Télécharger Imprimer la page
LAVAZZA blue CLASSY CUSTOM MILK Mode D'emploi
LAVAZZA blue CLASSY CUSTOM MILK Mode D'emploi

LAVAZZA blue CLASSY CUSTOM MILK Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour blue CLASSY CUSTOM MILK:

Publicité

Liens rapides

SUSTAINABLE BY DESIGN

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LAVAZZA blue CLASSY CUSTOM MILK

  • Page 1 SUSTAINABLE BY DESIGN...
  • Page 3 Congratulazioni! Gentile Cliente ci congratuliamo con lei per aver scelto la macchina espresso Lavazza CLASSY CUSTOM MILK e la ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta Pagina efficienza.
  • Page 4 .‫ونشكرك على ثقتك بنا‬ ‫قبل بدء تشغيل الماكينة، نوصيك بق ر اءة تعليمات االستخدام بعناية والتي تشرح كيفية االستخدام والتنظيف والحفاظ‬ ‫صفحة‬ !‫ الممتازة‬Lavazza ‫على الماكينة في حالة عمل ممتازة. علينا فقط أن نتمنى لك تحضير العديد من فناجين قهوة‬...
  • Page 5 SICUREZZA Destinazione d’uso: Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato nelle applicazioni domestiche e similari quali: – nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali; – nelle fattorie; – utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale; –...
  • Page 6 Vano capsule: Nel vano capsule devono essere inserite solo capsule destinate alle macchine Lavazza ; non inserire le dita o qualsiasi altro oggetto. Le capsule sono da usarsi una sola volta.
  • Page 7 COMPONENTI E COMANDI Leva caricamento capsule Coperchio serbatoio acqua Interfaccia comandi Serbatoio acqua Cavo alimentazione Cassetto raccogli capsule usate Bricco monta latte Griglia poggia tazze/tazzine Vassoio raccogli gocce...
  • Page 8 COMANDI INTERFACCIA COMANDI Tasto erogazione - Espresso Spia arancione - Cassetto capsule pieno Tasto erogazione - Espresso lungo Tasto erogazione - Boost Temperatura Tasto erogazione - Caffè lungo Tasto erogazione - Boost Schiuma Tasto erogazione - Dose libera Tasto erogazione - Cappuccino Tasto erogazione - Cappuccino Large Tasto - Accensione/Spegnimento...
  • Page 9 SEGNALAZIONI STATO INTERFACCIA Auto spegnimento Fase di riscaldamento - Erogazioni caffè (senza bricco monta latte) Macchina in temperatura - Erogazioni caffè Erogazione - Espresso (tasto 1) Erogazione - Espresso Lungo (tasto 2) Erogazione - Caffè Lungo (tasto 3) Erogazione - Dose libera (tasto 4) Programmazione dose - Espresso (tasto 1) Programmazione dose - Espresso Lungo (tasto 2) Programmazione dose - Caffè...
  • Page 10 SEGNALAZIONI STATO INTERFACCIA Fase di riscaldamento - Erogazioni latte (bricco monta latte inserito) Macchina in temperatura - Erogazioni latte (bricco monta latte inserito) Erogazione - Cappuccino (tasto 11) Erogazione - Cappuccino Large (tasto 12) Erogazione - Latte Macchiato (tasto 13) Erogazione - Latte Montato Caldo (tasto 14) Erogazione - Latte Montato Freddo (tasto 14) Segnalazione mancanza acqua (Es: durante erogazione - Cappuccino)
  • Page 11 PREDISPOSIZIONE MACCHINA Non si assumono responsabilità per L ’utilizzo di un filtro dell’acqua (accessorio op- eventuali danni in caso di: zionale) migliora la qualità dell’acqua e allunga la • impiego errato e non conforme durata dell’apparecchio. agli scopi previsti; Utilizzare esclusivamente prodotti specifici per mac- •...
  • Page 12 PREDISPOSIZIONE MACCHINA PULIZIA AL PRIMO AVVIAMENTO Premere il tasto per accendere la macchina. Al primo avviamento occorre erogare 0,5 litri d’acqua senza inserire la capsula, mantenendo la leva abbassata. Posizionare un tazzone o un bicchire sotto l’erogatore. Premere il tasto DOSE LIBERA per iniziare l’erogazione.
  • Page 13 PREDISPOSIZIONE MACCHINA FUNZIONE AUTO SPEGNIMENTO ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE SEGNALE ACUSTICO Per garantire il risparmio energetico, dopo 9 minuti di inutilizzo la macchina si spegnerà Spegnere la macchina premendo il tasto automaticamente. È possibile spegnere la macchina, entro 9 minuti, premendo il tasto ;...
  • Page 14 PREDISPOSIZIONE PREPARAZIONE CAFFÈ PREDISPOSIZIONE ALLA Inserire il piano poggia tazze nell’apposita PREPARAZIONE CAFFÈ fessura in alto. Senza il bricco monta latte inserito, la macchina accende solamente i tasti di erogazione del caffè e il tasto Boost Tempe- ratura con luminosità ridotta. Le spie delle bevande latte sono spente e i tasti non funzionano.
  • Page 15 Nel vano inserimento capsula devon esse- utilizzata. re inserite esclusivamente capsule Lavazza Per una nuova erogazione attendere che i tasti Le capsule sono monodose, predisposte per di erogazione caffè e il tasto erogare un solo caffè/solubile.
  • Page 16 PREDISPOSIZIONE ALLA PREPARAZIONE PREDISPOSIZIONE ALLA PREPARAZIONE CAFFÈ. CAFFÈ. Sollevare la leva caricamento capsule e Sollevare la leva di caricamento e inserire una inserire una capsula Lavazza nel vano capsula Lavazza nel vano inserimento inserimento capsule. capsule. Abbassare la leva caricamento capsule.
  • Page 17 PREPARAZIONE CAFFÈ INTERRUZIONE ALIMENTAZIONE BOOST TEMPERATURA ELETTRICA Se si desidera una bevanda più calda, è possi- Se durante il ciclo di erogazione viene interotta bile aumentare la temperatura premendo il l’alimentazione elettrica procedere come segue: tasto BOOST TEMPERATURA - Ripristinare l’alimentazione elettrica; La macchina emette un segnale acustico - Premere il tasto di e attendere che sia ac-...
  • Page 18 Posizionare la tazza come indicato nel capito- PREDISPOSIZIONE ALLA PREPARA- ZIONE CAFFÈ Sollevare la leva di caricamento e inserire una Una volta raggiunta la quantità di caffè desi- capsula Lavazza nel vano inserimento derata interrompere l’erogazione rilasciando il capsule. tasto.
  • Page 19 PREDISPOSIZIONE PER LE BEVANDE A BASE LATTE PREDISPOSIZIONE ALLA Inserire il bricco monta latte nella macchina; PREPARAZIONE DELLE BEVANDE A la macchina emette un segnale acustico BASE LATTE segnalare il corretto inserimento. Con il bricco monta latte inserito, la macchi- na accende solamente i tasti di erogazione delle bevande con latte , e il...
  • Page 20 PREPARAZIONE BEVANDE A BASE LATTE OOST TEMPERATURA TASTO BOOST SCHIUMA Se si desidera una bevanda con più schiuma, è Se si desidera una bevanda più calda, è possi- possibile aumentarne la quantità premendo il bile aumentare la temperatura premendo il tasto BOOST SCHIUMA tasto BOOST TEMPERATURA La macchina emette un segnale acustico...
  • Page 21 Sollevare la leva caricamento capsule ed inserire una capsula Lavazza nel vano Versare esattamente la dose di latte porta capsule. segnalata sul bricco. NON mettere troppo Abbassare la leva per chiudere il vano latte.
  • Page 22 PREPARAZIONE BEVANDE A BASE LATTE EROGAZIONE CAPPUCCINO LARGE Premere il tasto CAPPUCCINO per inizia- re la preparazione. Aprire il bricco monta latte e riempirlo con latte La macchina, dopo qualche secondo, inizia a fino al segno di livello CAPPUCCINO LARGE scaldare e a montare il latte.
  • Page 23 PREPARAZIONE BEVANDE A BASE LATTE EROGAZIONE LATTE MACCHIATO Attenzione non erogare più di 5 bevande di seguito. È possibile riprendere l’erogazione Aprire il bricco monta latte e riempirlo con latte dopo circa 10 minuti. fino al segno di livello LATTE MACCHIATO/ LATTE MONTATO (175 ml).
  • Page 24 PREPARAZIONE BEVANDE A BASE LATTE ATTIVAZIONE ED EROGAZIONE EROGAZIONE LATTE MONTATO CALDO LATTE MONTATO FREDDO Aprire il bricco monta latte e riempirlo con latte Aprire il bricco monta latte e riempirlo con latte fino al segno di livello LATTE MACCHIATO/ fino al segno di livello LATTE MACCHIATO/ LATTE MONTATO (175 ml).
  • Page 25 PREPARAZIONE BEVANDE A BASE LATTE DISATTIVAZIONE La macchina emette un doppio segnale acusti- LATTE MONTATO FREDDO per segnalare il passaggio alla prepara- zione della bevanda fredda. Per disabilitare LATTE MONTATO FRED- Il tasto BOOST TEMPERATURA e l’ico- ripremere il tasto BOOST TEMPE- na LATTE MONTATO diventano di colore RATURA...
  • Page 26 MANUTENZIONE E PULIZIA CICLO LAVAGGIO EROGATORE NON utilizzare solventi, alcool o sostanze Per la pulizia dell’erogatore eseguire settimanal- aggressive o forni per l’asciugatura dei mente una erogazione senza inserire la capsula. componenti della macchina. Lavare i componenti (esclusi quelli elettrici) con acqua fredda/tiepida e panni/spugne non abrasive.
  • Page 27 MANUTENZIONE E PULIZIA PULIZIA VASSOIO RACCOGLI GOCCE Rimuovere il vassoio raccogli gocce e il E CASSETTO CAPSULE USATE contenitore raccogli capsule. Pulire ogni due/tre giorni il cassetto raccogli Svuotare la vaschetta raccogli capsule usate e i gocce. liquidi presenti nel vassoio raccogli gocce. L’accensione della spia cassetto raccogli cap- sule indica che il cassetto capsule usate...
  • Page 28 MANUTENZIONE E PULIZIA PULIZIA BRICCO MONTA LATTE Reinserire la lancia vapore (B) sul coperchio (A) del bricco monta latte. Il bricco monta latte è composto dai seguenti componenti: A. Coperchio Lancia vapore C. Frullino D. Bricco Inserire il coperchio (A) completo di lancia vapore (B) sul bricco monta latte (D), facendo attenzione alla corretta posizione e orienta- Togliere il coperchio dal bricco montalatte e...
  • Page 29 DECALCIFICAZIONE CICLO DECALCIFICAZIONE Con la macchina spenta, e il cassetto estratto, premere e mantenere premuto contemporane- La formazione di calcare è una normale conse- amente i tasti di erogazione ESPRESSO LUN- guenza dell’uso della macchina; e DOSE LIBERA sino all’emissio- la decalcificazione è...
  • Page 30 DECALCIFICAZIONE Per eseguire la decalcificazione, si raccomanda Premere il tasto CAFFÈ LUNGO per av- di utilizzare il DECALCIFICANTE LAVAZZA. viare il ciclo di decalcificazione. La macchina inizierà automaticamente la de- Non bere la soluzione decalcificante e i pro- calcificazione dopo aver terminato il ciclo di dotti erogati.
  • Page 31 DECALCIFICAZIONE RISCIACQUO DECALCIFICA Posizionare sotto l’erogatore un contenitore con capienza superiore a 0,5 litri. Dopo aver terminato il ciclo di decalcifica, la macchina si ferma e occorre proseguire con il Premere il tasto CAFFÈ LUNGO ciclo di risciacquo. avviare il ciclo di risciacquo. Tale stato viene segnalato con: •...
  • Page 32 Rabboccare con acqua fresca serbatoio. potabile non gasata. Negativo: passare al punto 5 Positivo: chiamata risolta. Inserire una capsula Lavazza 5 -  Capsula non presente. o compatibile Negativo: macchina in assistenza. Premere uno dei tasti illuminati con il polpastrello e verificare la Positivo: chiamata risolta.
  • Page 33 Negativo: passare al punto 6 Positivo: chiamata risolta. Effettuare la decalcificazione 6 - Presenza calcare. Negativo: macchina in con il decalcificante Lavazza assistenza. Verificare la presenza di perdite Positivo: chiamata risolta. 1 -   Serbatoio danneggiato. nel serbatoio tenendolo separato...
  • Page 34 Negativo: passare al punto 2 Caffè freddo. Positivo: chiamata risolta. 2 - Erogazione lenta con Effettuare la decalcificazione circuito idraulico intasato Negativo: macchina in con il decalcificante Lavazza. di calcare. assistenza. Portare la macchina in stand-by e successivamente tenere premuto contemporaneamente Positivo: chiamata risolta.
  • Page 35 SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI N° Problema riscontrato Cause possibili Soluzione Esito Si consiglia di utilizzare latte Positivo: chiamata risolta intero (pastorizzato o UHT) 1- Latte non adatto Negativo: passare al e/o latte scremato freddo da punto 2 frigo (4-8° C) Positivo: chiamata risolta Usare latte a temperatura 2 - Temperatura del latte...
  • Page 36 • Potenza max ......... 23 dBm * A seconda del modello Con la presente LUIGI LAVAZZA S.p.A. dichiara che questa macchina è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/53/UE, la dichiarazione di conformità di questa macchina è disponibile sul sito: www.lavazza.com.
  • Page 37 SAFETY Intended use: This appliance is intended to be used in household and similar applications such – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential type environments; –...
  • Page 38 Capsule compartment: This machine can only be used with only Lavazza or compatible capsules; do not put your fingers or any other object in the capsule compartment.
  • Page 39 COMPONENTS AND CONTROLS Capsule loading lever Water tank cover Control interface Water tank Power supply cable Used capsule drawer Milk frothing jug Mug/cup rest grid Drop collection tray...
  • Page 40 COMPONENTS AND CONTROLS CONTROL INTERFACE Espresso - Supply button Used capsule drawer filled - Orange warning light Espresso lungo - Supply button Temperature Boost - Button Caffè lungo - Supply button Froth Boost - Button Free dose beverage - Supply button Cappuccino - Supply button ON/OFF...
  • Page 41 INDICATOR LIGHTS INTERFACE STATE Off mode Heating phase - Supplying coffee (without milk frothing jug) Machine ready - Supplying coffee Espresso - supply phase (button 1) Espresso Lungo - supply phase (button 2) Caffè Lungo - supply phase (button 3) Free dose beverage - supply phase (button 4) Espresso dose programming (button 1) Espresso Lungo dose programming (button 2)
  • Page 42 INDICATOR LIGHTS INTERFACE STATE Heating phase - supplying milk (with milk frothing jug) Machine ready - supplying milk (with milk frothing jug) Cappuccino - supply phase (button 11) Cappuccino Large - supply phase (button 12) Latte Macchiato - supply phase (button 13) Hot frothed milk - supply phase (button 14) Cold frothed milk - supply phase (button 14) Warning light - No water in tank (Ex: during - Cappuccino supply phase)
  • Page 43 PREPARING THE MACHINE We are not liable for any damages in case of: The use of a water filter (an optional accessory) incorrect use and other uses than the in- improves water quality and prolongs machine life. tended purposes; Only use products specifically for coffee ma- •...
  • Page 44 PREPARING THE MACHINE CLEANING ON THE FIRST MACHINE Press the button to switch the machine on. START Upon the first machine start-up, you shall sup- ply (16 fl oz/0.5 litres) of water, with no capsule inserted and keeping the lever lowered. Place a cup under the supply spout Press the FREE DOSE beverage button...
  • Page 45 MACHINE SETTING OFF MODE ACOUSTIC SIGNAL ACTIVATION / DEACTIVATION To ensure energy saving, after 9 minutes of inactivity the machine will automatically Manually set the machine to the OFF MODE, switch in OFF MODE by pressing the button The machine can be manually set to the OFF MODE, within 9 minutes, by pressing the button: the machine will emit an acoustic signal...
  • Page 46 MACHINE SETTING PREPARATION FOR COFFEE SUPPLY Fit the cup support plate into the slot available at the top. When the milk frothing jug is not inserted, the machine will only turn the coffee supply- ing buttons and the Tempera- ture Boost button with a low light. The milk beverage warning lights will be OFF and the buttons will not work.
  • Page 47 Place the mug/cup as shown on chapter PREPARATION FOR COFFEE BREWING. Lift the loading lever until it locks into position to open the capsule fitting compartment. Put a Lavazza capsule into the fitting compartment. You can stop supplying by pressing the supply button again.
  • Page 48 Lift the loading lever until it locks into position Lift the loading lever until it locks into position to open the capsule fitting compartment. to open the capsule fitting compartment. Put a Lavazza capsule into the fitting Put a Lavazza capsule into the fitting compartment.
  • Page 49 PREPARING THE COFFEE POWER SUPPLY CUT-OFF TEMPERATURE BOOST If, during the dispensing cycle power supply is If you wish a hotter coffee, you can increase interrupted proceed as follows: the beverage temperature by pressing the TEMPERATURE BOOST button - restore the power supply; - press and wait for the button to light up to The machine will emit an acoustic signal...
  • Page 50 ARATION FOR COFFEE SUPPLY. Lift the loading lever until it locks into position to open the capsule fitting compartment. Put a Lavazza capsule into the fitting Once the desired amount of coffee has been compartment. obtained, stop supply by releasing the button.
