Télécharger Imprimer la page
EINHELL CE-BC 30 M Instructions D'origine
Masquer les pouces Voir aussi pour CE-BC 30 M:

Publicité

Liens rapides

DE
Originalbetriebsanleitung
Batterie-Ladegerät
EN
Original operating instructions
Battery charger
FR
Instructions d'origine
Chargeur de batterie
IT
Istruzioni per l'uso originali
Carica batteria
DA/
Original betjeningsvejledning
NO
Batterilader
SV
Original-bruksanvisning
Batteriladdare
CS
Originální návod k obsluze
Nabíječka baterií
9
Art.-Nr.: 10.022.75
Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 1
Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 1
CE-BC 30 M
SK
Originálny návod na obsluhu
Batériová nabíjačka
NL
Originele handleiding
Batterijlader
ES
Manual de instrucciones original
Cargador de batería
FI
Alkuperäiskäyttöohje
Akkulaturi
SL
Originalna navodila za uporabo
Baterijski polnilec
HU
Eredeti használati utasítás
Akkumulátor-töltő készülék
EL
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Φορτιστικο μπαταριας
I.-Nr.: 11019
02.06.2025 14:08:12
02.06.2025 14:08:12

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL CE-BC 30 M

  • Page 1 CE-BC 30 M Originalbetriebsanleitung Originálny návod na obsluhu Batterie-Ladegerät Batériová nabíjačka Original operating instructions Originele handleiding Battery charger Batterijlader Instructions d’origine Manual de instrucciones original Chargeur de batterie Cargador de batería Istruzioni per l’uso originali Alkuperäiskäyttöohje Carica batteria Akkulaturi Original betjeningsvejledning...
  • Page 2 - 2 - Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 2 Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 2 02.06.2025 14:08:14 02.06.2025 14:08:14...
  • Page 3 - 3 - Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 3 Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 3 02.06.2025 14:08:14 02.06.2025 14:08:14...
  • Page 4 12 V / 30 A 24 V / 15 A 30 Ah 60 Ah 150 Ah 10 h 300 Ah 10 h 20 h T 10A Vom Netz trennen, bevor Verbindungen zur Batterie geschlossen oder geöff net werden. ACHTUNG: Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichende Belüftung sorgen.
  • Page 5 Gefahr! ACHTUNG: Explosive Gase. Flammen und Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Funken vermeiden. Während des Ladens für cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um ausreichende Belüftung sorgen. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Page 6 terstützt werden. Bei entleerter (Anzeige Lo), Schutzklasse: ............I defekter (Anzeige BAt) oder fehlender Starterbat- Schutzart: ............IP20 terie kann die Starthilfefunktion nicht verwendet werden. 5. Bedienung Alle Batterien haben eine begrenzte Nutzungs- dauer, die unter anderem von der Pfl ege der Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass Batterie abhängt.
  • Page 7 Batterie verpolt (+/- vertauscht) angeschlos- B) AGM: Ladeprogramm für AGM Batterien sen oder Kurzschluss an Klemmen -> Ent- „BATTERY SELECT“-Taste drücken –> umschal- fernen Sie das Ladegerät von der Batterie ten von STD auf AGM Ladeprogramm und beginnen Sie den Ladevorgang noch einmal.
  • Page 8 nach wenigen Minuten anzeigen, so ist dies aufgeladen. Aufgrund der Tiefentladung kann ein Hinweis darauf, dass die Batteriekapazität die Batterie geschädigt sein und während des gering ist. Die Batterie kann nicht weiter auf- Ladevorgangs eine Fehlermeldung angezeigt geladen werden. werden. Ist dies der Fall, kann sie nicht gela- den werden.
  • Page 9 7. Wartung und Pfl ege der Batterie Zeit für einen Startversuch. Während dieser Minute stellt das Gerät für 5 Sekunden den • Starthilfestrom (abhängig von der Batterie- Achten Sie darauf, daß Ihre Batterie immer spannung 25A - 100A) zur Verfügung. Nach 5 fest eingebaut ist.
