Page 190 seadistamise kinnituskruvi (7). 2. Kontrollige, kas aku tüübisildil toodud • Saate nüüd lõikenurka kuni 50° muuta. Sel- võrgupinge vastab olemasolevale leks järgige lõikenurga skaalat (9). võrgupingele. Pange laadija (j) toitepistik • Kinnitage uuesti lõikenurga seadistamise pistikupessa. Roheline valgusdiood hakkab kinnituskruvi (7). Kontrollige, kas need on kor- vilkuma.
  • Page 191 5.7 Aku taseme näidik (joonis 10/h) funktsioneerimist. Pendelkaitse ei tohi kinni Vajutage akutaseme näidiku lülitit (i). Aku kiiluda ja peab pärast töö lõpetamist uuesti täituvuse näidik (h) kuvab teile aku laadimisoleku lähteasendis olema. • 3 LEDi abil. Enne ketassae kasutamist kontrollige pendelkaitse funktsioneerimist väljatõmmatud Kõik 3 LEDi põlevad: toitepistiku korral.
  • Page 192 Puhastage äärik ja paigaldage uus saeketas. • Vajamineva varuosa varuosanumber Järgige töösuunda (vt noolt kaitsekattel ja Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt saekettal)! www.Einhell-Service.com. • Pinguldage saeketta kinnitamise kruvi (17), järgides pöörlemist. • Enne sisselülitamist veenduge, et saeketas 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus oleks õigesti paigaldatud ja et liikuvad osad...
  • Page 193 9. Hoiustamine Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid pimedas, kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus kohas. Optimaalne laotemperatuur on vahemikus 5 kuni 30˚C. Hoidke elektritööriista originaalpa- kendis. - 193 - Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 193 Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 193 24.03.2025 13:21:43 24.03.2025 13:21:43...
  • Page 194 10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadimisajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Page 195 Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke ain- eid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 195 - Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 195...
  • Page 196 Saeleht Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Page 197 See keh- tib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho- idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi...
  • Page 198 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Handkreissäge* TP-CS 18/136-C Li BL (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Page 199 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Circular Saw TP-CS 18/136-C Li BL (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Page 200 EH 03/2025 (01) Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 200 Anl_TP_CS_18_136_C_Li_BL_SPK13.indb 200 24.03.2025 13:21:44 24.03.2025 13:21:44...

Ce manuel est également adapté pour:

43.312.40