  • Page 51 PREPARING THE MILK-BASED BEVERAGES PROVISION FOR PREPARING THE Fit the milk frothing jug into the machine; the MILK-BASED BEVERAGES latter will emit an acoustic signal to indicate that the jus has been inserted correctly. When the milk frothing jug is inserted, only the buttons used to supply the milk-based beverages , the Temperature...
  • Page 52 PREPARING THE MILK-BASED BEVERAGES TEMPERATURE BOOST FROTH BOOST If you wish a hotter coffee, you can increase f you wish more foam in the beverage, you can the beverage temperature by pressing the increase the amount of the same by pressing TEMPERATURE BOOST button the FROTH BOOST button The machine will emit an acoustic signal...
  • Page 53 Lift the loading lever until it locks into position Pour the exact amount of milk indicated on to open the capsule fitting compartment. the jug. Put a Lavazza capsule into the fitting Do not pour too much milk or too little milk. compartment Otherwise, hot milk may in both cases spill out of the container.
  • Page 54 PREPARING THE MILK-BASED BEVERAGES CAPPUCCINO LARGE SUPPLY Press the CAPPUCCINO button to start the preparation. Open the milk frothing jug and fill it with milk up After a few seconds the machine will start to to the CAPPUCCINO LARGE level sign warm and froth the milk.
  • Page 55 PREPARING THE MILK-BASED BEVERAGES MILK MACCHIATO SUPPLY Do not make more than 5 consecutive bev- erages. Open the milk frothing jug and fill it with milk up The machine will be ready to use again after to the MILK MACCHIATO /FROTHED MILK about 10 minutes.
  • Page 56 PREPARING THE MILK-BASED BEVERAGES HOT FROTHED MILK SUPPLY COLD FROTHED MILK ACTIVATION AND SUPPLYING Open the milk frothing jug and fill it with milk up to the MILK MACCHIATO/FROTHED Open the milk frothing jug and fill it with milk up to the MILK MACCHIATO/FROTHED MILK level sign (6.1 fl oz/175 ml).
  • Page 57 PREPARING THE MILK-BASED BEVERAGES COLD FROTHED MILK The machine will emit a double acoustic signal DEACTIVATION to indicate the shift to the cold beverage preparation. To disable the COLD FROTHED MILK, The TEMPERATURE BOOST button press the TEMPERATURE BOOST button and the FROTHED MILK icon again.
  • Page 58 MAINTENANCE AND CLEANING CLEANING THE DISPENSER Never use solvents, alcohol or other aggres- sive substances or ovens for drying the coffee The dispenser can be cleaned by carrying out machine components. a supplying operation, without inserting a Wash machine components (electric compo- capsule, on a weekly basis.
  • Page 59 MAINTENANCE AND CLEANING CLEANING THE DROP COLLECTION Remove the drop collection tray and the used TRAY AND THE USED CAPSULE capsule container DRAWER Empty the used capsule drawer and the fluids The drop collection tray must be cleaned found in the drop collection tray. every 2-3 days.
  • Page 60 MAINTENANCE AND CLEANING CLEANING MILK FROTHING JUG Fit the steam nozzle (B) back onto the cover (A) of the milk frothing jug. The milk frothing jug is made up of the components below: A. Cover Steam nozzle C. Beater D. Jug Fit the cover (A), complete with the steam nozzle (B), onto the milk frothing jug (D), making sure that it is positioned correctly and...
  • Page 61 DESCALING DESCALING CYCLE Press and keep the ESPRESSO LUNGO and FREE DOSE supply buttons simulta- Limescale normally builds up with extended use neously depressed, with the machine set to the of the appliance; the machine needs descaling OFF MODE and the tray removed, until the every 2 months and/or whenever a reduction in acoustic signal is emitted.
  • Page 62 Never use vinegar as a descaling solution. Fill the tank with the LAVAZZA DESCALING agent (8.7 fl oz/250 ml) and water (8.7 fl oz/250 ml). Fit the tank back into place on the machine. After the descaling cycle is activated, the machi- ne will NOT go back to the auto switch-off after 9 minutes if the CAFFÈ...
  • Page 63 DESCALING RINSING AND DESCALING Place a container with a capacity of at least 0.5 litres under the supply device. When the descaling cycle is over, the machine will stop: then, the rinsing cycle must be per- Press the CAFFÈ LUNGO button to start former.
  • Page 64 (more than 40 seconds). Perform the descaling procedure OK: call solved. 2 -    Presence of limescale. . by means of the Lavazza Non-ok: machine being serviced. descaling agent. OK: call solved 1 -    M achine not is on a flat Check the surface.
  • Page 65 Non-ok: go to step 6 package. Perform the descaling procedure OK: call solved 6 - Presence of limescale. by means of the Lavazza Non-ok: machine being serviced descaling agent. Check for leaks in the tank OK: call solved 1 -   Tank damaged.
  • Page 66 Non-ok: go to step 2 The coffee is cold. OK: call solved 2 - Slow supplying, hydraulic Perform the descaling procedure circuit clogged with by means of the Lavazza Non-ok: machine being limescale. descaling agent. serviced. Set the machine to the stand-by...
  • Page 67 TROUBLESHOOTING N° Problem encountered Possible causes Solution Result It is recommended that whole milk (pasteurized or UHT OK: call solved 1- Milk unsuitable for use. treated) and/or cold skimmed Non-ok: go to step 2 milk from the fridge (39 °F) (4°C) should be used.
  • Page 68 Contact the Lavazza Customer Service for any problem not dealt with in the cases described above. TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply: ............220-240 V / 50 Hz Nominal power : ..........1500 W Water tank: ............52 fl oz / 1,5 L Weight: ...............
  • Page 69 SÉCURITÉ Destination d’usage: Cet appareil est destiné à être utilisé dans les applications ménagères et similaires, telles que: – dans les zones servant de cuisine, réservées au personnel, dans les magasins, dans les bureaux et dans d’autres milieux professionnels; – dans les usines; –...
  • Page 70 Compartiment capsules: Dans le compartiment capsules doivent être introduites uniquement capsules Lavazza ou compatibles; ne pas y introduire les doigts ou tout autre objet. Les capsules doivent être utilisées une seule fois.
  • Page 71 COMPOSANTS DE LA MACHINE Levier de chargement des capsules Couvercle réservoir eau Interface à commandes Réservoir d’eau Câble alimentation Bacs à capsules usagées Pot monte-lait Grille repose bols/tasses Bac récolte gouttes...
  • Page 72 COMMANDES INTERFACE À COMMANDES Bouton de préparation - Espresso Voyant orange - Bac à capsules plein Bouton de préparation - Espresso lungo Bouton réglage - Boost TEMPÉRATURE Bouton de préparation - Caffè lungo Bouton réglage - Boost MOUSSE Bouton de préparation - Dose libre Bouton de préparation - Cappuccino Bouton allumage/extinction...
  • Page 73 SIGNALISATIONS ETAT INTERFACE Extinction automatique Phase de chauffage sans pot à lait - Distributions café Machine prête sans pot à lait - Distributions café Préparation - Espresso (Bouton 1) Préparation - Espresso Lungo (Bouton 2) Préparation - café Lungo (Bouton 3) Préparation - Dose libre (Bouton 4) Programmation dose - Espresso (Bouton 1) Programmation dose - Espresso Lungo (Bouton 2)
  • Page 74 SIGNALISATIONS ETAT INTERFACE Phase de chauffage avec pot à lait - Distributions lait Machine prête avec pot à lait - Distributions lait Préparation - Cappuccino (Bouton 11) Préparation - Cappuccino Large (Bouton 12) Préparation - Latte Macchiato (Bouton 13) Préparation - Lait mousseux chaud (Bouton 14) Préparation - Lait mousseux froid (Bouton 14) Bleu Bleu...
  • Page 75 PRÉPARATION DE LA MACHINE Nous déclinons toute responsabilité pour L’utilisation d’un filtre de l’eau (accessoire op- d’éventuels dommages en cas de: tionnel) améliore la qualité de l’eau et prolonge • réparations exécutées auprès des centres la durée de l’appareil. Utiliser exclusivement de Service Agréés;...
  • Page 76 PRÉPARATION DE LA MACHINE NETTOYAGE AU PREMIER Enfoncer le bouton pour allumer la machine. Au premier démarrage, faire sortir 0,5 litres d’eau sans insérer une capsule, garder le levier abaissé. Mettre une tasse sous le distributeur. Enfoncer le bouton DOSE LIBRE pour commencer la distribution.
  • Page 77 PRÉPARATION DE LA MACHINE FONCTION EXTINCTION AUTOMATIQUE ACTIVATION/DÉSACTIVATION SIGNAL SONORE Pour économiser l’énergie, la machine s’éteint automatiquement au bout de 9 minutes Éteindre machine; pour ce faire, enfoncer le d’inactivité. bouton On peut éteindre la machine avant le délai de 9 minutes ;...
  • Page 78 PRÉPARATION DE LA MACHINE DISPOSITION POUR LA Introduire le plan repose bols/tasses dans la PRÉPARATION DU CAFÉ fissure appropriée en haut. Si le pot à lait n’est pas inséré, la machine n’al- lume que les boutons de distribution café et le bouton Boost Température avec une luminosité...
  • Page 79 évacuer la capsule usée. Vous devez exclusivement insérer dans le réceptacle d’insertion des capsules Lavazza Pour une autre distribution, attendre que les ou compatibles. boutons distribution café et le Les capsules ne contiennent qu’une dose...
  • Page 80 Soulever le levier de chargement jusqu’en butée Soulever le levier de chargement jusqu’en butée pour ouvrir le logement à capsules. pour ouvrir le logement à capsules. Insérer une capsule Lavazza dans le Insérer une capsule Lavazza dans le logement à capsules.
  • Page 81 PRÉPARATION DU CAFÉ COUPURE DE L’ A LIMENTATION BOOST TEMPÉRATURE ELECTRIQUE Pour obtenir un café plus chaud, augmenter la Si pendant le cycle de distribution, l’alimenta- température de la boisson en enfonçant le bou- tion électrique est interrompe procéder comme ton BOOST TEMPÉRATURE suit : La machine émet un signal sonore...
  • Page 82 Soulever le levier de chargement jusqu’en butée Maintenir enfoncé le bouton de distribution. pour ouvrir le logement à capsules. Quand la quantité de café voulue est atteinte, re- Insérer une capsule Lavazza dans le lâcher le bouton pour interrompre la distribution. logement à capsules.
  • Page 83 PRÉPARATION DES BOISSONS À BASE DE LAIT PRÉDISPOSITION À LA PRÉPARATION Insérer le pot à lait dans la machine; DES BOISSONS À BASE DE LAIT La machine émet un signal sonore indiquant que le pot à lait a été inséré correctement. Quand le pot à...
  • Page 84 PRÉPARATION DES BOISSONS À BASE DE LAIT BOOST TEMPÉRATURE BOOST MOUSSE Pour obtenir un café plus chaud, augmenter la Pour obtenir une boisson plus mousseuse, il est température de la boisson en enfonçant le bou- possible d’augmenter la quantité en enfonçant ton BOOST TEMPÉRATURE le bouton de réglage de la MOUSSE La machine émet un signal sonore...
  • Page 85 Verser exactement la dose de lait indiquée pour ouvrir le logement à capsules. sur le pot. Ne pas en mettre trop ni trop peu Insérer une capsule Lavazza dans le car le lait chaud pourrait sortir du pot. logement à capsules.
  • Page 86 PRÉPARATION DES BOISSONS À BASE DE LAIT PRÉPARATION CAPPUCCINO LARGE Appuyer sur le touche CAPPUCCINO pour commencer la préparation. Ouvrir le pot à lait et le remplir de lait jusqu’à la Quelques secondes après, la machine com- marque CAPPUCCINO LARGE (130 ml).
  • Page 87 PRÉPARATION DES BOISSONS À BASE DE LAIT PRÉPARATION LATTE MACCHIATO Attention à ne pas distribuer plus de 5 cap- puccinos l’un à la suite de l’autre. la prépara- Ouvrir le pot à lait et le remplir de lait jusqu’à tion de café pourra reprendre après environ la marque LAIT MACCHIATO/LAIT MOUS- 10 minutes.
  • Page 88 PRÉPARATION DES BOISSONS À BASE DE LAIT DISTRIBUTION LAIT MOUSSEUX ACTIVATION ET DISTRIBUTION DE CHAUD LAIT MOUSSEUX FROID Ouvrir le pot à lait et le remplir de lait jusqu’à Ouvrir le pot à lait et le remplir de lait jusqu’à la marque LAIT MACCHIATO/LAIT MOUS- la marque LAIT MACCHIATO/LAIT MOUS- SEUX...
  • Page 89 PRÉPARATION DES BOISSONS À BASE DE LAIT DESACTIVATION LAIT MOUSSEUX La machine émet un double signal sonore FROID indiquant le passage à la préparation de la bois- son froide. Pour désactiver le LAIT MOUSSEUX Le bouton BOOST TEMPÉRATURE FROID, enfoncer à nouveau le bouton l’icône LAIT MOUSSEUX deviennent BOOST TEMPÉRATURE...
  • Page 90 ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU DISTRIBUTEUR Ne jamais utiliser de solvants, alcools ou substances agressives pour le séchage des Pour nettoyer le distributeur, lancer une fois par composants de la machine. . semaine une distribution sans capsule. Laver les composants (sauf ceux élec- triques) à...
  • Page 91 ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU BAC DE COLLECTE Enlever le bac de collecte des gouttes et le DES GOUTTES ET DU TIROIR À tiroir à capsules usagées CAPSULES USAGÉES Vider le tiroir à capsules usagées et les liquides Tous les deux/trois jours, nettoyer le bac de présents dans le bac de collecte des gouttes.
  • Page 92 ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU POT MONTE-LAIT Remettre en place la buse vapeur (B) sur le couvercle (A) du pot à lait. Le pot à lait est composé des éléments suivants: A. Couvercle Buse vapeur C. Fouet D. Pot Mettre le couvercle (A) avec la buse vapeur (B) sur le pot à...
  • Page 93 DÉTARTRAGE CYCLE DE DÉTARTRAGE Avec la machine en mode extinction automa- tique, et le tiroir extrait, enfoncer et maintenir La formation de calcaire est une conséquence enfoncés les boutons de distribution ESPRES- normale de l’utilisation de la machine; le détar- SO LUNGO et DOSE LIBRE jusqu’à...
  • Page 94 N’utiliser en aucun cas du vinaigre comme détartrant. Mettre dans le réservoir le contenu du DÉTARTREUR LAVAZZA (250 ml) et de l’eau (250 ml). Après avoir activé le cycle de détartrage, si l’uti- lisateur n’enfonce pas le bouton CAFÉ LUNGO , la machine NE reviendra PAS en extinction automatique après 9 minutes.
  • Page 95 DÉTARTRAGE RINÇAGE APRES DETARTRAGE Mettre sous le distributeur un conteneur de capacité supérieure à 0,5 litres. Au terme du cycle de détartrage, la machine s’arrête ; il faut alors lancer le cycle de rinçage. Enfoncer le bouton CAFÉ LUNGO pour Cet état est signalé...
  • Page 96   Faire l’ a ppoint d’ e au fraîche réservoir. potable. Négatif: passer au point 5 Positif: appel résolu. Insérer une capsule Lavazza 5 -  Il n’y a pas la capsule. ou compatible. Négatif: machine en assistance. Enfoncer l’un des boutons allumés puis vérifier si la...
  • Page 97 Négatif: passer au point 6 Positif: appel résolu.   Effectuer le détartrage avec le 6 - Présence de calcaire. détartreur Lavazza. Négatif: machine en assistance. Vérifier s’il y a des fuites dans le Positif: appel résolu. 1 -   Le réservoir est réservoir en le tenant éloigné...
  • Page 98 Le café il est froid. 2 - Distribution lente avec Positif: appel résolu. Effectuer le détartrage avec le circuit hydraulique obstrué détartreur Lavazza. Négatif: machine en assistance par le calcaire. Mettre la machine en stand-by puis enfoncer simultanément les boutons de distribution Expresso Positif: appel résolu.
  • Page 99 SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS N° Problème rencontré Causes possibles Solution Résultat Il est conseillé d’utiliser du lait entier (pasteurisé ou UHT) Positif: appel résolu. 1 - Lait non approprié. et/ou du lait écrémé froid à Négatif: passer au point 2. température du réfrigérateur (4°...
  • Page 100 (ex. poudre). prévues par la machine. à base de lait. Pour tout problème non décrit dans les cas mentionnés ci-dessus, s’adresser au Service Clients Lavazza. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Voltage: .............. 220-240 V / 50 Hz Puissance totale: ..........1500 W Réservoir eau: ............
  • Page 101 SICHERHEIT Gebrauchsbestimmung: Dieses Gerät ist für den Einsatz in häuslichen und vergleichbaren Umgebungen be- stimmt, wie: – Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstige Arbeitsbereiche; – Bauernhöfe; – Verwendung durch Hotel- und Motelkunden sowie in sonstigen Wohnbereichen; – Beherbergungsbetriebe (z.B. Bed & Breakfast). Technische Änderungen daran sind untersagt.
  • Page 102 Nur stilles, nicht sprudelndes Trinkwasser in den Behälter füllen. Die Maschine nicht in Betrieb setzen, wenn nicht genügend Wasser im Behälter vorhanden ist. Kapselraum: In die Kapselaufnahme können nur Lavazza oder kompatible Kapseln einge- führt werden, weder Finger noch jeglicher anderer Gegenstand. Die Kapseln können nur einmal benutzt werden.