  • Page 10 Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoff...
  • Page 11 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten. - 11 - Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 11...
  • Page 12 Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www. Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
  • Page 13 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Page 14 2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1) damage. Please read the complete operating 1. Carry-handle instructions and safety regulations with due care. 2.
  • Page 15 dergone exhaustive discharge (below 21V for 24V Hazard! Do not charge any frozen batteries. batteries) and can become irreversibly damaged if stored for a prolonged period. The charger Please also refer to the instructions in the cannot charge up damaged or defective batteries owner’s manuals for the car, radio, navigation (e.g.
  • Page 16 Battery charge level indicated in information must be observed. Danger! Do not charge frozen display batteries. C Charging a standard battery / gel battery Press the “BATTERY SELECT” button to switch Charging an AGM battery from the AGM to the “Winter” charging program. Charging a standard battery in winter mode Charging a battery at low current strength 5.5 Charging the battery:...
  • Page 17 time up to approx. 80 % charged can be calcula- c) If the battery voltage drops to between 14 – ted using the following formula: 14.5 V within the analysis time, this means that the battery cannot be identifi ed as either Battery capacity in Ah a 12V or a 24V battery.
  • Page 18 • 7. Maintenance and care of the Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to battery www.Einhell-Service.com • Ensure that your battery is always fitted se- curely. • A perfect connection to the cable network of the electrical system must be ensured at all times.
  • Page 19 9. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
  • Page 20 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 20 - Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 20...
  • Page 21 We draw attention to the restrictions of this guarantee concerning wear parts, consumab- les and missing parts as presented in the service information included in this operating manual. Warrantor/ Service: Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion‘s Business Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0AB - 21 - Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 21 Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 21...
  • Page 22 Danger ! 3 = Valeur de fusible à l‘arrière de l‘appareil Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 4 = Débranchez du réseau avant de fermer ou certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des d‘ouvrir des raccords sur la batterie. blessures et dommages.
  • Page 23 La fonction d‘aide au démarrage permet de Courant de sortie nominal « SLOW » (24 V) .. 4 A soutenir le démarrage lorsque la batterie de dé- Capacité de la batterie « SLOW » (24 V) ..... marrage 12/24 V est faible. Lorsque la batterie de ...............
  • Page 24 5.1 Détection automatique de batterie batterie ou le mode hiver. La LED correspon- 12V/24V dante (fig. 2 / pos. C/D/E) est allumée. • Le chargeur analyse la batterie branchée et dé- Appuyez sur la touche AMPERE SELECT tecte ce faisant s’il s’agit d’une batterie 12 V ou 24 (fig.
  • Page 25 • pour charger la batterie, on procède comme Revissez ou enfoncez le bouchon de batterie décrit précédemment. Dans des cas excep- (le cas échéant). tionnels, il peut arriver que le pôle positif de la batterie soit relié à la carrosserie (mise à Remarque ! Si la fi...
  • Page 26 fonctionner. Il se peut cependant que la fonction marrage ne peut pas soutenir suffi samment d’aide au démarrage ne fonctionne pas (par ex. la batterie lors du démarrage. batterie endommagée, panne de démarreur). Procédez dans tous les cas comme décrit ci- après.
  • Page 27 No. d’article de l’appareil • No. d’identification de l’appareil • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com - 27 - Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 27 Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 27 02.06.2025 14:08:26 02.06.2025 14:08:26...
  • Page 28 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 28 - Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 28...
  • Page 29 Pour les pièces d’usure, de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations de service des présentes instructions d’utilisation. Garant: Einhell France SAS, ZAC Paris Nord, 22, Avenue des Nations - Le Rabelais, BP 59018 - 93420 Villepinte Service: Einhell Compiégne, Route de Choisy 3, 60200 Compiégne - 29 - Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 29...