  • Page 103 BESTANDTEILE DER MASCHINE Hebel für Patroneneingabe Wasserbehälterdeckel Schnittstelle Steuerungen Wasserbehälter Stromkabel Auffangbehälter für gebrauchte Kapseln Milchaufschäumkanne Expressotassen-Tassenabstellrost Abtropfschale...
  • Page 104 BEDIENELEMENTE SCHNITTSTELLE STEUERUNGEN Ausgabetaste für - Espresso Taste - Boost Temperatur Ausgabetaste für - Langen Espresso Taste - Schaumtaste Ausgabetaste für - Langer Kaffee Ausgabetaste für - Cappuccino Ausgabetaste für - Frei Dosierbaren Ausgabetaste für - Cappuccino Large Ausgabetaste für - Latte Macchiato Ein-/Ausschalttaste Orange Kontrollleuchte - Entkalkungsleuchte Ausgabetaste für - Aufgeschäumte...
  • Page 105 ANZEIGEN STATUS DER SCHNITTSTELLE Automatische Abschaltung Erhitzungsphase ohne Milchkanne - Ausgaben Kaffee Maschine bereit ohne Milchkanne - Ausgaben Kaffee Ausgabe - Espresso (Taste 1) Ausgabe - Langen Espresso (Taste 2) Ausgabee - Langer Kaffee (Taste 3) Ausgabe - frei dosierbarer (Taste 4) Programmierung - Espresso (Taste 1) Programmierung - Espresso Lungo (Taste 2) Programmierung - lange Kaffee (Taste 3)
  • Page 106 ANZEIGEN STATUS DER SCHNITTSTELLE Erhitzungsphase mit Milchkanne - Ausgaben Milch Maschine bereit mit Milchkanne - Ausgaben Milch Ausgabe - Cappuccino (Taste 11) Ausgabe - Cappuccino Large (Taste 12) Ausgabe - Latte Macchiato (Taste 13) Ausgabe - Aufgeschäumte MILCH HEISS (Taste 14) Ausgabe - Aufgeschäumte MILCH KALT (Taste 14) Blau Blau...
  • Page 107 VORBEREITUNG MASCHINE In den nachstehenden Fällen wird keinerlei Der Einsatz eines Wasserfilters (optional) ver- Haftung übernommen: bessert die Wasserqualität und verlängert die • falsche oder nicht dem Zweck Lebensdauer des Geräts. Nur spezielle Produkte entsprechende Benutzung; für Kaffeemaschinen verwenden, die im Han- •...
  • Page 108 VORBEREITUNG MASCHINE REINIGUNG BEIM ERSTEN Die taste drücken, um die Maschine einzu- schalten. Bei der ersten Einschaltung 0,5 Liter Wasser ohne Kapsel ausgeben, den Hebel gesenkt halten. Einen Becher unter den Ausgießer stellen. Die Getränketaste FREIE DOSIS für den Start der Ausgabe drücken. Alle Tasten schalten sich mit weißem Dauerlicht ein, die Alarmleuchten schalten sich einen...
  • Page 109 VORBEREITUNG MASCHINE FUNKTION AUTOMATISCHE AKTIVIERUNG/DEAKTIVIERUNG DES ABSCHALTUNG AKUSTISCHEN SIGNALS Um die Energieersparnis zu garantieren, Schalten Sie die Maschine durch Drücken der schaltet sich die Maschine nach 9 Minuten Taste aus. Nichtnutzung automatisch aus Die Maschine kann vor Ablauf der 9 Minuten durch Drücken der Taste , ausgeschaltet werden, die Maschine gibt ein akustisches...
  • Page 110 VORBEREITUNG MASCHINE V ORBEREITUNG FÜR Den Tassenabstellrost in die entsprechende KAFFEEZUBEREITUNG obere Öffnung einführen. Ohne den Einsatz der Milchaufschäumkanne schaltet die Maschine nur die Kaffeeausga- betasten und die Taste Boost Temperatur mit reduzierter Helligkeit ein. Die Kontrollleuchten der Milchgetränke sind ausgeschaltet, und die Tasten funktionieren nicht.
  • Page 111 Kaffeedosis erreicht wurde Niemals die Finger oder Gegenstände in das und gibt ein akustisches Signal aus Kapseleinwurffach stecken. Nach der Ausgabe den Ladehebel der Kapseln Es dürfen nur Lavazza oder heben und senken, um die verwendete Kapsel kompatible Kapseln Kapsele zu entfernen.
  • Page 112 Den Ladehebel der Kapseln bis zu seiner Den Ladehebel der Kapseln bis zu seiner Blockierung anheben, um das Kapseleinwurffach Blockierung anheben, um das Kapseleinwurffach zu öffnen. Eine Kapsel Lavazza in das zu öffnen. Eine Kapsel Lavazza in das Kapseleinwurffach einlegene.
  • Page 113 ZUBEREITUNG VON KAFFEE STROMAUSFALL BOOST TEMPERATUR Sollte sich während der Abgabe ein Stromausfall Wenn ein heißerer Kaffee gewünscht wird, ergeben, gehen Sie so vor: kann die Getränketemperatur durch Drücken der Taste BOOST TEMPERATUR - Die Stromversorgung wieder herstellen. höht werden. - Die On/Stand-by taste drücken;...
  • Page 114 Sobald die gewünschte Kaffeemenge erreicht Den Ladehebel der Kapseln bis zu seiner ist, die Ausgabe durch Loslassen der Taste ab- Blockierung anheben, um das Kapseleinwurffach brechen. zu öffnen. Eine Kapsel Lavazza in das Die Maschine gibt einen Piepton aus, hält Kapseleinwurffach einlegene.
  • Page 115 VORBEREITUNG MASCHINE VORBEREITUNG FÜR DIE Die Milchaufschäumkanne in die Maschine ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN einführen; die Maschine gibt ein akustisches Signal aus, um die korrekte Einführung Mit dem Einsatz der Milchaufschäumkanne anzuzeigen schaltet die Maschine nur die Ausgabeta- sten der Milchgetränke , die Taste Boost Temperatur und die Taste...
  • Page 116 ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN BOOST TEMPERATUR SCHAUMTASTE Wenn ein heißerer Kaffee gewünscht wird, Wenn ein Getränk mit mehr Schaum gewünscht kann die Getränketemperatur durch Drücken wird, kann die Menge durch Drücken der der Taste BOOST TEMPERATUR SCHAUMTASTE erhöht werden. höht werden. Die Maschine gibt ein akustisches Signal Die Maschine gibt ein akustisches Signal aus und erhöht die Helligkeit der Taste, um die...
  • Page 117 Ausgabetasten der Milchgetränke mit weißem Dauerlicht eingeschaltet sind. Den Ladehebel der Kapseln bis zu seiner Blockierung anheben, um das Kapseleinwurffach zu öffnen. Eine Kapsel Lavazza in das Kapseleinwurffach einlegene. Genau die an der Milchkanne angegebene Milchdosis einfüllen. Nicht zu viel Milch Den Ladehebel der Kapseln absenken, um das einfüllen.
  • Page 118 ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN AUSGABE VON CAPPUCCINO LARGE Die Taste für CAPPUCCINO drücken, um mit der Zubereitung zu beginnen. Die Milchaufschäumkanne öffnen und bis zum Die Maschine beginnt nach einigen Sekunden, Niveauzeichen CAPPUCCINO LARGE die Milch zu erhitzen und aufzuschäumen. (130 ml) Milch füllen. Während der Ausgabe leuchtet die ausgewählte Ausgabetaste mit blinkendem weißen Licht Es ist möglich, die Ausgabe durch erneutes Drü-...
  • Page 119 ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN AUSGABE VON MACCHIATO MILCH Achtung: nicht mehr als 5 cappuccino nach- einander zubereiten. die zubereitung kann Die Milchaufschäumkanne öffnen und bis zum nach ca. 10 minuten fortgesetzt werden Niveauzeichen MACCHIATO MILCH/AUF- GESCHÄUMTE MILCH (175 ml). Vor der Entnahme der Milchaufschäumkanne warten, bis die Maschine den Zyklus beendet hat und die Milchausgabetasten weißem Dauerlicht eingeschaltet sind.
  • Page 120 ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN AKTIVIERUNG UND AUSGABE AUFGE- AUSGABE AUFGESCHÄUMTE MILCH HEISS SCHÄUMTE MILCH KALT Die Milchaufschäumkanne öffnen und bis zum Niveauzeichen MACCHIATO MILCH/AUF- Die Milchaufschäumkanne öffnen und bis zum Niveauzeichen MACCHIATO MILCH/AUF- GESCHÄUMTE MILCH (175 ml). GESCHÄUMTE MILCH (175 ml). Die Milchaufschäumkanne mit dem Deckel schließen, auf die korrekte Position und Aus- richtung des Deckels achten.
  • Page 121 ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN DEAKTIVIERUNG AUFGESCHÄUMTE Die Maschine gibt ein doppeltes akustisches MILCH KALT Signal aus, um den Wechsel auf die Zube- reitung des kalten Getränks anzuzeigen. Für die Deaktivierung AUFGESCHÄUMTE Die Taste BOOST TEMPERATUR MILCH KALT wieder die Taste BOOST das Symbol AUFGESCHÄUMTE MILCH TEMPERATUR drücken.
  • Page 122 PFLEGE UND REINIGUNG AUSGIESSER REINIGEN Nie Lösungsmittel, Alkohol oder angreifende Für die Reinigung des Ausgießers wöchentlich Substanzen noch den Ofen für das Trocknen eine Ausgabe ausführen, ohne die Kapsel der Maschinenbestandteile benutzen. einzulegen. Die Komponenten (mit Ausnahme der elekt- rischen) mit kaltem/lauwarmem Wasser und nicht abreibenden Lappen/Schwämmen rei- nigen Alle ausbaubaren Bestandteile können in der...
  • Page 123 PFLEGE UND REINIGUNG REINIGUNG DER ABTROPFSCHALE Die Abtropfschale und den Behälter der ver- UND DES BEHÄLTERS DER brauchten Kapseln entfernen. VERBRAUCHTEN KAPSELN Den Behälter der verbrauchten Kapseln und die Die Abtropfschale alle zwei/drei Tage reini- in der Abtropfschale vorhandenen Flüssigkeiten gen.
  • Page 124 PFLEGE UND REINIGUNG REINIGUNG DER Die Dampflanze (B) in den Deckel (A) der MILCHAUFSCHÄUMKANNE Milchaufschäumkanne einführen. Die Milchaufschäumkanne besteht aus den folgenden Bestandteilen: A. Deckel Dampflanze C. Quirl D. Kanne Den Deckel (A) mit der Dampflanze (B) in die Milchaufschäumkanne (D) einführen, auf die korrekte Position und Orientierung des De- Den Deckel von der Milchaufschäumkanne ckels achten.
  • Page 125 ENTKALKEN ENTKALKUNGSZYKLUS Die Maschine ausschalten, und entnomme- nem Behälter gleichzeitig die Ausgabetasten Die Kalkablagerung ist eine normale Folge der ESPRESSO LUNGO und FREIE DOSIS Benutzung der Maschine. bis zur Ausgabe des akustischen Signals an- Ein Entkalken wird alle 2-3 Monate Benutzung der Maschine notwendig, oder aber wenn eine haltend drücken.
  • Page 126 ENTKALKEN Zur Ausführung der Entkalkung wird das Die Taste LANGER KAFFEE drücken ENTKALKUNGSMITTEL LAVAZZA empfohlen. um den Entkalkungszyklus zu starten. Nach der Beendigung des Erhitzungszyklus Die Entkalkungslösung und die ausgegebe- startet die Maschine automatisch die Entkal- nen Getränke nicht trinken.
  • Page 127 ENTKALKEN SPÜLEN ENTKALKEN Einen Behälter mit einem Fassungsvermögen von über 0,5 Litern unter dem Ausgabehahn Nach Beendigung des Entkalkungszyklus hält positionieren. die Maschine an, und es muss mit dem Spülzyk- lus weitergemacht werden. Wenn der Behälter voll ist, die Taste LANGER KAFFEE wieder drücken, um das Spülen Dieser Zustand wird folgendermaßen ange-...
  • Page 128 (länger als 40 Sekunden). Positiv: Anruf gelöst.     Die Entkalkung der Maschine mit 2 -    Kalk vorhanden. dem Entkalkungsmittel Lavazza Negativ: Maschine beim ausführen. Kundendienst. Positiv: Anruf gelöst. 1 -    Instabile Auflageebene.
  • Page 129 Positiv: Anruf gelöst. Die Entkalkung der Maschine 6 - Kalk vorhanden. mit dem Entkalkungsmittel Negativ: Maschine beim Lavazza ausführen. Kundendienst. Den Tank auf Lecks überprüfen, Positiv: Anruf gelöst. 1 -   Beschädigter Tank. indem dieser von der Maschine Negativ: Auf Punkt 2 wechseln.
  • Page 130 Negativ: Auf Punkt 2 wechseln. Der Kaffee ist kalt. Positiv: Anruf gelöst. 2 - Langsame Ausgabe bei Die Entkalkung der Maschine mit durch Kalk verstopftem dem Entkalkungsmittel Lavazza Negativ: Maschine beim ausführen. Kreislauf. Kundendienst. Die Maschine in Standby versetzen, und danach gleichzeitig Positiv: Anruf gelöst.
  • Page 131 LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME N° Vorgefundenes Problem Mögliche Ursache Lösung Ergebnis Es empfiehlt sich, Vollmilch (pasteurisierte oder UHT- Positiv: Anruf gelöst. Milch) und/oder kalte 1 - Milch nicht geeignet. Magermilch (4 - 8 °C) Negativ: Auf Punkt 2 wechseln. aus dem Kühlschrank zu verwenden.
  • Page 132 • Max. Leistung ....... 23 dBm * Je nach Modell. Hiermit erklärt LUIGI LAVAZZA S.p.A., dass diese Maschine mit den grundlegenden Anforderun- gen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU übereinstimmt. Die Konfor- mitätserklärung dieser Maschine kann auf der Internetseite abgerufen werden: www.lavazza.com.
  • Page 133 SEGURIDAD previsto: Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, como: – zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, en las oficinas y en otros ambientes profesionales; – granjas; – hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial, para ser utilizado por los clientes;...
  • Page 134 Ranura para la inserción de cápsulas: En la ranura para la inserción de cápsulas solo deben introducirse cápsulas Lavazza o compatibles. No introduzca los dedos ni cualquier otro cuerpo extraño. Las cápsulas solo deben utilizarse una vez.
  • Page 135 COMPONENTES DE LA MÁQUINA Brazo de carga de la cápsula Tapa del depósito de agua Interfaz de mandos Depósito de agua Cable de alimentación Cajónes de las cápsulas usadas Jarra para espuma de leche Superficie con rejilla apoya tazas/pocillos Bandeja recoge gotas...
  • Page 136 MANDOS INTERFAZ DE MANDOS Botón erogación - Espresso Testigo naranja - Cajón de cápsulas lleno Botón erogación - Espresso lungo Botón - Boost Temperatura Botón erogación - Café largo Botón - Regulación schiuma Botón erogación - Dosis libre Botón erogación - Cappuccino Botón erogación - Cappuccino Large Botón de encendido/apagado...
  • Page 137 SEÑALES ESTADO INTERFAZ Auto apagado Fase de calentamiento sin jarro de leche - Erogación café Máquina lista sin jarro de leche - Erogación café Erogación - Espresso (botón 1) Erogación - Espresso Lungo (botón 2) Erogación Café largo (botón 3) Erogación dosis libre (botón 4) Programación dosis - Espresso (botón 1) Programación dosis - Espresso Lungo (botón 2)
  • Page 138 SEÑALES ESTADO INTERFAZ Fase de calentamiento con jarro de leche - Erogaciones leche Máquina lista con jarro de leche - Erogaciones leche Erogación de Cappuccino (botón 11) Erogación de Cappuccino Large (botón 12) Erogazione - Latte Macchiato (botón 13) Erogación de latte montato caliente (botón 14) Erogación de latte montato frío (botón 14) Azul Azul...
  • Page 139 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA No somos resposnsables de ningún daño en El uso de un filtro de agua (accesorio opcional) me- caso de: jora la calidad del agua y aumenta la duración de la • el uso incorrecto y otros usos diferentes de cafetera.
  • Page 140 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA LIMPIEZA ANTES DEL PRIMER Presionar el pulsador para encender la má- ENCENDIDO quina. En el primer encendido, erogar 0,5 litro de agua sin cápsula, manteniendo la palanca baja. Colocar el vaso debajo de la boquilla de sumi- nistro.
  • Page 141 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN SEÑAL FUNCIÓN AUTO APAGADO ACÚSTICA Para garantizar el ahorro energético, pasados 9 minutos sin utilizar, la máquina se apagará de Apagar la máquina, pulsando el botón forma automática. La máquina se puede apagar antes de los 9 minutos, emitirá...
  • Page 142 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PASOS PARA LA PREPARACIÓN DEL CAFÉ Montar la superficie apoya tazas en la ranura superior correspondiente. Si la jarra para montar la leche no está colo- cada, la máquina enciende solo los botones para erogar café café...
  • Page 143 CIÓN DEL CAFÉ). Levantar la palanca hasta que se bloquee para abrir el compartimiento de introducción de cápsulas. Introducir una cápsula Lavazza en el compartimiento de introducción de cápsulas. Es posible interrumpir la erogación, presionando nuevamente el respectivo botón. Durante el suministro, el pulsador seleccionado de suministro está...
  • Page 144 Levantar la palanca de carga hasta que se abrir el compartimiento de introducción de bloquee para abrir el compartimiento de cápsulas. introducción de cápsulas. Introducir una cápsula Lavazza en el Introducir una cápsula Lavazza en el compartimiento de introducción de cápsulas.
  • Page 145 PREPARACIÓN DE CAFÉ INTERRUPCIÓN DE LA BOOST TEMPERATURA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Si se desea un café más caliente, se puede au- Si durante el ciclo de suministro se interrumpe la mentar la temperatura de la bebida presionan- alimentación eléctrica proceder como se indica do el botón BOOST TEMPERATURA a continuación: La máquina emite una señal acústica...
  • Page 146 Mantenga presionado el botón dispensación. introducción de cápsulas. Una vez obtenida la cantidad de café deseada, soltar o botão para interrumpir el suministro de Introducir una cápsula Lavazza en el café. La máquina emite un pitido , se detie- compartimiento de introducción de cápsulas.
  • Page 147 PREPARACIÓN DE BEBIDAS A BASE DE LECHE PREDISPOSICIÓN PARA LA Insertar en la máquina la jarra para montar la PREPARACIÓN DE BEBIDAS A BASE DE leche: la máquina emite una señal acústica LECHE indicando que se ha colocado correctamente. Con la jarra para montar la leche insertada, la máquina enciende solo los botones de eroga- ción de las bebidas con leche, , y el Boost Temperatura...
  • Page 148 PREPARACIÓN DE BEBIDAS A BASE DE LECHE BOOST TEMPERATURA BOOST ESPUMA Si se desea un café más caliente, se puede au- Si desea una bebida con más espuma, puede mentar la temperatura de la bebida presionan- aumentar la cantidad presionando el botón de do el botón BOOST TEMPERATURA regulación ESPUMA La máquina emite una señal acústica...
  • Page 149 No ponga demasiada leche. No introducción de cápsulas. Introducir una cápsula ponga poca leche. En ambos casos, puede Lavazza en el compartimiento de hacer que la leche caliente salga del introducción de cápsulas.
  • Page 150 PREPARACIÓN DE BEBIDAS A BASE DE LECHE EROGACIÓN DE CAPPUCCINO LARGE Pulsar el botón CAPPUCCINO para em- pezar la preparación. Abra el jarro espumador de leche y llénelo con La máquina, después de algunos segundos, em- leche hasta la marca de nivel CAPPUCCINO pieza a calentar y formar la espuma de leche.
  • Page 151 PREPARACIÓN DE BEBIDAS A BASE DE LECHE EROGACIÓN DE LATTE MACCHIATO Atención no suministrar más de 5 tazas de cappuccino consecutivas. es posible reanudar Abra el jarro espumador de leche y llénelo con la erogación después de 10 minutos. agua fresca potable no gasificada hasta la mar- ca de nivel LATTE MACCHIATO/LATTE Antes de quitar la jarra para montar la leche MONTATO...
  • Page 152 PREPARACIÓN DE BEBIDAS A BASE DE LECHE EROGACIÓN LECHE MONTADA ACTIVACIÓN Y EROGACIÓN LECHE CALIENTE MONTADA FRÍA Abra el jarro espumador de leche y llénelo con Abra el jarro espumador de leche y llénelo con agua fresca potable no gasificada hasta la mar- agua fresca potable no gasificada hasta la mar- ca de nivel LATTE MACCHIATO/LATTE ca de nivel LATTE MACCHIATO/LATTE...
  • Page 153 PREPARACIÓN DE BEBIDAS A BASE DE LECHE DESACTIVACIÓN LECHE MONTADA La máquina emite una doble señal acústica FRÍA para indicar el paso a la preparación de la bebi- da fría. Para deshabilitar LECHE MONTADA FRÍA El botón BOOST TEMPERATURA y el volver a pulsar el botón BOOST TEMPE- icono LECHE MONTADA se vuelven de...
  • Page 154 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DEL SURTIDOR Nunca utilice disolventes, alcohol, sustancias El surtidor se limpia semanalmente realizando agresivas u hornos para secar los componen- una erogación sin cápsula. tes de la máquina. Lave los componentes (excepto los eléctri- cos) con agua fría/templada y paños o espon- jas no abrasivos.
  • Page 155 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DE LA BANDEJA RECOGE Quitar la bandeja de recolección de gotas y el GOTAS Y DEL CAJÓN DE CÁPSULAS contenedor recoge cápsulas. USADAS Vaciar la bandeja recolectora de cápsulas usa- Limpiar cada dos/tres días el cajón recoge das y los líquidos presentes en la bandeja reco- gotas.
  • Page 156 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA LIMPIEZA JARRA PARA MONTAR LA Volver a insertar la lanza de vapor (B) en la LECHE tapa (A) de la jarra para montar la leche. La jarra para montar la leche se compone de los siguientes elementos: A.
  • Page 157 DESCALCIFICACIÓN CICLO DE DESCALCIFICACIÓN Estando la máquina apagada y sin el cajón, presionar y mantener presionados simultánea- La formación de cal es una consecuencia nor- mente los botones de dosificación EXPRESO mal del uso de la máquina; LARGO y DOSIS LIBRE hasta que se Es necesario realizar una descalcificación cuan- emite la señal acústica.
  • Page 158 No utilice en ningún caso vinagre como descalcificante. Llenar el depósito con el contenido del DESCALCIFICANTE LAVAZZA (250 ml) y agua (250 ml) Después de activar el ciclo de descalcificación, es necesario pulsar el botón CAFÉ LARGO, de lo contrario la máquina NO se apagará...
  • Page 159 DESCALCIFICACIÓN ACLARADO DESCALCIFICACIÓN Colocar debajo de la boquilla de suministro un recipiente con una capacidad superior a 0,5 Una vez terminado el ciclo de descalcificación, litros. la máquina se detiene y es necesario continuar con el ciclo de aclarado. Presionar el botón CAFÉ LARGO para activar el ciclo de enjuague.
  • Page 160 Rellene el depósito con agua fresca 4 -   Falta agua en el depósito. y potable. Negativo: pasar al punto 5 Positivo: orden resuelta.   Introducir una cápsula Lavazza 5 -  Cápsula no introducida. Negativo: máquina en o compatible. asistencia. Presionar uno de los botones...
  • Page 161 Negativo: pasar al punto 6 diferente. Positivo: orden resuelta. Descalcificar la máquina con 6 - Presencia de sarro Negativo: máquina en descalcificante Lavazza. asistencia. Comprobar que el depósito Positivo: orden resuelta 1 -   Depósito dañado. no tenga pérdidas cuando está...
  • Page 162 El café está frío. Positivo: orden resuelta. 2 - Suministro lento con Descalcificar la máquina con circuito obstruido por Negativo: máquina en descalcificante Lavazza. sarro. asistencia. Colocar la máquina en stand-by y, luego, mantener presionados, simultáneamente, los botones Positivo: orden resuelta.
  • Page 163 RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES N° Problema encontrados Posibles causas Solución Resultato Es recomendable utilizar leche Positivo: orden resuelta entera (pasteurizada o UHT) 1 - Leche no adecuada. y/o leche descremada fría del Negativo: pasar al punto 2 refrigerador (4 y 8 °C). Positivo: orden resuelta 2 - Temperatura de la leche Usar leche a temperatura del...
  • Page 164 Si surgen problemas no detallados en el manual, contactar con el Servicio de Clientes de Lavazza. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Fuente de alimentación: ........220-240 V / 50 Hz Potencia nominal: ..........1500 W Depósito de agua: ..........
  • Page 165 SEGURANÇA Indicações de uso: Este aparelho foi projectado para ser utilizado em ambientes domésticos e seme- lhantes, tais como: – nas áreas para cozinhar reservadas ao pessoal em lojas, escritórios e em outros ambientes profissionais; – nas quintas; – utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter residencial; –...
  • Page 166 Deitar no reservatório apenas água fria potável, não gaseificada. Não pôr a má- quina em funcionamento se não existir água suficiente no reservatório. Espaço para cápsulas: No espaço da cápsula só devem ser inseridas cápsulas Lavazza ou com- patíveis; não inserir os dedos ou qualquer outro objecto.
  • Page 167 COMPONENTES DA MÁQUINA Alavanca de carregamento da cápsula Tampa do reservatório de água Interface dos comandos Reservatório de água Cabo de alimentação Gavetas para cápsulas Espumador de leite Superfície com grade de apoio de xícaras/xícaras de café Bandeja de coleta de gotas...
  • Page 168 COMANDOS INTERFACE DOS COMANDOS Botão - Espresso Tecla de regulagem - Boost Temperatura Botão - Espresso lungo Tecla de regulagem - ESPUMA Botão - Café longo Botão - Cappuccino Botão - Dose livre Botão - Cappuccino Large Botão liga/desliga Botão - Leite Macchiato Luz sinalizadora Botão - Leite Montado Quente/Frio cor-de-laranja...
  • Page 169 SINALIZAÇÕES ESTADO INTERFACE Desligamento automático Fase de aquecimento sem jarra de leite - Fornecimento de café Máquina pronta sem jarra de leite- Fornecimento de café Espresso (botão 1) Espresso longo (botão 2) Café longo (botão 3) Dose livre (botão 4) Programação dose - Espresso (botão 1) Programação dose - Espresso longo (botão 2) Programação dose - Café...
  • Page 170 SINALIZAÇÕES ESTADO INTERFACE Fase de aquecimento com jarra de leite- Fornecimento de leite Máquina pronta com jarra de leite - Fornecimento de leite Cappuccino (botão 11) Cappuccino Large (botão 12) Leite Macchiato (botão 13) Leite Montado Quente (botão 14) Leite Montado Frio (botão 14) Azul Azul Sinalização falta de água (Por ex.: durante o fornecimento - Cappuccino)
  • Page 171 INSTALAÇÃO DA MÁQUINA Não assumimos qualquer responsabilidade A utilização de um filtro (acessório opcional) me- por eventuais danos causados por: lhora a qualidade da água e aumenta a duração do • utilização incorrecta ou não conforme aparelho. Utilizar produtos específicos para má- com os fins previstos;...
  • Page 172 INSTALAÇÃO DA MÁQUINA LIMPEZA Pressionar o botão para ligar a máquina. Ao primeiro arranque fornecer 0,5 litros de água sem cápsula, mantendo a alavanca abaixada. Posicionar uma xícara sob o bico distribuidor. Pressionar o botão DOSE LIVRE e aguar- dar o fim do fornecimento. A máquina emitirá...
  • Page 173 INSTALAÇÃO DA MÁQUINA FUNÇÃO DE DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO ATIVAÇÃO/DESATIVAÇÃO DO SINAL ACÚSTICO Para garantir a economia de energia, após 9 minutos de inatividade, a máquina desligará Desligar a máquina, pressionando o botão automaticamente. É possível desligar a máquina antes de 9 minutos, pressionando o botão , a máquina emitirá...
  • Page 174 INSTALAÇÃO DA MÁQUINA PROCEDIMENTOS ANTES DE Introduzir a superfície de apoio de xícaras na PREPARAR UM CAFÉ adequada sede em alto. Sem a jarra de leite introduzida, a máquina acende somente os botões de fornecimento café e a tecla Boost Tempera- tura com luminosidade reduzida As luzes sinalizadoras das bebidas leite estão apaga-...
  • Page 175 ANTES DE PREPARAR UM CAFÉ). Levantar a alavanca de carregamento das cápsulas até ao seu bloqueio para abrir o vão de introdução. Introduzir uma cápsula Lavazza o vão de introdução. É possível interromper o fornecimento pressionan- do novamente o botão de fornecimento.
  • Page 176 Lavazza introdução. Introduzir uma cápsula Lavazza o vão de introdução. o vão de introdução. Abaixar a alavanca de carregamento de Abaixar a alavanca de carregamento de cápsulas para fechar o vão de introdução.
  • Page 177 PREPARAÇÃO DE CAFÉ INTERRUPÇÃO DA ALIMENTAÇÃO BOOST TEMPERATURA ELÉTRICA Quando se deseja um café mais quente, é possí- Se durante o ciclo de fornecimento é inter- vel aumentar a temperatura da bebida pressio- rompida a alimentação elétrica proceder como nando o botão BOOST TEMPERATURA indicado a seguir: A máquina emite um sinal acústico e au-...
  • Page 178 Levantar a alavanca de carregamento das cápsulas até ao seu bloqueio para abrir o vão de Mantenha pressionada o botão distribuição. introdução. Introduzir uma cápsula Lavazza Após ter alcançado a quantidade de café de- o vão de introdução. sejada interromper o fornecimento soltando o Abaixar a alavanca de carregamento de botão.
  • Page 179 PREPARAÇÃO DAS BEBIDAS A BASE DE LEITE PREDISPOSIÇÃO À PREPARAÇÃO DAS Introduzir a jarra de montar leite na máquina.; BEBIDAS A BASE DE LEITE A máquina emite um sinal acústico para sinalizar a correta introdução da jarra de montar Com a jarra de leite introduzida, a máquina leite.
  • Page 180 PREPARAÇÃO DAS BEBIDAS A BASE DE LEITE BOOST TEMPERATURA BOOST ESPUMA Quando se deseja um café mais quente, é pos- Quando se deseja uma bebida com mais espu- sível aumentar a temperatura da bebida pressio- ma, é possível aumentar a quantidade pressio- nando a tecla BOOST TEMPERATURA nando a tecla de regulagem da ESPUMA A máquina emite um sinal acústico...
  • Page 181 Despeje exatamente a dose de leite indicada cápsulas até ao seu bloqueio para abrir o vão de na jarra. Não despeje muito leite. Não introdução. Introduzir uma cápsula Lavazza despeje pouco leite. Em ambos os casos se o vão de introdução.
  • Page 182 PREPARAÇÃO DAS BEBIDAS A BASE DE LEITE CAPPUCCINO LARGE Pressionar o botão CAPPUCCINO para começar a preparação. Abrir a jarra de montar leite e encher com leite Após alguns segundos a máquina começa a até ao sinal de nível CAPPUCCINO LARGE aquecer e montar o leite para forma espuma.
  • Page 183 PREPARAÇÃO DAS BEBIDAS A BASE DE LEITE LEITE MACCHIATO Atenção, não tirar mais de 5 bebidas de se- guidos. É possível voltar a preparar mais de- Abrir a jarra de montar leite e encher com leite pois de 10 minutos. até...
  • Page 184 PREPARAÇÃO DAS BEBIDAS A BASE DE LEITE ACTIVAÇÃO E FORNECIMENTO DE LEITE MONTADO QUENTE LEITE COM ESPUMA FRIO Abrir a jarra de montar leite e encher com leite Abrir a jarra de montar leite e encher com leite até ao sinal de nível LEITE MACCHIATO / até...
  • Page 185 PREPARAÇÃO DAS BEBIDAS A BASE DE LEITE DESACTIVAÇÃO LEITE COM ESPUMA A máquina emite um sinal duplo acústico FRIO para sinalizar a passagem à preparação da bebi- da fria. Para desactivar LEITE COM ESPUMA A tecla BOOST TEMPERATURA FRIO pressione novamente a tecla ícone LEITE MONTADO torna-se de cor BOOST TEMPERATURA...
  • Page 186 MANUTENÇÃO E LIMPEZA LIMPEZA DO BICO DE FORNECIMENTO Nunca utilizar solventes, álcool ou substân- Para a limpeza do bico de fornecimento execute cias agressivas ou fornos para secar os com- semanalmente um fornecimento sem introduzir ponentes da máquina. a cápsula. Lavar os componentes (à...
  • Page 187 MANUTENÇÃO E LIMPEZA LIMPEZA DA BANDEJA DE COLETA DE Remover a bandeja de colecta de gotas e o GOTAS E DA GAVETA DE CÁPSULAS recipiente colector de cápsulas. UTILIZADAS Esvazie a gaveta de colecta de cápsulas utiliza- Limpe a cada dois/três dias a bandeja de co- das e os líquidos presentes na bandeja de colec- lecta de gotas.
  • Page 188 MANUTENÇÃO E LIMPEZA LIMPEZA ESPUMADOR DE LEITE Introduzir novamente a lança de vapor (B) na tampa (A) da jarra de leite. A jarra de leite é composta com os seguintes componentes: A. Tampa Lança de vapor C. Batedor D. Jarra Introduzir a tampa (A) completa de lança de vapor (B) na jarra de leite (D), prestando aten- ção a correcta posição e orientação da tampa.
  • Page 189 DESCALCIFICAÇÃO CICLO DE DESCALCIFICAÇÃO Com a máquina desligada, e a gaveta removi- da, pressione e segure pressionado ao mesmo A formação de calcário é uma consequência tempo as teclas de fornecimento EXPRESSO normal da utilização da máquina; é necessário LONGO e DOSE LIVRE até...
  • Page 190 Não utilizar nunca vinagre como descalcifi- cante. Encher o reservatório com o conteúdo do DESCALCIFICANTE DA LAVAZZA (250 ml) e água (250 ml). Depois de haver activado o ciclo de descalcifica- ção, se não é pressionada o botão CAFÉ LON- a máquina NÃO desligará...
  • Page 191 DESCALCIFICAÇÃO ENXÁGUE E DECALCIFICAÇÃO Posicionar sob o distribuidor um recipiente com capacidade superior aos 0,5 litros. Depois de haver terminado o ciclo de descalci- ficação, a máquina se interrompe e ocorre pros- Pressione o botão CAFÉ LONGO para seguir com o ciclo de enxagúe. iniciar o ciclo de enxágue.