  • Page 30 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Maniglia di trasporto Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Page 31 5. Uso Ogni batteria ha un periodo di utilizzazione limita- to che dipende anche dalla cura della stessa. Sot- to i 10,5V una batteria per auto da 12V (batteria Prima di inserire la spina nella presa di corrente, al piombo) viene considerata in stato di scarica assicuratevi che i dati sulla targhetta delle carat- profonda (sotto a 21V nel caso di 24V) e può...
  • Page 32 Bat Batteria difettosa -> Scollegate il caricabatte- B) AGM: programma di ricarica per batterie AGM, ria dalla batteria premendo il tasto „BATTERY SELECT“ –> si pas- StA Funzione di avviamento di soccorso attiva sa dal programma di ricarica STD ad AGM. 5.3 Descrizione dei LED (Fig.
  • Page 33 indicazioni con batteria scarica già dopo po- e durante l’operazione di ricarica appare un chi minuti, si tratta di un indizio che la capaci- messaggio di errore. In questo caso non può tà della batteria è bassa. La batteria non può essere ricaricata.
  • Page 34 7. Manutenzione e cura della tativo di avviamento. Durante questo minuto l’apparecchio mette a disposizione per 5 se- batteria condi la corrente di avviamento di soccorso (a seconda della tensione della batteria 25A • Fate attenzione che la batteria sia sempre - 100A).
  • Page 35 • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com 9. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es- sere utilizzato di nuovo o riciclato.
  • Page 36 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
  • Page 37 Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio di marca Einhell da voi acquistato nell‘Unione Europea, riconducibili a difetti di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discre- zione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso.
  • Page 38 DA/NO Fare! og gnister. Sørg for god udluftning under op- Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- ladningen. ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 2. Produktbeskrivelse og grundigt igennem.
  • Page 39 DA/NO 5. Betjening Alle batterier har en begrænset brugsvarighed, der bl.a. afhænger af, hvordan batteriet er plejet. Under 10,5V er et 12V bil-batteri (blyakku) dybt Inden produktet sluttes til strømforsyningsnettet, afl adt (under 21V ved 24V) og kan være irreversi- skal det kontrolleres, at angivelserne på...
  • Page 40 DA/NO 5.3 Beskrivelse af LED-lamper (billede 2) Tryk på tasten „BATTERY SELECT“ –> der skiftes Visning af batterispænding i infodisplay fra AGM til „Vinter“ ladeprogrammet: Visning af ladetilstand i infodisplay C Ladning af et standard batteri / gel batteri 5.5 Opladning af batteri: •...
  • Page 41 DA/NO 5.6 Opladning af batteri afsluttes starthjælpefunktionen ikke fungerer (f.eks. fordi • Træk stikket ud af stikkontakten. batteriet er beskadiget, eller starteren er defekt). • Frigør først det sorte ladekabel fra karosseriet. Gør i hvert fald som beskrevet i det følgende. •...
  • Page 42 Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på ud til venstre med en egnet skruetrækker. Når internetadressen www.Einhell-Service.com sikringen er skiftet, drejes overdelen ind på plads igen til højre. 9. Bortskaff else og genanvendelse 7.
  • Page 43 Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 43 - Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 43...
  • Page 44 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: http://www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumenta- tion af købet af det nye produkt ved hånden. Produkter, der sendes ind uden passende dokumen- tation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Page 45 2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. Bärhandtag ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 2.
  • Page 46 5. Använda apparaten vid 24 V) och kan ha skadats irreversibelt under längre tids förvaring. Laddaren kan inte ladda skadade eller defekta batterier (t.ex. kortslutning Innan du ansluter apparaten ska du övertyga dig mellan cellerna). om att informationen på märkskylten stämmer överens med nätets data.
  • Page 47 5.3 Beskrivning av lysdioderna (bild 2) Tryck på knappen ”BATTERY SELECT” –> koppla Indikering av batterispänningen på infodis- om från AGM till laddningsprogram ”Vinter” playen Indikering av laddningsnivån på infodisplayen 5.5 Ladda batteriet • C Laddning av ett standardbatteri / gelbatteri Lossa eller ta av batteripluggen (om förhan- Laddning av ett AGM-batteri den) från batteriet.
  • Page 48 Laddningsströmmen bör uppgå till 1/10 till 1/6 av Vid ett 12 V batteri ska batterispänningen som batteriets kapacitet. visas på LED-displayen uppgå till minst 11,5 V (ju högre batterispänning desto bättre) så att starth- 5.6 Avsluta laddningen av batteriet jälpfunktionen kan fungera. Vid ett 24 V batteri ska •...
  • Page 49 Använd en passande skruvmejsel för Aktuella priser och ytterligare information fi nns på att skruva ut ovandelen av säkringshållaren www.Einhell-Service.com åt vänster. Efter att säkringen har bytts ut kan ovandelen skruvas in åt höger igen. 9. Skrotning och återvinning 7.
  • Page 50 ämnen. Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG. Rätten till tekniska ändringar förbehålles - 50 - Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 50...
  • Page 51 Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell- Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Page 52 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 1. Držadlo k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 2.
  • Page 53 21 V při 24 V) a při delším skladování může dojít k Nebezpečí! V žádném případě nenabíjejte zmrz- jejímu nevratnému poškození. Nabíječka nemůže lé baterie. nabíjet poškozené nebo defektní baterie (např. se zkratovanými články). Dodržujte prosím pokyny v návodech k obs- luze pro automobil, rádio, navigační...
  • Page 54 C Nabíjení standardní baterie / gelové baterie Stiskněte tlačítko „BATTERY SELECT“ –> Nabíjení baterie AGM přepnutí z nabíjecího programu „AGM“ na „zimní Nabíjení standardní baterie v zimním režimu režim“. Nabíjení baterie při nízké velikosti proudu G Nabíjení baterie při vysoké velikosti proudu 5.5 Nabíjení...
  • Page 55 Nabíjecí proud by měl činit 1/10 až 1/6 kapacity lačítka projevila vadná funkce, vytáhněte síťovou baterie. zástrčku. Aby funkce pomoci při startování fungovala, musí 5.6 Ukončení nabíjení baterie napětí 12voltové baterie zobrazené na LED dis- • Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. pleji činit min.
  • Page 56 • Číslo požadovaného náhradního dílu leva. Po výměně pojistky otočte horní díl opět Aktuální ceny a informace naleznete na doprava. www.Einhell-Service.com 7. Údržba a péče baterie 9. Likvidace a recyklace • Dbejte na to, aby byla Vaše baterie vždy pevně zabudovaná.
  • Page 57 Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zařízení kvůli svému potenciálně nebezpečnému obsahu poškodit životní prostředí a lidské zdraví. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 57 - Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 57...
  • Page 58 To platí také při využití místního servisu. 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell- Service.com. Mějte připravenou nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které...
  • Page 59 Nebezpečenstvo! POZOR: Explozívne plyny. Zabrániť výskytu Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať ohňa a iskier. Počas nabíjania sa postarajte o príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo dostatočné vetranie. možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Page 60 5. Obsluha Všetky akumulátory majú obmedzenú životnosť, ktorá okrem iného závisí od starostlivosti o aku- mulátor. Pri dosiahnutí hodnoty nižšej ako 10,5 Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o V sa 12 V automobilový akumulátor (olovený tom, či údaje na údajovom štítku prístroja súhlasia akumulátor) považuje za hlboko vybitý...
  • Page 61 StA zapnutá funkcia pomocného štartovania 5.4.2 Špeciálne nabíjacie programy C) Zima: Odporúčaný program nabíjania pri 5.3 Popis LED kontroliek (obr. 2) chladnom počasí pre nabíjanie normálnych elek- Zobrazenie napätia akumulátora na trolytických olovených akumulátorov (mokrých informačnom displeji akumulátorov a akumulátorov Ca/Ca). Zobrazenie stavu nabitia na informačnom dis- Riadený...