  • Page 192 Positivo: chamada resolvida. 4 -   Falta água no reservatório. Atestar com água fria potável. Negativo: passar ao ponto 5 Positivo: chamada resolvida. Introduzir uma cápsula Lavazza 5 -  Cápsula não presente. Negativo: máquina em ou compatível. assistência. Pressione uma das teclas iluminadas com a ponta dos Positivo: chamada resolvida.
  • Page 193 Extrair   3 - Cápsula enroscada. a gaveta porta-cápsulas e Negativo: passar ao ponto 4 esvazia-la. Positivo: chamada resolvida. Introduzir uma cápsula Lavazza 4 - Cápsula de tipo não Negativo: máquina em adequado. ou compatíveis. assistência.
  • Page 194 O café está frio. Positivo: chamada resolvida. 2 - Fornecimento lento Efetuar a descalcificação com o com circuito hidráulico Negativo: máquina em descalcificante da Lavazza. entupido de calcar. assistência. Colocar a máquina em stand-by e sucessivamente segurar pressionadas Positivo: chamada resolvida.
  • Page 195 SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS N° Problema Causa possível Resolução Êxito Se aconselha de utilizar leite integral (pasteurizado ou Positivo: chamada resolvida. 1- Leite não adequado. UHT) e/ou leite desnatado Negativo: passar ao ponto 2 frio do frigorífero (4 e os 8°...
  • Page 196 • Potência máx ........ 23 dBm * A segunda do modelo Com o presente documento, a LUIGI LAVAZZA S.p.A. declara que esta máquina está em confor- midade com os requisitos essenciais e as outras disposições pertinentes estabelecidas pela diretiva 2014/53/UE, a declaração de conformidade desta máquina está disponível no site: www.lavazza.com.
  • Page 197 SIKKERHED Anvendelsesområde: Dette apparat er beregnet til brug i private hjem og lignende, herunder: • i køkkener i forretninger, i kontorer og på arbejdspladser • på gårde • i hotelværelser, motelværelser, ferielejligheder osv. • i bed & breakfast værelser. Forkert brug af apparatet kan medføre kvæstelser. Tekniske ændringer er forbudt. Apparatet må...
  • Page 198 Hæld kun koldt drikkevand uden brus i tanken. Tænd ikkeapparatet, hvis der ikke er nok vand i tanken. Rum til kapsler: Anbring kun kapsler, der er beregnet til Lavazza apparater, i rummet til kaps- ler. Stik ikke fingrene eller andre genstande ind i rummet.
  • Page 199 KOMPONENTER OG BETJENINGSUDSTYR Greb til påfyldning af kapsler Låg til vandtank Låg til vandtank Betjeningspanel Vandtank Ledning Skuffe til opsamling af brugte kapsle Steamerkande Rist til anbringelse af krus/kopper Drypbakke...
  • Page 200 BETJENINGSTASTER BETJENINGSPANEL Tast til udløb - Espresso Tast - Boost temperatur Tast til udløb - Espresso lungo Tast - Boost skum Tast til udløb - Caffè lungo Tast til udløb - Cappuccino Tast til udløb - Valgfri mængde Tast til udløb - Cappuccino Large Tast - Tænding/Slukning Tast til udløb - Latte Macchiato...
  • Page 201 SIGNALER STATUS PÅ BETJENINGSPANEL Automatisk slukning Opvarmningsfase - Udløb af kaffe (uden steamerkande) Apparatets temperatur er korrekt - Udløb af kaffe Udløb - Espresso (tast 1) Udløb - Espresso Lungo (tast 2) Udløb - Caffè Lungo (tast 3) Udløb - Valgfri mængde (tast 4) Programmering af mængde - Espresso (tast 1) Programmering af mængde - Espresso Lungo (tast 2) Programmering af mængde - Caffè...
  • Page 202 SIGNALER STATUS PÅ BETJENINGSPANEL Opvarmningsfase - Udløb af mælk (steamerkande placeret) Apparatet har opnået temperatur - Udløb af mælk (steamerkande placeret) Udløb - Cappuccino (tast 11) Udløb - Stor cappuccino (tast 12) Udløb - Latte Macchiato (tast 13) Udløb - Varmt mælkeskum (tast 14) Udløb - Koldt mælkeskum (tast 14) Blå...
  • Page 203 KLARGØRING AF APPARAT Producenten kan ikke gøres ansvarlig for Brugen af et vandfilter (ekstraudstyr) forbedrer eventuelle skader i tilfælde af: vandkvaliteten og forlænger apparatets driftsle- • forkert brug eller brug i modstrid med de vetid. fastsatte formål Brug udelukkende de specialprodukter til espres- •...
  • Page 204 KLARGØRING AF APPARAT RENGØRING INDEN FØRSTE Tryk på tasten for at tænde apparatet. IBRUGTAGNING Hold grebet nede og lad 0,5 liter vand købe igennem uden indsættelse af kapsel, når apparatet tages i brug. Anbring en kop eller et glas under udløbet. Tryk på...
  • Page 205 KLARGØRING AF APPARAT FUNKTION FOR AUTOMATISK AKTIVERING/FRAKOBLING AF SLUKNING LYDSIGNAL For at garantere energibesparelse slukker Sluk apparatet ved at trykke på tasten apparatet automatisk, hvis det ikke har været i brug i 9 minutter. Det er muligt at slukke apparatet, inden der er gået 9 minutter.
  • Page 206 KLARGØRING TIL BRYGNING AF KAFFE KLARGØRING TIL BRYGNING AF KAFFE Indsæt støttepladen til kopper i den øverste rille. Når steamerkanden ikke er placeret, tæn- der apparatet kun tasterne for udløb af kaffe og tasten for Boost temperatur med reduceret lysstyrke. Kontrollamperne for drikke med mælk er slukket, og tasterne fungerer ikke.
  • Page 207 Stik ikke fingrene eller genstande ind i rum- met til kapsler. lydsignal. Anbring kun kapsler fra Lavazza i rummet til kapsler Lavazza Løft og sænk grebet til påfyldning for at fjerne den brugte kapsel efter udløbet.
  • Page 208 KLARGØRING TIL BRYGNING AF KLARGØRING TIL BRYGNING AF KAFFE). KAFFE). Løft grebet til påfyldning og anbring en Lavazza Løft grebet til påfyldning og anbring en Lavazza kapsel i rummet til kapsler. kapsel i rummet til kapsler. Sænk grebet til påfyldning af kapsler.
  • Page 209 BRYGNING AF KAFFE STRØMSVIGT BOOST TEMPERATUR Gør følgende, hvis der opstår strømsvigt, mens Hvis det ønskes, at drikken skal være varmere, er apparatet er i brug: det muligt at øge temperaturen ved at trykke på tasten BOOST TEMPERATUR • Tilslut strømmen på ny. •...
  • Page 210 KLARGØ- Placér koppen som vist (se kapitlet RING TIL BRYGNING AF KAFFE). Løft grebet til påfyldning og anbring en Lavazza kapsel i rummet til kapsler. Sænk grebet til påfyldning af kapsler. Afbryd udløbet, når den ønskede kaffemæng- de er nået, ved at slippe tasten.
  • Page 211 KLARGØRING TIL MÆLKEBASEREDE DRIKKE KLARGØRING TIL BRYGNING AF Sæt steamerkanden ind i apparatet. MÆLKEBASEREDE DRIKKE Apparatet udsender et lydsignal for at signalere, at placeringen er korrekt. Når steamerkanden er placeret, tænder apparatet kun tasterne for udløb af drikke med mælk , samt tasten for Boost temperatur og tasten for Boost...
  • Page 212 BRYGNING AF MÆLKEDRIKKE BOOST TEMPERATUR TAST BOOST SKUM Hvis det ønskes, at drikken skal være varmere, er Hvis der ønskes en drik med mere skum, kan det muligt at øge temperaturen ved at trykke på mængden af skum øges ved at trykke på ta- tasten BOOST TEMPERATUR sten BOOST SCHIUM Apparatet udsender et lydsignal...
  • Page 213 , lyser hvidt (blinker ikke). Løft grebet til påfyldning af kapsler og anbring en Lavazza kapsel i rummet til kapsler. Påfyld den præcise mælkemængde, som angives på kanden. Sænk grebet for at lukke rummet til kapsler.
  • Page 214 BRYGNING AF MÆLKEDRIKKE UDLØB AF STOR CAPPUCCINO Tryk på tasten CAPPUCCINO for at starte brygningen. Åbn steamerkanden og fyld den med mælk op til Efter nogle sekunder begynder apparatet at op- niveauet for STOR CAPPUCCINO (130 ml). varme og skumme mælken. Den valgte tast blinker med hvidt lys, mens appa- ratet gør klar til brygning.
  • Page 215 BRYGNING AF MÆLKEDRIKKE UDLØB AF LATTE MACCHIATO Advarsel: Bryg ikke mere end 5 drikke i træk. Det er muligt at genoptage brygningen efter Åbn steamerkanden og fyld den med mælk ca. 10 minutter. op til niveauet for LATTE MACCHIATO / MÆLKESKUM (175 ml).
  • Page 216 BRYGNING AF MÆLKEDRIKKE AKTIVERING OG UDLØB AF KOLDT UDLØB AF VARMT MÆLKESKUM MÆLKESKUM Åbn steamerkanden og fyld den med mælk op Åbn steamerkanden og fyld den med mælk op til niveauet for LATTE MACCHIATO / MÆL- til niveauet for LATTE MACCHIATO / MÆL- KESKUM (175 ml).
  • Page 217 BRYGNING AF MÆLKEDRIKKE FRAKOBLING KOLDT MÆLKESKUM Apparatet udsender et dobbelt lydsignal at angive skiftet til brygning af en kold drik. Frakobl KOLDT MÆLKESKUM Tasten BOOST TEMPERATUR og ikonet igen at trykke på tasten BOOST TEMPERA- MÆLKESKUM lyser BLÅT , og appara- tet aktiverer kun tasten for udløb af KOLDT MÆLKESKUM Tryk på...
  • Page 218 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING AFVASKNING AF UDLØB Brug IKKE opløsningsmidler, alkohol eller Rengør udløbet hver uge ved at udføre et udløb aggressive substanser eller ovn til tørring af uden kapsel. apparatets komponenter. Afvask komponenterne (med undtagelse af de elektriske) med koldt/lunkent vand, og benyt ikke-slibende klude/svampe.
  • Page 219 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING RENGØRING AF DRYPBAKKE OG Fjern drypbakken og beholderen til brugte SKUFFE TIL OPSAMLING AF BRUGTE kapsler. KAPSLER Tøm drypbakken og beholderen til brugte kaps- Rengør drypbakken hver 2.-3. dag. ler. Når kontrollampen for skuffen til opsamling af brugte kapsler tændes , er skuffen fyldt og skal tømmes og herefter igen placeres i appara-...
  • Page 220 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING RENGØRING AF STEAMERKANDE Anbring igen dampdysen (B) i låget på steamerkanden. Steamerkanden består af følgende komponenter: A. Låg Dampdyse C. Pisker D. Kande Placér låget (A) med dampdysen (B) på steamerkanden (D). Sørg for, at låget vender rigtigt og placeres korrekt.
  • Page 221 AFKALKNING AFKALKNING Sluk apparatet og fjern skuffen. Hold tasterne for ESPRESSO LUNGO og VALGFRI Aflejringer af kalk er en normal konsekvens ved MÆNGDE trykket nede samtidig, indtil brug af apparatet. der udsendes et lydsignal Afkalkning er nødvendig, når udstrømningen af vand er uensartet i forbindelse med udløb af drikken.
  • Page 222 Brug under ingen omstændigheder eddike som kalkfjerningsprodukt. Fyld tanken med indholdet i LAVAZZA AFKALKNINGSMIDDEL (250 ml) og vand (250 ml). Hvis der efter aktivering af afkalkningen ikke tryk- kes på tasten CAFFÈ LUNGO apparatet slukker IKKE automatisk efter 9 minutter.
  • Page 223 AFKALKNING SKYLNING EFTER AFKALKNING Placér en beholder med et rumindhold på min. 0,5 liter under udløbet. Efter afkalkningen afbrydes apparatet, og det er herefter nødvendigt at fortsætte med skylning. Tryk på tasten CAFFÈ LUNGO for at Dette signaleres på følgende måde: fortsætte skylningen.
  • Page 224 4 – Der er ikke vand i tanken. Negativt: Gå videre med uden brus. punkt 5 Positivt: Problemet er løst. Anbring en Lavazza 5 – Der er ingen kapsel. Negativt: Apparatet kræver kapsel eller en tilsvarende kapsel. service. Tryk med tommelfingeren på en af Positivt: Problemet er løst.
  • Page 225 Prøv med en anden kapsel fra 5 – Kapslen er uegnet. Negativt: Gå videre med en anden pakke. punkt 6 Positivt: Problemet er løst. Afkalk med Lavazza 6 - Der er kalkaflejringer. Negativt: Apparatet kræver afkalkningsmiddel. service. Positivt: Problemet er løst.
  • Page 226 Negativt: Gå videre med kold. punkt 2 Kaffen er kold. 2 - Udløbet sker Positivt: Problemet er løst. langsomt, fordi Afkalk med Lavazza Negativt: Apparatet kræver vandforsyningssystemet er afkalkningsmiddel. service. tilstoppet af kalk. Indstil apparatet i standby og hold herefter tasterne for udløb Positivt: Problemet er løst.
  • Page 227 FEJLFINDING Konstateret problem Mulige årsager Afhjælpning Resultat Det anbefales at benytte Positivt: Problemet er løst. sødmælk (pasteuriseret eller 1– Mælken er uegnet. UHT) og/eller skummetmælk Negativt: Gå videre med med køleskabstemperatur punkt 2 (4 °C). Positivt: Problemet er løst. Benyt mælk med Mælken danner ikke skum.
  • Page 228 (eksempelvis pulver) apparatet. kræver service. med brygning af mælkedrik Kontakt Lavazza kundeservice i tilfælde af problemer, som ikke er beskrevet ovenfor. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Spænding: ............220-240 V / 50 Hz Samlet effekt: ............ 1500 W Tankens kapacitet: ..........1,5 L Vægt: ..............
  • Page 229 VEILIGHEID Bedoeld gebruik: Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en gelijkaardige aanwendingen, zoals: – in kookruimten bestemd voor het personeel van winkels, in kantoren en in werkomge- vingen; – inlandbouwbedrijven; – gebruik door klanten van hotels, motelsen andere residentiële omgevingen; –...
  • Page 230 Vul het reservoir alleen met vers drinkwater zonder koolzuur. Zet het toestel niet aan als er niet genoeg water in het reservoir is. Capsuleruimte: In de capsuleruimte dienen enkel Lavazza capsules; steek er geen vingers of andere voorwerpen in. De capsules worden slechts een enkel maal gebruikt.
  • Page 231 COMPONENTEN EN BEDIENINGEN Capsulehendel Deksel waterreservoir Bedieningsinterface Waterreservoir Voedingskabel Capsuleopvangbak Melkkan Kopjesrooster Lekbakje...
  • Page 232 BEDIENINGEN BEDIENINGSINTERFACE Afgiftetoets - Espresso Toets - Temperatuurboost Afgiftetoets - Espresso lungo Toets - Schuimboost Afgiftetoets - Koffie Afgiftetoets - Cappuccino Afgiftetoets - Vrije dosering Afgiftetoets - Cappuccino Large Toets - Aan/Uit Afgiftetoets - Leite Macchiato Oranje lampje - Ontkalking Afgiftetoets - Warme/koude opgeklopte melk Oranje lampje - Geen water Oranje lampje - Capsuleopvangbak vol...
  • Page 233 SIGNALERINGEN INTERFACESTATUS Automatische uitschakeling Opwarmfase - Afgifte van koffie (zonder melkkan) Machine opgewarmd - Afgifte van koffie Afgifte - Espresso (toets 1) Afgifte - Espresso Lungo (toets 2) Afgifte - Koffie (toets 3) Afgifte - Vrije dosering (toets 4) Programmering dosering - Espresso (toets 1) Programmering dosering - Espresso Lungo (toets 2) Programmering dosering - Koffie (toets 3) Programmering dosering - Vrije dosering (toets 4)
  • Page 234 SIGNALERINGEN INTERFACESTATUS Verwarmingsfase - Afgifte van melk (met melkkan) Machine opgewarmd - Afgifte van melk (met melkkan) Afgifte - Cappuccino (toets 11) Afgifte - Cappuccino Large (toets 12) Afgifte - Latte Macchiato (toets 13) Afgifte - Warme opgeklopte melk (toets 14) Afgifte - Koude opgeklopte melk (toets 14) Blauw Blauw...
  • Page 235 VOORBEREIDING VAN DE MACHINE We achten ons niet aansprakelijk voor scha- Het gebruik van een waterfilter (optioneel accessoi- de als gevolg van: re) verbetert de kwaliteit van het water en verlengt de levensduur van het apparaat. • verkeerd gebruik of gebruik dat niet over- Gebruik uitsluitend specifiek voor koffiemachines eenstemt met de voorziene doeleinden;...
  • Page 236 VOORBEREIDING VAN DE MACHINE REINIGING BIJ DE EERSTE Schakel de machine in met een druk op de toets INSCHAKELING Geef bij de eerste inschakeling 0,5 liter water af zonder de capsule aan te brengen, door de cap- sulehendel omlaag te drukken. Plaats een mok of een beker onder de afgifte- groep.
  • Page 237 VOORBEREIDING VAN DE MACHINE FUNCTIE AUTOMATISCHE ACTIVERING/DEACTIVERING UITSCHAKELING GELUIDSSIGNAAL Als de machine 9 minuten lang niet gebruikt Schakel de machine uit met een druk op de wordt, wordt ze automatisch uitgeschakeld om toets het energieverbruik te beperken. De machine kan binnen 9 minuten worden uitgeschakeld door op de toets te drukken.