  • Page 62 Výpočet doby nabíjania (obr. 3) c) Ak napätie akumulátora počas doby analýzy Doba nabíjania závisí od stavu nabitia akumuláto- klesne na hodnotu v rozpätí 14 – 14,5 V, nedá ra. Pri nabíjateľných prázdnych akumulátoroch sa akumulátor priradiť ani k 12 V, ani k 24 V (nie hĺbkovo vybitých, indikácia „Lo“, chybné) sa akumulátoru.
  • Page 63 Identifikačné číslo prístroja • časť zaskrutkujte znovu smerom doprava. Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com 7. Údržba a starostlivosť o batériu • Dbajte na to, aby bola Vaša batéria vždy pev- ne zabudovaná. •...
  • Page 64 9. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro- bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú...
  • Page 65 Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môže poškodiť životné prost- redie a ľudské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpečnému obsahu. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 65 - Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 65...
  • Page 66 To platí taktiež pri použití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré...
  • Page 67 Gevaar! OPGELET: Explosieve gassen. Vlammen Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en vonken vermijden. Tijdens het laden voor veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om voldoende beluchting zorgen. lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- 2.
  • Page 68 lege (indicatie Lo), defecte (indicatie BAt) of ont- Beschermklasse: ..........I brekende startaccu kan de starthulpfunctie niet Beschermklasse: ........IP20 worden gebruikt. Alle accu’s hebben een beperkte gebruiksduur, 5. Bediening die onder andere afhangt van het onderhoud van de accu. Onder 10,5V geldt een 12V accu voor Controleer of de gegevens vermeld op het type- voertuigen (loodaccu) als diep ontladen (onder plaatje overeenkomen met de gegevens van het...
  • Page 69 Err accu verkeerd gepoold (+/- verwisseld) aan- B) AGM: Laadprogramma voor AGM accu’s ‘BAT- gesloten of kortsluiting aan de klemmen -> TERY SELECT’ toets indrukken –> omschakelen Verwijder de lader van de accu en begin het van STD op AGM laadprogramma. laadproces nog een keer.
  • Page 70 Berekening van de laadtijd (afbeelding 3) wordt als 12V accu opgeladen met lagere De laadtijd wordt bepaald door de laadtoestand stroomsterkte. van de accu. Bij een lege accu die kan worden c) Als de accuspanning binnen de analysetijd opgeladen (niet diep ontladen, indicatie ‘Lo’, de- daalt tot 14 –...
  • Page 71 Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder 7. Onderhoud van de batterij www.Einhell-Service.com • Let er steeds op dat uw batterij steeds vast ingebouwd is. • Er moet een perfecte verbinding met het leidingnet van de elektrische installatie ver- zekerd zijn.
  • Page 72 9. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo- erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
  • Page 73 Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 73 - Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 73...
  • Page 74 . Voor slijtagedelen, verbruiksmateriaal en ontbrekende delen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. Garantie / Service: Einhell SAS, Schapenweide 1-A3, 4824AN Breda Nederland - 74 - Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 74 Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 74...
  • Page 75 Peligro! 4 = Desenchufar de la red antes de conectar o Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una desconectar de batería. serie de medidas de seguridad para evitar le- ATENCIÓN: Gases explosivos. Evitar llamas siones o daños. Por este motivo, es preciso leer y chispas.
  • Page 76 La función de ayuda de arranque puede utilizarse Corriente de salida nominal „FAST“ (24 V) ... 15 A para favorecer el proceso de arranque cuando la Capacidad de la batería „FAST“ (24 V) ....batería de arranque de 12/24 V está poco carga- ............
  • Page 77 5.2 Descripción de las indicaciones LED intensidad de la corriente de carga (fig. 2/ (fi g. 1/pos. 2) pos. F/G) o el LED para la función de repara- 0.0 a) Ninguna batería conectada ción 24 V (fig. 2/pos. H) se enciende. •...