  • Page 238 VOORBEREIDING VOOR KOFFIEZETTEN VOORBEREIDING VOOR Breng het steunvlak voor kopjes/mokken in de KOFFIEZETTEN specifieke uitvoering bovenaan aan. Als de melkkan niet aanwezig is, schakelt de machine uitsluitend de koffieafgiftetoetsen en de toets temperatuur- boost in met een beperkte lichtsterkte. De lampjes van de dranken op melkbasis staan uit en de desbetreffende toetsen wer- ken niet.
  • Page 239 KOFFIEZETTEN. Haal de capsulehendel omhoog tot deze in de open stand geblokkeerd wordt en de capsuleruimte geopend wordt. Breng een Lavazza capsule aan in de capsuleruimte. De afgifte kan onderbroken worden door opnieuw op de geselecteerde toets te drukken.
  • Page 240 VOOR hoofdstuk KOFFIEZETTEN. KOFFIEZETTEN. Haal de capsulehendel omhoog en breng een Haal de capsulehendel omhoog en breng een Lavazza -capsule aan in de capsuleruimte. Lavazza -capsule aan in de capsuleruimte. Druk de capsulehendel omlaag. Druk de capsulehendel omlaag. Start de afgifte met een druk op de toets KOF- Start de afgifte met een druk op de toets VRIJE (90 ml).
  • Page 241 KOFFIEZETTEN STROOMUITVAL TEMPERATUURBOOST Verricht de volgende procedure als de stroom Als u wilt dat de drank warmer wordt, kunt u de uitvalt tijdens de afgiftecyclus: temperatuur verhogen met een druk op de toets TEMPERATUURBOOST - Heractiveer de stroomvoorziening; De machine laat een geluidssignaal horen - Druk op de toets en wacht tot deze weer...
  • Page 242 FIEZETTEN Onderbreek de afgifte als de gewenste hoe- Haal de capsulehendel omhoog en breng een veelheid koffie is verkregen door de toets los te Lavazza -capsule aan in de capsuleruimte. laten. Druk de capsulehendel omlaag. De machine laat een pieptoon , horen en stopt.
  • Page 243 MAKEN VAN DRANKEN OP MELKBASIS VOORBEREIDING VOOR DRANKEN Breng de melkkan aan in de machine. OP MELKBASIS De machine laat een geluidssignaal horen om aan te geven dat de melkkan correct is Als de melkkan aanwezig is, schakelt de aangebracht. machine uitsluitend de afgiftetoetsen voor dranken op melkbasis , de toets...
  • Page 244 MAKEN VAN DRANKEN OP MELKBASIS TEMPERATUURBOOST TOETS SCHUIMBOOST Als u wilt dat de drank warmer wordt, kunt u de Als u wilt dat de drank meer schuim heeft, kunt temperatuur verhogen met een druk op de u de hoeveelheid verhogen met een druk op toets TEMPERATUURBOOST de toets SCHUIMBOOST De machine laat een geluidssignaal...
  • Page 245 , wit branden. Haal de capsulehendel omhoog en breng een Lavazza -capsule aan in de capsuleruimte. Vul de melkkan met exact de aangegeven hoeveelheid. Gebruik NIET te veel melk. Druk de capsulehendel omlaag om de Gebruik NIET te weinig melk.
  • Page 246 MAKEN VAN DRANKEN OP MELKBASIS AFGIFTE CAPPUCCINO LARGE Start de bereiding met een druk op de toets CAPPUCCINO Open de melkkan en vul hem tot de markering Na een aantal seconden begint de machine de CAPPUCCINO LARGE (130 ml) met melk. melk op te warmen en op te kloppen.
  • Page 247 MAKEN VAN DRANKEN OP MELKBASIS AFGIFTE LATTE MACCHIATO Opgelet: geef niet meer dan 5 dranken ach- tereenvolgens af. De afgifte kan na ongeveer Open de melkkan en vul hem tot de marke- 10 minuten worden hervat. ring LATTE MACCHIATO/OPGEKLOPTE MELK (175 ml) met melk.
  • Page 248 MAKEN VAN DRANKEN OP MELKBASIS ACTIVERING EN AFGIFTE KOUDE AFGIFTE WARME OPGEKLOPTE MELK OPGEKLOPTE MELK Open de melkkan en vul hem tot de marke- Open de melkkan en vul hem tot de marke- ring LATTE MACCHIATO/OPGEKLOPTE ring LATTE MACCHIATO/OPGEKLOPTE MELK (175 ml) met melk.
  • Page 249 MAKEN VAN DRANKEN OP MELKBASIS DEACTIVERING KOUDE OPGEKLOPTE De machine laat een dubbel geluidssignaal MELK horen om aan te geven dat de koude drank be- reid zal worden. Druk opnieuw op te toets TEMPERATUUR- De toets TEMPERATUURBOOST BOOST om de KOUDE OPGEKLOP- het pictogram OPGEKLOPTE MELK TE MELK te deactiveren.
  • Page 250 ONDERHOUD EN REINIGING REINIGINGSCYCLUS AFGIFTEGROEP Maak GEEN gebruik van alcohol, oplosmid- Reinig de afgiftegroep elke week door een delen of agressieve producten of ovens voor afgifte te verrichten zonder capsule. het drogen van de componenten van de ma- chine. Was de componenten (met uitzondering van de elektrische componenten) met koud/ lauwwarm water en niet-schurende doeken/ sponsen.
  • Page 251 ONDERHOUD EN REINIGING REINIGING LEKBAKJE EN Verwijder het lekbakje en de capsuleopvangbak. CAPSULEOPVANGBAK Leeg de capsuleopvangbak en giet het lekbakje Reinig het lekbakje elke twee/drie dagen. leeg. Het lampje van de capsuleopvangbak gaat branden om aan te geven dat de capsuleop- vangbak vol is en geleegd moet worden.
  • Page 252 ONDERHOUD EN REINIGING REINIGING MELKKAN Monteer het stoompijpje (B) weer op het dek- sel (A) van de melkkan. De melkkan bestaat uit de volgende componenten: A. Deksel B. Stoompijpje C. Klopper D. Kan Plaats het deksel (A) met stoompijpje (B) te- rug op de melkkan (D).
  • Page 253 ONTKALKEN ONTKALKINGSCYCLUS Houd met uitgeschakelde machine en met verwijderde opvangbak de afgiftetoetsen Het is normaal dat kalk wordt gevormd tijdens ESPRESSO LUNGO en VRIJE DOSE- het gebruik van de machine; RING tegelijkertijd ingedrukt, tot een ge- de machine moet ontkalkt worden wanneer u luidssignaal wordt geproduceerd.
  • Page 254 ONTKALKEN We adviseren om de machine te ontkalken met Start de ontkalkingscyclus cyclus met een druk het ONTKALKINGSMIDDEL LAVAZZA op de toets KOFFIE De machine verricht de opwarmingscyclus en Het ontkalkingsmiddel en de afgegeven pro- start vervolgens automatisch de ontkalking.
  • Page 255 ONTKALKEN SPOELEN ONTKALKING Plaats een houder met een inhoud van min- stens 0,5 liter onder de afgiftegroep. Als de ontkalkingscyclus afgerond is, stopt de machine en moet de spoelcyclus verricht wor- Start de spoelcyclus cyclus met een druk op de den.
  • Page 256 4 -   Geen water in Het waterreservoir vullen met vers, waterreservoir. niet-bruisend water. Negatief: ga door naar stap 5 Positief: probleem verholpen. Een Lavazza -capsule Negatief: machine moet naar 5 -  Geen capsule aanwezig. of een compatibele capsule een servicecentrum worden aanbrengen.
  • Page 257 Negatief: ga door naar stap 6 Positief: probleem verholpen. Ontkalken met het Negatief: machine moet naar 6 - Kalk aanwezig. ontkalkingsmiddel Lavazza een servicecentrum worden gebracht. Controleren of het Positief: probleem verholpen 1 -  Waterreservoir waterreservoir lekt door het uit beschadigd.
  • Page 258 Negatief: ga door naar stap 2 Positief: probleem verholpen. Koffie koud. 2 - Langzame afgifte met Ontkalken met het Negatief: machine moet naar door kalk verstopt ontkalkingsmiddel Lavazza. een servicecentrum worden watercircuit. gebracht. De machine in stand-by plaatsen Positief: probleem verholpen. ende afgiftetoetsen Espresso en De machine laat geen enkel 1- ...
  • Page 259 DE MEEST VOORKOMENDE PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Resultaat Het gebruik van koude Positief: probleem verholpen (4 °C) halfvolle/volle melk 1- Ongeschikte melk. (gepasteuriseerd of UHT) Negatief: ga door naar stap 2 wordt aanbevolen. Koude melk met een Positief: probleem verholpen Melk schuimt niet.
  • Page 260 Neem contact op met de klantenservice van Lavazza voor problemen die niet hierboven zijn beschreven. TECHNISCHE SPECIFICATIES Spanning: ............220-240 V / 50 Hz Totaal vermogen: ..........1500 W Inhoud waterreservoir: ........1,5 L Gewicht: .............
  • Page 261 SÄKERHET Avsedd användning: Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och liknande såsom – i personalkök i affärer, på kontor och på arbetsplatser – på bondgårdar – på hotell, motell och lägenhetshotell för att användas av den enskilde gästen – på Bed & Breakfast. Felaktig användning av apparaten kan orsaka personskador.
  • Page 262 Använd inte apparaten om det inte finns tillräckligt med vatten i behållaren. Kapselfack: Det får endast sättas i kapslar som är avsedda för Lavazza-apparater. För inte in fingrarna eller något annat föremål. Kapslarna är avsedda för engångsbruk. Bortskaffande av den förbrukade apparaten: INFORMATION TILL ANVÄNDARNA: Symbolen med en överkryssad sop-...
  • Page 263 DELAR OCH REGLAGE Spak för laddning av kapsel Lock till vattenbehållare Kontrollpanel Vattenbehållare Elsladd Uppsamlingslåda för använda kapslar Mjölkkanna Galler till koppstöd för stora/små koppar Dropptråg...
  • Page 264 REGLAGE KONTROLLPANEL Knapp för utmatning - Espresso Knapp för utmatning – Temperaturboost Knapp för utmatning - Lång espresso Knapp för utmatning – Skumboost Knapp för utmatning - Lång kaffe Knapp för utmatning - Cappuccino Knapp för utmatning - Valfri dos Knapp för utmatning - Stor cappuccino Knapp - Påslagning/Avslagning...
  • Page 265 SIGNALERINGAR KONTROLLPANELENS STATUS Automatisk avstängning Uppvärmningsfas – Utmatningar av espresso (utan mjölkkanna) Apparat varm – Utmatningar av espresso Utmatning – Espresso (knapp 1) Utmatning – Lång espresso (knapp 2) Utmatning – Lång kaffe (knapp 3) Utmatning – Valfri dos (knapp 4) Programmering av dos –...
  • Page 266 SIGNALERINGAR KONTROLLPANELENS STATUS Uppvärmningsfas – Utmatningar av mjölk (isatt mjölkkanna) Apparat varm – Utmatningar av mjölk (isatt mjölkkanna) Utmatning – Cappuccino (knapp 11) Utmatning – Stor cappuccino (knapp 12) Utmatning – Skummad mjölk med lite espresso (knapp 13) Utmatning – Varm skummad mjölk (knapp 14) Utmatning –...
  • Page 267 FÖRBEREDELSE AV APPARATEN Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för Användning av ett vattenfilter (tillbehör) förbätt- eventuella skador som beror på rar vattenkvaliteten och förlänger apparatens livs- längd. • felaktigt bruk eller användning för andra Använd endast specifika produkter för espresso- ändamål än de avsedda maskiner, som finns att köpa i handeln, och som •...
  • Page 268 FÖRBEREDELSE AV RENGÖRING VID DET FÖRSTA Tryck på knappen för att slå på apparaten. ANVÄNDNINGSTILLFÄLLET Mata ut 0,5 L vatten utan att sätta i någon kapsel vid det första användningstillfället. Låt spaken vara nedfälld under tiden. Placera en stor kopp eller ett glas under brygg- munstycket.
  • Page 269 FÖRBEREDELSE AV AUTOMATISK AKTIVERING/INAKTIVERING AV AVSTÄNGNINGSFUNKTION LJUDSIGNAL För att garantera energibesparing, kommer Stäng av apparaten genom att trycka på apparaten att stängas av automatiskt efter 9 knappen minuters inaktivitet. Det går att stänga av apparaten, inom 9 minuter, genom att trycka på knappen ;...
  • Page 270 FÖRBEREDELSE ESPRESSOBRYGGNING FÖRBEREDELSE AV För in koppstödet i springan i det övre läget. ESPRESSOBRYGGNING När mjölkkannan inte är isatt tänder appa- raten endast knapparna för utmatning av espresso och knappen Tem- peraturboost med svag ljusstyrka. Signallamporna för drycker med mjölk är släckta och knapparna fungerar inte.
  • Page 271 För aldrig in fingrar eller föremål i kapsel- avger då en ljudsignal facket. Endast Lavazza-kapslar Kapslarna är När utmatningen är klar ska du fälla upp och portionskapslar och avsedda för att mata ut ned spaken för laddning av kapsel för att endast en espresso/pulverdryck.
  • Page 272 FÖRBEREDELSE AV ESPRESSOBRYGGNING. ESPRESSOBRYGGNING. Fäll upp spaken för laddning av kapsel och sätt i Fäll upp spaken för laddning av kapsel och sätt i en Lavazza-kapsel i kapselfacket. en Lavazza-kapsel i kapselfacket. Fäll ned spaken för laddning av kapsel. Fäll ned spaken för laddning av kapsel.
  • Page 273 ESPRESSOBRYGGNING BRUTEN ELTILLFÖRSEL TEMPERATURBOOST Gör följande om eltillförseln bryts under utmat- Om du vill att drycken ska vara varmare kan du ningen: öka temperaturen genom att trycka på knappen TEMPERATURBOOST - Återställ eltillförseln. Apparaten avger en ljudsignal och ökar - Tryck på knappen och vänta tills den lyser knappens ljusstyrka för att signalera aktivering- med vitt fast sken.
  • Page 274 Placera koppen enligt anvisningarna i avsnitt FÖRBEREDELSE AV ESPRESSOBRYGGNING. Fäll upp spaken för laddning av kapsel och sätt i en Lavazza-kapsel i kapselfacket. När önskad mängd espresso har uppnåtts ska Fäll ned spaken för laddning av kapsel. utmatningen avbrytas genom att du släpper knappen.
  • Page 275 FÖRBEREDELSE FÖR DRYCKER MED MJÖLK FÖRBEREDELSE AV BEREDNING AV Sätt i mjölkkannan i apparaten. DRYCKER MED MJÖLK Apparaten avger en ljudsignal för att signalera att den är korrekt isatt. När mjölkkannan är isatt tänder apparaten endast knapparna för utmatning av drycker med mjölk , och knappen Tem- peraturboost...
  • Page 276 BEREDNING AV DRYCKER MED MJÖLK TEMPERATURBOOST KNAPP SKUMBOOST Om du vill att drycken ska vara varmare kan du Om du vill att drycken ska ha mer skum kan du öka temperaturen genom att trycka på knappen öka mängden genom att trycka på knappen TEMPERATURBOOST SKUMBOOST Apparaten avger en ljudsignal...
  • Page 277 , lyser med vitt fast sken. Fäll upp spaken för laddning av kapsel och sätt i Fyll på exakt den mängd mjölk som anges på en Lavazza-kapsel i kapselfacket. mjölkkannan. Fyll INTE på för mycket mjölk. Fyll INTE på Fäll ned spaken för laddning av kapsel för att för lite mjölk.
  • Page 278 BEREDNING AV DRYCKER MED MJÖLK UTMATNING AV STOR CAPPUCCINO Tryck på knappen CAPPUCCINO för att börja beredningen. Öppna mjölkkannan och fyll på mjölk upp till nivå- Apparaten börjar att värma upp och skumma markeringen STOR CAPPUCCINO (130 ml). mjölken efter några sekunder. Den valda knappen blinkar med vitt sken under hela beredningen.
  • Page 279 BEREDNING AV DRYCKER MED MJÖLK UTMATNING AV SKUMMAD MJÖLK Mata inte ut fler än fem drycker i rad. Det går att återuppta utmatningen efter ca Öppna mjölkkannan och fyll på mjölk upp till 10 minuter. nivåmarkeringen SKUMMAD MJÖLK MED LITE ESPRESSO/SKUMMAD MJÖLK (175 ml).
  • Page 280 BEREDNING AV DRYCKER MED MJÖLK UTMATNING AV VARM SKUMMAD AKTIVERING OCH UTMATNING AV MJÖLK KALL SKUMMAD MJÖLK Öppna mjölkkannan och fyll på mjölk upp till Öppna mjölkkannan och fyll på mjölk upp till nivåmarkeringen SKUMMAD MJÖLK MED LITE nivåmarkeringen SKUMMAD MJÖLK MED LITE ESPRESSO/SKUMMAD MJÖLK (175 ml) ESPRESSO/SKUMMAD MJÖLK...
  • Page 281 BEREDNING AV DRYCKER MED MJÖLK INAKTIVERING KALL SKUMMAD Apparaten avger en dubbel ljudsignal för MJÖLK att signalera övergången till beredningen av den kalla drycken. Inaktivera KALL SKUMMAD MJÖLK Knappen TEMPERATURBOOST genom att åter trycka på knappen TEMPERA- symbolen SKUMMAD MJÖLK TURBOOST blir BLÅ...