  • Page 78 a la carrocería alejándolo de la batería y del el cargador recomendamos quitarlo completa- conducto de la gasolina. mente de la batería. • Tras conectar la batería al cargador, se puede enchufar el cargador a una toma de corriente 5.7 Función de reparación 24 V (ver características técnicas).
  • Page 79 2. Pulsar el botón „ENGINE START“ (fi g. 1 / pos. los de la batería incorrectos) se indica con el 6) durante 5 segundos. La función de ayuda mensaje de error „Err“ (ver el apartado 5.1). de arranque se activa. 2.
  • Page 80 No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com 9. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
  • Page 81 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 81 - Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 81...
  • Page 82 Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren dentro del periodo de garantía. Para ello, consulte en nuestro mail de servicio postventa-es@einhell.com como tiene que proceder. Servicio tecnico: Comercial Einhell S.A., Rua da Aldaia, 225, Apartado 2100, 4410-459 Arcozelo VNG - 82 - Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 82 Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 82...
  • Page 83 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1. Kantokahva Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.
  • Page 84 voi vahingoittua peruuttamattomasti pitemmän Ole hyvä ja noudata autosi, radiosi, navigaat- varastoinnin aikana. Latauslaitteella ei voi ladata torisi jne. käyttöohjeissa annettuja ohjeita. vahingoittuneita tai viallisia akkuja (esim. kennot Automaattilatauksen lisätiedot (vain liittyneet yhteen). latausohjelmat STD, AGM, Talvi) Latauslaite on mikroprosessoriohjattu automaat- Laitetta ei saa käyttää...
  • Page 85 • 5.4 Latausohjelman asetukset Liitä sitten musta latausjohto ajoneuvon koriin Ohjeita: mahdollisimman kauas akusta ja polttoaine- • Liitä latauslaite pistorasiaan (huomioi Tekniset johdosta. • tiedot). Kaikki LED:it vilkkuvat 2 kertaa lyhyes- Varoitus! Normaalitapauksessa miinusnapa on liitetty koriin ja suoritat lataamisen kuten •...
  • Page 86 Viite! Jos verkkopistoke irrotetaan pistorasiasta, ötöstä ja akusta. Liitä latauslaite, kuten edellä mutta latausjohdot jäävät edelleen akkuun kiinni, on kuvattu, jälleen akkuun ja virransyöttöön. niin latauslaite vetää akusta vähäisen virran. Siksi Lataa akkua vielä kerran vähintään 15 minu- suosittelemme latauslaitteen poistamista akusta utin ajan korkealla latausvirralla.
  • Page 87 8.3 Varaosatilaus: Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: • Laitteen tyyppi • Laitteen tuotenumero • Laitteen tunnusnumero • Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- teesta www.Einhell-Service.com - 87 - Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 87 Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 87 02.06.2025 14:08:37 02.06.2025 14:08:37...
  • Page 88 Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollises- ti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 88 - Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 88...
  • Page 89 Kaikki tuotteemme käyvät läpi tiukan laadunvalvonnan. Mikäli tuote ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, ota yhteyttä teknisen asiakaspalveluumme osoitteeseen, joka on ilmoitettu tässä takuukortissa. Voit myös soittaa palvelunumeroomme, joka löytyy einhell.fi sivustolta. Takuuvaatimuksiin sovelletaan seuraavia ehtoja: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia eli luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotet- ta kaupalliseen tai muuhun ammattikäyttöön.
  • Page 90 2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (Slika 1) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1. Nosilni ročaj navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 2.
  • Page 91 5. Upravljanje Avtomobilski akumulator (svinčen) pod 10,5 V velja za 12-V akumulator kot globinsko izpraznjen (pod 21 v pri 24 V) in je lahko pri daljšem shran- Pred priključitvijo preverite, ali se podatki na tipski jevanju nepopravljivo poškodovan. Napajalnik ne tablici ujemajo z omrežnimi podatki.