  • Page 282 UNDERHÅLL OCH RENGÖRING RENGÖRING AV BRYGGMUNSTYCKE Använd INTE lösningsmedel, alkohol, ag- gressiva ämnen eller ugnar för att torka appa- Rengör bryggmunstycket genom att varje ratens delar. vecka utföra en utmatning utan att sätta i kapseln. Diska delarna (med undantag för de elektris- ka komponenterna) med kallt eller ljummet vatten och icke slipande trasor eller svampar.
  • Page 283 UNDERHÅLL OCH RENGÖRING RENGÖRING AV DROPPTRÅG OCH Ta bort dropptråget och uppsamlingslådan för UPPSAMLINGSLÅDA FÖR ANVÄNDA använda kapslar. KAPSLAR Töm uppsamlingsbyttan på använda kapslar och Rengör dropptråget varannan/var tredje dag. dropptråget på vätska. När signallampan för uppsamlingslådan för an- vända kapslar tänds betyder det att upp- samlingslådan för använda kapslar är full.
  • Page 284 UNDERHÅLL OCH RENGÖRING RENGÖRING AV MJÖLKKANNA Sätt tillbaka ångröret (B) i locket (A) till mjölkkannan. Mjölkkannan består av följande delar: A. Lock Ångrör C. Visp D. Kanna Placera locket (A) tillsammans med ångröret (B) på mjölkkannan (D). Se till att locket pla- ceras korrekt och åt rätt håll.
  • Page 285 AVKALKNING AVKALKNING Med apparaten i avstängt läge och lådan utdra- gen håller du knapparna för LÅNG ESPRESSO Kalkbildning är en naturlig följd av användning- och VALFRI DOS intryckta samtidigt en av apparaten. tills du hör en ljudsignal Det är dags för avkalkning när vattenflödet är ojämnt under utmatningen.
  • Page 286 AVKALKNING Det rekommenderas att använda LAVAZZA Tryck på knappen LÅNG KAFFE för att AVKALKNINGSMEDEL till avkalkningen. starta avkalkningen. Apparaten börjar automatiskt avkalkningen när den är klar med uppvärmningen. Drick inte avkalkningslösningen och de ut- matade produkterna. Använd aldrig ättika som avkalkningsmedel.
  • Page 287 AVKALKNING SKÖLJNING AVKALKNING Placera en behållare som rymmer minst 0,5 L under bryggmunstycket. När avkalkningen är klar stannar apparaten och det är dags att fortsätta med sköljningen. Tryck på knappen LÅNG KAFFE för att Denna status signaleras av att: starta sköljningen. •...
  • Page 288 Fyll på kallt dricksvatten som slut. inte är kolsyrat. Negativt: Gå till punkt 5 Positivt: Problemet är löst. Sätt i en Lavazza 5 -  Ingen kapsel. Negativt: Apparaten är i -kapsel eller kompatibel kapsel. behov av service. Tryck med fingertoppen på...
  • Page 289   3 - Kapseln har fastnat. Dra ut uppsamlingslådan för Negativt: Gå till punkt 4 använda kapslar och töm den. Positivt: Problemet är löst. Sätt i en Lavazza 4 - Kapseln är olämplig. -kapsel eller kompatibel Negativt: Apparaten är i kapsel.
  • Page 290 1 - Porslinskoppen är för Värm koppen. kall. Negativt: Gå till punkt 2 Kall espresso. Positivt: Problemet är löst. 2 - Långsam utmatning Avkalka med Lavazza med vattenkretsen Negativt: Apparaten är i avkalkningsmedel. igensatt av kalk. behov av service. Försätt apparaten i standby- läget och håll därefter...
  • Page 291 LÖSNINGAR PÅ DE VANLIGASTE PROBLEMEN Påträffat problem Möjliga orsaker Lösning Resultat Det rekommenderas att använda kylskåpskall Positivt: Problemet är löst. 1- Mjölken är olämplig. (4–8°C) helmjök Negativt: Gå till punkt 2 (pastöriserad eller UHT) och/eller skummjölk. Mjölken skummar inte. Positivt: Problemet är löst. 2 - Mjölken har för hög Använd kylskåpskall mjölk temperatur.
  • Page 292 • Max effekt .........< 23 dBm * I enlighet med modellen LUIGI LAVAZZA S.p.A. deklarerar härmed att denna apparat är överensstämmande med erforder- liga grundläggande egenskaper samt övriga relevanta föreskrifter som fastställts genom direktivet 2014/53/EU, konformitetsdeklarationen för denna apparat finns tillgänglig på sajten: www.lavazza.
  • Page 293 БЕЗОПАСНОСТЬ Предназначенное использование: Настоящее оборудование предназначено для использования в домашних или схожих с ними условиях, а именно: – В местах, где могут готовить работники магазинов, офисов и в другой ра- бочей среде; – на фермах; – использование клиентами гостиниц, мотелей и других заведений, предна- значенных...
  • Page 294 Заливайте в резервуар только свежую негазированную питьевую воду. Не ис- пользуйте кофе-машину, если в резервуаре нет достаточного количества воды. апсулоприемник: В капсулоприемник можно ставить только капсулы для кофе-машин Lavazza . Не ставьте в него пальцы или любые другие предметы. Капсулы пред- назначены для однократного использования.
  • Page 295 КОМПОНЕНТЫ И ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Рычаг для загрузки капсул Крышка резервуара для воды Панель управления Резервуар для воды Кабель питания Ящик для использованных капсул Молочник Решётка для больших и маленьких чашек Лоток каплесборник...
  • Page 296 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ИНТЕРФЕЙС УПРАВЛЕНИЯ Кнопка подачи - Эспрессо Кнопка подачи - Увеличить температуру Кнопка подачи - Эспрессо -лунго Кнопка подачи - Увеличить пенку Кнопка подачи - Кофе-лунго Кнопка подачи - Капучино Кнопка подачи - Желаемая порция Кнопка подачи - Большой капучино Кнопка...
  • Page 297 СИГНАЛЫ СОСТОЯНИЕ ИНТЕРФЕЙСА Автоматическое выключение Этап нагрева – Подача кофе (без молочника) Кофе-машина в нагретом состоянии – Подача кофе Подача - Эспрессо (кнопка 1) Подача - Эспрессо-лунго (кнопка 2) Подача - Кофе-лунго (кнопка 3) Подача - Желаемая порция (кнопка 4) Программирование...
  • Page 298 СИГНАЛЫ СОСТОЯНИЕ ИНТЕРФЕЙСА Этап нагрева – Подача молока (с молочником) Кофе-машина в нагретом состоянии – Подача молока (с молочником) Подача - Капучино (кнопка 11) Подача - Большой капучино (кнопка 12) Подача - Латте макиато (кнопка 13) Подача - Горячее/холодное вспененное молоко (кнопка 14) Подача...
  • Page 299 ПОДГОТОВКА КОФЕ-МАШИНЫ Компания не несет ответственность за Использование фильтра для воды (фа- повреждения, произошедшие в следую- культативный комплектующий элемент) щих случаях: улучшает качество воды и увеличивает • неправильное использование и экс- продолжительность использования при- плуатация, которая не бора. соответствует предназначению; Используйте...
  • Page 300 ПОДГОТОВКА КОФЕ-МАШИНЫ ЧИСТКА ПРИ ПЕРВОМ ПУСКЕ Нажмите кнопку , чтобы включить ко- фе-машину. При первом пуске надо подать 0,5 литров воды, не вставляя капсулу и держа рычаг в опущенном положении. Поставьте большую чашку или стакан под носик подачи Нажмите кнопку ЖЕЛАЕМАЯ ПОРЦИЯ чтобы...
  • Page 301 ПОДГОТОВКА КОФЕ-МАШИНЫ ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО ЗВУКОВОГО СИГНАЛА ВЫКЛЮЧЕНИЯ После 9 минут простоя кофе-машина авто- Выключить кофе-машину, нажав на кнопку матически выключается для экономии элек- троэнергии. Можно выключить кофе-машину, не дожидаясь прохождения 9 минут, нажав на кнопку ; кофе-машина издаст звуковой сигнал.
  • Page 302 ПОДГОТОВКА К ПРИГОТОВЛЕНИЮ КОФЕ ПОДГОТОВКА К ПРИГОТОВЛЕНИЮ Вставьте решетку для чашек в специальное КОФЕ отверстие вверху. Без молочника кофе-машина включа- ет только кнопки подачи кофе и увеличения температуры Они неярко горят. Индикаторные лам- почки напитков с молоком выключены и кнопки не работают. Кофе-машина...
  • Page 303 ЭСПРЕССО-ЛУНГО (45 мл) ПОДГОТОВКА К ПРИГОТОВЛЕНИЮ КОФЕ. Поднимите рычаг загрузки до упора, чтобы открыть ёмкость для вставления капсул. Вставьте капсулу Lavazza в углубление для установки капсул. Можно прервать подачу, снова нажав на выбранную кнопку. Во время подачи кофе нажатая кнопка...
  • Page 304 Поставьте чашку, как показано в главе Поставьте чашку, как показано в главе ПОДГОТОВКА К ПРИГОТОВЛЕНИЮ КОФЕ. ПОДГОТОВКА К ПРИГОТОВЛЕНИЮ КОФЕ. Поднимите рычаг загрузки и вставьте Поднимите рычаг загрузки и вставьте капсулу Lavazza в ёмкость для капсулу Lavazza в ёмкость для вставления капсул. вставления капсул.
  • Page 305 ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ПРЕРЫВАНИЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ УВЕЛИЧЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ Если во время подачи прерывается элек- Если надо приготовить более горячий напи- тропитание, выполните следующие опера- ток, можно увеличить температуру, нажав ции: кнопку УВЕЛИЧЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ - Восстановить электропитание; Кофе-машина издаст звуковой сигнал и увеличит яркость кнопки, чтобы показать - Нажать...
  • Page 306 и кнопки подачи кофе непре- рывно горят Поставьте чашку, как показано в главе ПОДГОТОВКА К ПРИГОТОВЛЕНИЮ КОФЕ. Поднимите рычаг загрузки и вставьте После приготовления необходимого коли- капсулу Lavazza в ёмкость для чества кофе остановить подачу, отпустив вставления капсул. нажатую кнопку. Кофе-машина...
  • Page 307 ПОДГОТОВКА ДЛЯ НАПИТКОВ С МОЛОКОМ ПОДГОТОВКА К ПРИГОТОВЛЕНИЮ Вставьте молочник в кофе-машину; кофе- НАПИТКОВ С МОЛОКОМ машина издаст звуковой сигнал подтверждающий правильное расположение Если молочник поставлен, кофе-машина включает только кнопки подачи молоч- ных напитков , а кнопки уве- личения температуры и...
  • Page 308 ПОДГОТОВКА ДЛЯ НАПИТКОВ С МОЛОКОМ КНОПКА УВЕЛИЧЕНИЯ ОБЪЁМА УВЕЛИЧЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ ПЕНКИ Если надо приготовить более горячий напи- ток, можно увеличить температуру, нажав Если хотите сделать напиток с большим ко- кнопку УВЕЛИЧЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ личеством пенки, надо нажать кнопку УВЕ- ЛИЧЕНИЕ ОБЪЁМА ПЕНКИ Кофе-машина...
  • Page 309 , непрерывно горят белым цветом. Поднимите рычаг загрузки капсул и вставьте капсулу Lavazza в ёмкость Налейте точную порцию молока, для вставления капсул. указанную на молочнике. НЕ наливайте слишком много молока. Опустите рычаг, чтобы закрыть углубление НЕ наливайте слишком мало молока.
  • Page 310 ПОДГОТОВКА ДЛЯ НАПИТКОВ С МОЛОКОМ ПОДАЧА БОЛЬШОГО КАПУЧИНО Нажмите кнопку КАПУЧИНО , чтобы на- чать приготовление. Откройте молочник и налейте молоко до Через несколько секунд кофе-машина нач- уровня БОЛЬШОЙ КАПУЧИНО (130 мл). нёт нагрев и вспенивание молока. Во время всего цикла приготовления на- жатая...
  • Page 311 ПОДГОТОВКА ДЛЯ НАПИТКОВ С МОЛОКОМ ПОДАЧА ЛАТТЕ МАКИАТО Внимание: не наливать больше 5 напит- ков подряд. Можно возобновить подачу, Откройте молочник и налейте молоко до примерно, через 10 минут. уровня ЛАТТЕ МАКИАТО / ВСПЕНЕННОЕ МОЛОКО (175 мл). Перед тем, как вынуть молочник подо- ждать, пока...
  • Page 312 ПОДГОТОВКА ДЛЯ НАПИТКОВ С МОЛОКОМ ПОДАЧА ГОРЯЧЕГО ВКЛЮЧЕНИЕ И ПОДАЧА ВСПЕНЕННОГО МОЛОКА ХОЛОДНОГО ВСПЕНЕННОГО МОЛОКА Откройте молочник и налейте молоко до уровня ЛАТТЕ МАКИАТО / ВСПЕНЕННОЕ Откройте молочник и налейте молоко до уровня ЛАТТЕ МАКИАТО / ВСПЕНЕННОЕ МОЛОКО (175 мл). МОЛОКО...
  • Page 313 ПОДГОТОВКА ДЛЯ НАПИТКОВ С МОЛОКОМ ВЫКЛЮЧЕНИЕ ХОЛОДНОЕ Кофе-машина издаст двойной звуковой сиг- ВСПЕНЕННОЕ МОЛОКО нал , чтобы показать переход к приготов- лению холодного напитка Для выключения функции ХОЛОДНОЕ Кнопка УВЕЛИЧЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ ВСПЕНЕННОЕ МОЛОКО снова нажми- и изображение ВСПЕНЕННОЕ МОЛОКО те на кнопку УВЕЛИЧЕНИЕ ТЕМПЕРАТУ- становятся...
  • Page 314 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА ЦИКЛ МОЙКИ НОСИКА ПОДАЧИ НЕ используйте растворители, спирт или агрессивные средства. Не сушите Для очистки носика необходимо еженедельно детали кофе-машины в печи. выполнять подачу напитка без капсулы. Мойте компоненты (за исключением электрических компонентов) холодной или теплой водой и протирайте их неа- бразивной...
  • Page 315 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА ОЧИСТКА ЛОТКА Выньте лоток каплесборник и ящик для КАПЛЕСБОРНИКА И ЯЩИКА ДЛЯ использованных капсул. ИСПОЛЬЗОВАННЫХ КАПСУЛ Опорожните ящик для использованных капсул Раз в два/три дня необходимо мыть и жидкость, которая там находится. ящик-каплесборник Мигание индикаторной лампочки ящика для...
  • Page 316 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА ОЧИСТКА МОЛОЧНИКА Снова вставьте паровую трубку (B) в крышку молочника (A). Молочник состоит из следующих компонентов: Крышка Паровая трубка Венчик Ёмкость Поставьте крышку (А) с паровой трубкой (В) на молочник (D) так, чтобы она была правильно расположена и повёрнута. Снимите...
  • Page 317 ОЧИЩЕНИЕ ОТ НАКИПИ ЦИКЛ ОЧИЩЕНИЯ ОТ НАКИПИ Когда кофе-машина выключена, а ящик вынут, одновременно нажать и удержи- Образование накипи - это естественный ре- вать в нажатом состоянии кнопки по- зультат работы кофе-машины. Необходимо дачи ЭСПРЕССО-ЛУНГО и ЖЕЛА- провести процедуру очищения от накипи, до...
  • Page 318 Категорически запрещено использовать уксус в качестве средства для удаления накипи. Наполните резервуар содержимым СРЕДСТВА ДЛЯ ОЧИЩЕНИЯ ОТ НАКИПИ LAVAZZA (250 мл) и водой (250 мл). После включения цикла очищения от наки- пи, если не нажать кнопку КОФЕ-ЛУНГО , кофе-машина НЕ вернётся в режим...
  • Page 319 ОЧИЩЕНИЕ ОТ НАКИПИ ПРОМЫВКА ОЧИСТКИ ОТ НАКИПИ Поставьте под носик подачи ёмкость вме- стимостью более 0,5 литров После цикла очистки от накипи, кофе-ма- шина остановится и надо выполнить цикл Нажмите кнопку КОФЕ-ЛУНГО , чтобы промывки. включить цикл промывки. На это состояние показывают: •...
  • Page 320 Положительный: проблема Долить свежую негазированную была разрешена. 4 - В резервуаре нет воды. питьевую воду. Отрицательный: перейти к пункту 5 Положительный: проблема Вставить капсулу Lavazza была разрешена. 5 - Нет капсулы. или схожую с ней Отрицательный: перейти к капсулу. пункту...
  • Page 321 чтобы капсула выпала. разрешена. 3 - Застряла капсула. Вынуть ящик капсул и Отрицательный: перейти к пункту 4 опорожнить его Положительный: проблема Вставьте капсулу Lavazza была разрешена. 4 - Использование или схожую с ней неподходящей капсулы. Отрицательный: отправить капсулу. кофе-машину в сервисный центр...
  • Page 322 2 - Медленная подача, Выполнить очистку от накипи была разрешена. гидравлическая система средством для удаления накипи Отрицательный: отправить закупорена накипью. Lavazza кофе-машину в сервисный центр. Поставить кофе-машину в режим энергосбережения, затем Положительный: проблема одновременно нажать кнопки была разрешена. Выключен звуковой...
  • Page 323 РЕШЕНИЯ ЧАСТО ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ ПРОБЛЕМ N° Возникшая проблема Возможные причины Решение Результат Рекомендуется использовать холодное Положительный: проблема была разрешена. 1- Неподходящее из холодильника цельное молоко. (пастеризованное или Отрицательный: перейти к UHT) и/или обезжиренное пункту 2 молоко (4-8° C). Использовать молоко Положительный: проблема была...
  • Page 324 Настоящим компания LUIGI LAVAZZA S.P.A. заявляет, что данная кофе-машина соответствует основным требованиям и другим соответствующим постановлениям директивы 2014/53/UE. Декларацию о соответствии настоящей кофе-машины можно найти на сайте: www.lavazza.com. Во всех странах Европейского Содружества отсутствуют ограничения по введению в торговый оборот настоящей кофе-машины. Lavazza Сервисная...
  • Page 325 ‫السالمة‬ :‫االستخدام ا مل ُ خصص‬ :‫إن هذا الجهاز م ُ خصص لالستخدامات المنزلية وما شابهها مثل‬ ‫- في أماكن الطهي ال م ُ خصصة للعاملين في المتاجر، المكاتب وأماكن العمل األخرى؛‬ ‫- في الم ز ارع؛‬ ‫- االستخدام من قبل النزالء في الفنادق، في الموتيل وفي أماكن سكنية أخرى؛‬ .‫- في...
  • Page 326 ‫امأل الخ ز ان فقط بمياه الشرب الباردة غير الغازية. ال تقم بتشغيل الماكينة إذا لم يكن هناك ما يكفي من الماء في‬ .‫الخ ز ان‬ :‫مقصورة الكبسوالت‬ ‫ فقط في مقصورة الكبسوالت؛ ال تدخل أصابعك‬Lavazza ‫يجب إدخال الكبسوالت ال م ُ خصصة لماكينات‬ .‫أو أي شيء آخر‬...
  • Page 327 ‫املكونات وأوامر التحكم‬ ‫ذ ر اع تحميل الكبسوالت‬ ‫غطاء خ ز ان الماء‬ ‫الواجهة‬ ‫أوامر التحكم‬ ‫خ ز ان المياه‬ ‫كابل‬ ‫اإلمداد الكهربائي‬ ‫درج تجميع الكبسوالت ال م ُ ستهلكة‬ ‫إبريق خفق الحليب‬ ‫شبكة حاملة الفناجين/الفناجين الصغيرة‬ ‫حوض تجميع القط ر ات‬...
  • Page 328 ‫أوامر التحكم‬ ‫واجهة أوامر التحكم‬ ‫مؤشر برتقالي - درج الكبسوالت ممتلئ‬ ‫زر إخ ر اج - إسبريسو‬ ‫زر إخ ر اج - إسبريسو مضاعف‬ ‫زر إخ ر اج - زيادة درجة الح ر ارة‬ ‫زر إخ ر اج - قهوة مضاعفة‬ ‫زر...
  • Page 329 ‫تنبيهات‬ ‫حالة الواجهة‬ ‫وضع إيقاف التشغيل‬ )‫مرحلة التسخني - إخ ر اج القهوة (بدون إبريق خفق الحليب‬ ‫املاكينة يف درجة الح ر ارة املناسبة - إخ ر اج القهوة‬ ‫إخ ر اج - إسربيسو (زر‬ ‫إخ ر اج - إسربيسو مضاعف (زر‬ ‫إخ...
  • Page 330 ‫تنبيهات‬ ‫حالة الواجهة‬ )‫مرحلة التسخني - إخ ر اج الحليب (إبريق رغوة الحليب مركب‬ )‫املاكينة يف درجة الح ر ارة املناسبة - إخ ر اج الحليب (إبريق خفق الحليب مركب‬ ‫إخ ر اج - كابتشينو (زر‬ ‫إخ ر اج - كابتشينو كبري (زر‬ ‫إخ...
  • Page 331 ‫تجهيز املاكينة‬ :‫ال تتحمل الشركة أي مسؤولية عن أي ضرر في حالة‬ ‫يحسن استخدام فلتر المياه (ملحق اختياري) من جودة‬ ‫االستخدام غير الصحيح وغير المتوافق مع األغ ر اض‬ .‫المياه ويطيل من عمر الجهاز‬ ‫المذكورة؛‬ ‫استخدم فقط منتجات م ُ خصصة لماكينات القهوة، المتوفرة‬ ‫إج...
  • Page 332 ‫تجهيز املاكينة‬ ‫لتنظيف بدء التشغيل األول‬ .‫لتشغيل الماكينة‬ ‫اضغط على زر‬ ‫لتر من الماء دون‬ ‫عند بدء التشغيل األول، يلزم إخ ر اج‬ .‫إدخال الكبسولة، مع إبقاء الذ ر اع م ُ نخفض ً ا‬ .‫ضع فنجا ن ً ا كبي ر ً ا أو كو ب ً ا تحت وحدة اإلخ ر اج‬ ‫الجرعة...
  • Page 333 ‫اإلعداد املسبق للامكينة‬ ‫التنشيط/إيقاف التنشيط إشارة صوتية‬ ‫وضع إيقاف التشغيل‬ ‫ميكن ضبط املاكينة يدو ي ً ا عىل وضع إيقاف التشغيل‬ ‫للضامن توفري الطاقة، ستنتقل املاكينة تلقائ ي ً ا إىل وضع‬ ‫بالضغط عىل الزر‬ ‫إيقاف التشغيل بعد 9 دقائق من عدم االستخدام‬ ‫ميكن...
  • Page 334 ‫القهوة‬ ‫اإلعداد املسبق لتحضري‬ ‫اإلعداد املسبق لتحضري القهوة‬ ‫أدخل لوحة حمل الفناجين في الفتحة ال م ُ خصصة في‬ .‫األعلى‬ ‫بدون تركيب إبريق خفق الحليب، ستقوم الماكينة بإضاءة‬ ‫وزر زيادة‬ ‫أز ر ار إخ ر اج القهوة فقط‬ .‫بشدة منخفضة‬ ‫درجة...
  • Page 335 )‫مل‬ ‫لتحضير القهوة‬ ‫ارفع ذ ر اع التحميل حتى يتم قفله لفتح مقصورة إدخال‬ .‫الكبسوالت‬ ‫ داخل مقصورة‬Lavazza ‫أدخل كبسولة‬ .‫الكبسوالت‬ .‫يمكن إيقاف اإلخ ر اج بالضغط على الزر المختار مرة أخرى‬ .‫أثناء اإلخ ر اج، يضيء الزر ال م ُ ختار بضوء وامض أبيض‬...
  • Page 336 ‫ضع الفنجان كما هو موضح في فصل‬ ‫ضع الفنجان كما هو موضح في فصل‬ ‫لتحضير القهوة‬ .‫لتحضير القهوة‬ Lavazza ‫ارفع ذ ر اع تحميل الكبسوالت وأدخل كبسولة‬ Lavazza ‫ارفع ذ ر اع التحميل وأدخل كبسولة‬ .‫في مقصورة الكبسوالت‬ .‫في مقصورة الكبسولة‬...
  • Page 337 ‫تحضري القهوة‬ ‫انقطاع اإلمداد الكهربائي‬ ‫زيادة درجة الح ر ارة‬ ‫إذا كنت تريد مشرو ب ً ا أشد سخونة، يمكنك زيادة درجة‬ ‫إذا انقطع اإلمداد الكهربائي أثناء دورة اإلخ ر اج، يجب اتباع‬ ‫زيادة درجة الح ر ارة‬ ‫الح ر ارة بالضغط على زر‬ :‫ما...
  • Page 338 .‫بضوء ثابت‬ ‫اإلعداد ال م ُ سبق‬ ‫ضع الفنجان كما هو موضح في فصل‬ .‫لتحضير القهوة‬ Lavazza ‫ارفع ذ ر اع التحميل وأدخل كبسولة‬ .‫في مقصورة الكبسوالت‬ ‫بمجرد الوصول إلى كمية القهوة المطلوبة، قم بإيقاف‬ .‫اإلخ ر اج من خالل تحرير الزر‬...
  • Page 339 ‫اإلعداد ا مل ُ سبق للمرشوبات التي تحتوي عىل الحليب‬ ‫اإلعداد ا مل ُ سبق لتحضري املرشوبات التي تحتوي عىل‬ ‫أدخل إبريق خفق الحليب في الماكينة؛‬ ‫الحليب‬ ‫لإلشارة إلى اإلدخال‬ ‫تصدر الماكينة إشارة صوتية‬ .‫الصحيح‬ ‫مع تركيب إبريق خفق الحليب، تقوم الماكينة بإضاءة‬ ‫أز...
  • Page 340 ‫تحضري املرشوبات التي تحتوي عىل الحليب‬ ‫زيادة درجة الح ر ارة‬ ‫زر زيادة الرغوة‬ ‫إذا كنت تريد مشرو ب ً ا أشد سخونة، يمكنك زيادة درجة‬ ‫إذا كنت تريد مشرو ب ً ا بمزيد من الرغوة، يمكنك زيادة‬ ‫زيادة درجة الح ر ارة‬ ‫زيادة...
  • Page 341 ‫م ُ ضاءة بلون‬ ‫إخ ر اج مشروبات الحليب‬ .‫أبيض ثابت‬ ‫ال‬ .‫اسكب بالضبط جرعة الحليب الموضحة على اإلبريق‬ Lavazza ‫ارفع ذ ر اع تحميل الكبسوالت و أدخل كبسولة‬ ‫ال‬ .‫تضع القليل من الحليب‬ .‫تضع الكثير من الحليب‬ .‫في مقصورة الكبسوالت‬...
  • Page 342 ‫تحضري املرشوبات التي تحتوي عىل الحليب‬ ‫الكابتشينو‬ ‫إخ ر اج كابتشينو كبير‬ .‫لبدء التحضير‬ ‫اضغط على زر‬ .‫تبدأ الماكينة، بعد بضع ثوانٍ ، في تسخين الحليب وخفقه‬ ‫افتح إبريق خفق الحليب وامأله بالحليب إلى عالمة مستوى‬ .)‫سم مكعب‬ ‫الكابتشينو الكبير‬ ‫خالل...
  • Page 343 ‫تحضري املرشوبات التي تحتوي عىل الحليب‬ "‫إخ ر اج الحليب باإلسبريسو والكريمة "التيه ماكياتو‬ ‫مشروبات على التوالي. يمكن‬ ‫تنبيه: ال تخرج أكثر من‬ .‫دقائق‬ ‫استئناف اإلخ ر اج بعد حوالي‬ ‫افتح إبريق خفق الحليب وامأله بالحليب إلى عالمة مستوى‬ /"‫الحليب باإلسبريسو والكريمة "التيه ماكياتو‬ ‫قبل...
  • Page 344 ‫تحضري املرشوبات التي تحتوي عىل الحليب‬ ‫إخ ر اج الحليب المخفوق الساخن‬ ‫تنشيط وإخ ر اج الحليب المخفوق البارد‬ ‫افتح إبريق خفق الحليب وامأله بالحليب إلى عالمة مستوى‬ ‫افتح إبريق خفق الحليب وامأله بالحليب إلى عالمة مستوى‬ /"‫الحليب باإلسبريسو والكريمة "التيه ماكياتو‬ /"‫الحليب...
  • Page 345 ‫تحضري املرشوبات التي تحتوي عىل الحليب‬ ‫إلغاء تنشيط‬ ‫لإلشارة إلى‬ ‫تصدر الماكينة إشارة صوتية مزدوجة‬ ‫الحليب المخفوق البارد‬ .‫االنتقال إلى تحضير المشروب البارد‬ ‫الحليب‬ ‫زيادة درجة الح ر ارة‬ ‫وأيقونة‬ ‫يتحول ضوء زر‬ ‫الحليب المخفوق البارد‬ ‫اضغط‬ ‫إللغاء تنشيط وظيفة‬ ‫األزرق‬...
  • Page 346 ‫الصيانة والتنظيف‬ ‫دورة غسل وحدة اإلخ ر اج‬ ‫ال‬ ‫تستخدم المذيبات أو الكحول أو المواد األكالة أو األف ر ان‬ ‫لتنظيف وحدة اإلخ ر اج، قم بإج ر اء عملية إخ ر اج واحدة‬ .‫لتجفيف مكونات الماكينة‬ .‫أسبوعي ا ً دون تركيب الكبسولة‬ /‫اغسل...
  • Page 347 ‫الصيانة والتنظيف‬ ‫تنظيف حوض تجميع القط ر ات ودرج الكبسوالت‬ ‫قم بإ ز الة حوض تجميع القط ر ات وحاوية تجميع‬ ‫ا مل ُ ستهلكة‬ .‫الكبسوالت‬ .‫نظف حوض تجميع القط ر ات كل يومين/ثالثة أيام‬ ‫قم بتفريغ حوض تجميع الكبسوالت ال م ُ ستهلكة والسوائل‬ .‫الموجودة...
  • Page 348 ‫الصيانة والتنظيف‬ ‫تنظيف إبريق خفق الحليب‬ ‫) الموجودة على الغطاء‬B( ‫أعد إدخال وحدة إخ ر اج البخار‬ .‫) الخاص بإبريق خفق الحليب‬A( :‫يتكون إبريق خفق الحليب من املكونات اآلتية‬ ‫. الغطاء‬A ‫. وحدة إخ ر اج البخار‬B ‫. أداة الخفق‬C ‫.
  • Page 349 ‫إ ز الة الرتسبات الكلسية‬ ‫دورة إ ز الة الرتسبات الكلسية‬ "ESPRESSO LUNGO ‫اضغط مع االستم ر ار على زري‬ ‫" في آنٍ واحد، بينما تكون‬DOSE LIBERA" ‫و‬ ‫ي ُ عد تكوين الترسبات الكلسية نتيجة طبيعية الستخدام‬ ‫الماكينة على وضع إيقاف التشغيل والصينية مفكوكة، حتى‬ .‫الماكينة‬...
  • Page 350 ‫لتنفيذ إ ز الة الترسبات الكلسية، يوصى باستخدام مستحضر‬ ‫لبدء دورة إ ز الة‬ ‫اضغط على زر‬ ‫إ ز الة الترسبات الكلسية‬ LAVAZZA ‫من‬ .‫الترسبات الكلسية‬ ‫ستبدأ الماكينة تلقائ ي ً ا في إ ز الة الترسبات الكلسية بعد‬ ‫ال تشرب محلول إ ز الة الترسبات الكلسية والمنتجات التي‬...
  • Page 351 ‫إ ز الة الرتسبات الكلسية‬ ‫شطف إ ز الة الترسبات الكلسية‬ .‫لتر‬ ‫ضع تحت فوهة اإلخ ر اج حاوية بسعة أكبر من‬ ‫بعد االنتهاء من دورة إ ز الة الترسبات الكلسية، تتوقف‬ ‫القهوة المضاعفة‬ ‫لبدء دورة‬ ‫اضغط على زر‬ .‫الماكينة وتحتاج إلى متابعة دورة الشطف‬ .‫الشطف‬...
  • Page 352 .‫امأل الخ ز ان بمياه شرب باردة غير الغازية‬ .‫-     عدم وجود مياه في الخ ز ان‬ ‫سلبية: انتقل إلى النقطة‬ .‫إيجابية: تم حل المشكلة‬ Lavazza ‫أو‬ ‫أدخل كبسولة‬ .‫-    الكبسولة غير موجودة‬ ‫سلبية: قم بإرسال الماكينة إلى‬...
  • Page 353 .‫إيجابية: تم حل المشكلة‬ ‫قم بإ ز الة الترسبات الكلسية باستخدام‬ .‫- وجود ترسبات كلسية‬ ‫سلبية: قم بإرسال الماكينة إلى‬ Lavazza ‫مستحضر إ ز الة الترسبات من‬ .‫الدعم الفني‬ .‫إيجابية: تم حل المشكلة‬ ‫افحص الخ ز ان بح ث ًا عن أي تسريبات مع‬...
  • Page 354 ‫سلبية: انتقل إلى النقطة‬ .‫إيجابية: تم حل المشكلة‬ ‫4 - الدائرة الهيدروليكية مسدودة‬ ‫قم بإ ز الة الترسبات الكلسية باستخدام‬ ‫سلبية: قم بإرسال الماكينة إلى‬ Lavazza ‫مستحضر إ ز الة الترسبات من‬ .‫بسبب الترسبات الكلسية‬ .‫الدعم الفني‬ ‫1 - عدم وجود إبريق خفق‬...
  • Page 355 ‫حلول ألكرث املشكالت شيو ع ً ا‬ ‫النتيجة‬ ‫الحل‬ ‫األسباب الممكنة‬ ‫المشكلة المكتشفة‬ ‫الرقم‬ ‫ي ُ نصح باستخدام الحليب كامل الدسم‬ ‫إيجابية: تم حل المشكلة‬ ‫(المبستر أو ال م ُ بستر في درجات ح ر ارة‬ ‫- حليب غير مناسب‬ ‫فائقة) و/أو...
  • Page 356 ‫* حسب الموديل‬ ‫" بموجب هذه الوثيقة أن هذه الماكينة تتوافق مع المتطلبات األساسية‬ " ‫تعلن شركة لويجي الفا ز ا المساهمة‬ LUIGI LAVAZZA S.p.A. ‫، ويتوفر إعالن المطابقة الخاص بهذه الماكينة على الموقع‬ UE/53/2014 ‫واألحكام األخرى ذات الصلة المحددة بموجب التوجيه‬...
  • Page 357 Luigi Lavazza S.p.A. - Via Bologna 32, 10152 Torino - Italia LB1050 – Classy Custom Milk – PKG00001381 – Web – Rev. E – Ed. 05-2025...