  • Page 92 5.3 Opis LED (sl. 2) temperature polnjenja. Nevarnost! Ne polnite Prikaz napetosti akumulatorja na informativ- zamrznjenih akumulatorjev nem zaslonu Pritisnite tipko „BATTERY SELECT“ –> preklop z Prikaz stanja polnosti na informativnem zaslo- napajalnega programa AGM na „Zima“ C Napolnite standardni akumulator / gelni aku- 5.5 Polnjenje akumulatorja: •...
  • Page 93 Polnilni tok mora biti 1/10 do 1/6 kapacitete aku- prikazu, mora biti pri 12-V akumulatorju vsaj 11,5 mulatorja. V (večja ko je napetost akumulatorja, boljše je) (pri akumulatorju 24 V vsaj 23 V), da lahko funk- 5.6 Končanje polnjenje akumulatorja cija zagonske pomoči deluje.
  • Page 94 • Ident- številko naprave desno. • Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com 7. Vzdrževane in nega akumulatorja • Pazite na to, da bo akumulator vedno trdno 9. Odstranjevanje in ponovna vgrajen. •...
  • Page 95 Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 95 - Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 95...
  • Page 96 V ta namen napravo odpošljite na naš servisni naslov. Pri obrabi, potrošnih in manjkajočih delih se sklicujemo na omejitve tega jamstva v skladu z informacijami o servisu, navedenih v teh navodilih za uporabo. Porok/ Storitev:Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska - 96 - Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 96 Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 96...
  • Page 97 Veszély! hálózatról. A készülékek használatánál, a sérülések és a FIGYELEM: Robbanékony gázok. Elkerülni károk megakadályozásának az érdekébe be kell a lángokat és a szikrákat. A töltés ideje alatt tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt gondoskodni elegendő szellőztetésről. a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni.
  • Page 98 Az indítási segélyfunkcióval támogatást lehet Kimeneti áram indítási segély max.: ... 100 A nyújtani egy gyenge 12/24 V indító akkumulátor- Finombiztosíték: .........T10 A nál. A lemerített (kijelzés Lo), defektes (kijelzés Védelmi osztály: ..........I BAt) vagy hiányzó indító akkumulátornál nem Védelmi rendszer: ........
  • Page 99 FUL Teljesen feltöltve az akkumulátor -> eltá- 5.4.1 Standard töltőprogramok volítani a töltőkészüléket az akkumulátorról A) STD: Töltőprogram az ólomsavas akkumuláto- Err Az akkumulátor rossz pólussal lett rákap- rokhoz (nedves-, Ca/Ca-, EFB-akkumulátorok) és csolva (+/- elcserélve) vagy rövidzárlat a GEL akkumulátorok. A töltőkészülék első üzem- csipeszeken ->...
  • Page 100 • Figyelem! A töltés által veszélyes dur- 5.7 24V Repair funkció ranógáz keletkezhet, ezért kerülje el a töltés A funkció felhasználható a mélyen lemerült 24V- ideje alatt a szikraképzést és a nyílt tüzet. os indító akkumulátorok újboli működőképsre Robbanásveszély! Ügyeljen termekben egy jó tételére.
  • Page 101 2.1 Ha az akkumulátor feszültsége 11,5 Volt (23 2. Az elektronikus készülékvédelemhez V) alatt van, akkor nem lehetséges az indítási (készüléktől függ) kiegészítően még biz- segély és az LED képernyőn az „ERR“ jelen- tosítékok vannak a készülék belsejében tés jelenik meg. Távolítsa el a töltőkészüléket beszerelve.
  • Page 102 A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. com alatt találhatóak. 9. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készü- lék egy csomagolásban található. Ez a csoma- golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható...
  • Page 103 és az emberek egészségére. A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 103 - Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 103...
  • Page 104 Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek be- küldésre, azok a hiányzó...
  • Page 105 Κίνδυνος! 3 = τιμή ασφάλειας στην όπισθεν της συσκευής Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 4 = Να διακόπτεται η παροχή ρεύματος αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και πριν γίνει η σύνδεση στην μπαταρία ή η να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. αποσύνδεση...
  • Page 106 Με τη λειτουργία υποβοηθούμενης εκκίνησης Ονομαστική τάση εξόδου „SLOW“ (24 V) ..4 A μπορεί να υποστηριχθεί η εκκίνηση σε Χωρητικότητα μπαταρίας „SLOW“ (24 V) ... περίπτωση αδύναμης μπαταρίας 12/24 V..............4 - 80 Ah Η υποβοηθούμενη εκκίνηση δεν μπορεί να Ονοματική...
  • Page 107 • 5.1 Αυτόματη αναγνώριση μπαταρίας Πιέζοντας το πλήκτρο BATTERY SELECT 12V/24V (εικ. 1/αρ. 4) επιλέγονται οι τύποι μπαταρίας Ο φορτιστής αναλύει την συνδεδεμένη ή η χειμερινή λειτουργία. Ανάβει το ανάλογο μπαταρία και αναγνωρίζει εάν πρόκειται για LED (εικ. 2 / αρ. C/D/E). •...
  • Page 108 • Συνδέστε πρώτα το κόκκινο καλώδιο 5.6 Τερματισμός της φόρτισης της φόρτισης στον θετικό πόλο της μπαταρίας. μπαταρίας • • Κατόπιν απομακρύνετε το μαύρο καλώδιο Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα. • φόρτισης από τη μπαταρία και τοn σωλήνα Απομακρύνετε πρώτα το μαύρο αλώδιο βενζίνης...
  • Page 109 Η μπαταρία δεν φορτίζεται και προβάλλεται διαρκεί 180 δευτερόλεπτα. Μετά τη λήξη το μήνυμα „Err“. του countdown ο φορτιστής κάνει ανάλυση της μπαταρίας. 5.8 Λειτουργία υποβοηθητικής εκκίνησης a) Μετά από επιτυχία της υποβοηθούμενης Προσοχή! Κατά τη διάρκεια του countdown εκκίνησης βγάλτε το φις από την παροχή ή...
  • Page 110 • Αριθμός ανταλλακτικού σύνδεση με το δίκτυο της ηλεκτρικής Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες εγκατάστασης. στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com • Να διατηρε΄τιε τη μπαταρία καθαρή και στεγνή. Να λιπαίνετε ελαφρά τις κλέμες σύνδεσης με λίπος χωρίς οξύ και ανθεκτικό...
  • Page 111 περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 111 - Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 111...
  • Page 112 σχετικά με εξαρτήματα φθοράς, αναλώσιμα και εξαρτήματα που λείπουν, όπως παρουσιάζονται στις πληροφορίες σέρβις που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας. Κεντρικό Service: Einhell Ελλάς Α.Ε. Θεσσαλονίκης 77-79 Ν. Φιλαδέλφεια Τ.Κ. 143 42 Τηλ. +30 210 2776871 Email: Einhell-GR@einhell.com - 112 - Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 112...
  • Page 113 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Batterieladegerät CE-BC 30 M (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Page 114 - 114 - Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 114 Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 114 02.06.2025 14:08:40 02.06.2025 14:08:40...
  • Page 115 - 115 - Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 115 Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 115 02.06.2025 14:08:40 02.06.2025 14:08:40...
  • Page 116 - 116 - Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 116 Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 116 02.06.2025 14:08:40 02.06.2025 14:08:40...
  • Page 117 - 117 - Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 117 Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 117 02.06.2025 14:08:40 02.06.2025 14:08:40...
  • Page 118 EH 05/2025 (02) Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 118 Anl_CE_BC_30_M_SPK9.indb 118 02.06.2025 14:08:40 02.06.2025 14:08:40...

Ce manuel est également adapté pour:

10.022.75