Page 2
Fabricant Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tél.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390 Traduction de la notice d’emploi originale allemande...
Page 3
Avant-propos ......................2 Introduction ....................... 3 Symboles contenus dans cette notice d'emploi ............. 3 Partenaire Wacker Neuson .................... 4 Types d'unités décrits ....................4 Marquage de l'unité......................5 Sécurité ........................6 Principe .......................... 6 Qualification du personnel utilisateur ................10 Équipement de protection ....................
Page 4
Cette notice d'emploi n'est pas destinée aux vastes travaux d'entretien ou de ré- paration. De tels travaux doivent être effectués par un centre Wacker Neuson ou par un personnel spécialisé. Lors de la construction de cette unité, nous avons accordé beaucoup de valeur à...
Page 5
2 Introduction Introduction Symboles contenus dans cette notice d'emploi Symboles de mise en garde Cette notice d'emploi comporte des consignes de sécurité réparties selon les ca- tégories : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS. Ces dernières doivent être suivies afin d'exclure tout risque pour la vie ou toute blessure de l'utilisateur, tout dommage matériel ou tout service non approprié.
Page 6
Ce symbole est utilisé pour les listes. Partenaire Wacker Neuson Suivant le pays, votre partenaire Wacker Neuson peut être votre atelier Wacker Neuson, votre filiale Wacker Neuson ou votre revendeur Wacker Neuson. Vous trouverez les adresses dans l'Internet à www.wackerneuson.com.
Page 7
2 Introduction Marquage de l'unité Données de la plaque signalétique La plaque signalétique comprend des informations qui identifient clairement l'unité. Ces informations sont nécessaires pour la commande de pièces de re- change et en cas de questions de type technique. Notez les informations sur votre unité...
Page 8
3 Sécurité Sécurité Principe Niveau technique L'unité est construite selon le niveau technique le plus moderne et en accord avec les normes de sécurité technique reconnues. Cependant, l'utilisation non conforme de l'unité peut présenter des risques de blessures et un danger de mort pour l'utilisateur ou un tiers.
Page 9
Il y a modification structurelle dans les cas suivants : Ouverture de l'unité et enlèvement durable de composants Wacker Neuson. Montage de composants qui ne proviennent pas de chez Wacker Neuson ou dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces originales.
Page 10
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre Dépannage. Pièces de rechange, accessoires N'utilisez que des pièces de rechange de Wacker Neuson ou dont le type et la qualité ont la même valeur que les pièces originales. N'utilisez que des accessoires de Wacker Neuson.
Page 11
Si vous deviez perdre la notice d'emploi ou avoir besoin d'un exemplaire supplémentaire, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson ou télécharger la notice d'emploi depuis le site Internet (www.wackerneuson.com). Remettez la présente notice d'emploi à tout autre utilisateur ou à tout nouveau propriétaire de l'unité.
Page 12
3 Sécurité Qualification du personnel utilisateur Qualification de l'utilisateur Seul un personnel spécialisé et qualifié est autorisé à mettre en service et à utiliser l'unité. De plus, il faut tenir compte des conditions nécessaires suivantes : Vous avez au moins 18 ans. Vous disposez des facultés mentales et physiques requises.
Page 13
Wacker Neuson recommande de toujours porter une protection acoustique. Protection respiratoire Portez toujours une protection respiratoire appropriée en cas de formation importante de poussière lors de la coupe.
Page 14
Éteindre l'unité Avant tout transport, éteignez l'unité et laissez refroidir le moteur. Vidage du réservoir Wacker Neuson recommande de vider le réservoir de carburant avant le transport. Du carburant pourrait par exemple s'échapper de l'unité pendant qu'elle est basculée. Veuillez respecter les consignes relatives aux marchandises dangereuses pour le moyen de transport concerné...
Page 15
3 Sécurité Chargement Les rampes de chargement doivent être solides et stables. Assurez-vous que personne ne puisse être mis en danger par un basculement, une chute ou un glissement des unités ainsi que par des mouvements vers le haut et vers le bas des pièces de l'unité. Mettez les organes de commande et les composants mobiles en position de transport.
Page 16
3 Sécurité Sécurité dans la zone de travail Veuillez particulièrement tenir compte de ce qui suit quand vous travaillez avec l'unité : Conduites électriques ou tubes dans la zone de travail. Conduites de gaz ou d'eau dans la zone de travail. Matériau qui se rompt, chute ou est projeté.
Page 17
3 Sécurité Prudence en présence de pièces mobiles Tenez vos mains, pieds et vêtements lâches éloignés des pièces mobiles ou en rotation de l'unité. Risque élevé de se blesser en étant entraîné ou écrasé. Attention aux matériaux toxiques Certains matériaux peuvent contenir des produits chimiques toxiques qui se libèrent lors de la démolition.
Page 18
3 Sécurité Nuisances dues aux vibrations En cas d'utilisation intensive d'unités guidées à la main, il n'est pas possible d'exclure totalement des dommages à long terme dus aux vibrations. Tenez compte des dispositions légales et des directives en vigueur afin de maintenir les nuisances dues aux vibrations à...
Page 19
3 Sécurité Mesures de sécurité lors du remplissage du réservoir Suivez les consignes de sécurité suivantes lorsque vous remplissez le réservoir : Ne pas remplir le réservoir à proximité d'une flamme vive. Ne pas fumer. Éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein. Remplir le réservoir dans un environnement correctement aéré.
Page 20
3 Sécurité Risque pour la santé dû aux gaz d'échappement Avertissement Les gaz d'échappement émis par ce moteur contiennent des substances chimiques connues de l'État de Californie pour entraîner le cancer, des malformations congénitales ou autres maux reproductifs. Notes concernant le moteur EPA Attention Cette unité...
Page 21
3 Sécurité Coupe avec mouillage En cas de formation importante de poussière, utiliser le système d'arrosage, par exemple lors de la coupe dans le béton ou dans la pierre. Utiliser uniquement des disques de coupe adaptés à la coupe avec mouillage. Avant de terminer la coupe avec mouillage, faire tourner le disque de coupe sans le système d'arrosage pour le faire sécher.
Page 22
3 Sécurité Coupe de différents matériaux Ne pas traiter de matériau non fixé (p. ex. des pavés). Ne pas procéder à de découpe dans la zone d'aggrégat concassé avec les disques de coupe diamantés. Une usure irrégulière est possible en cas de découpe en bord de chaussée ou de deux matériaux différents (découpage dans la zone de joint).
Page 23
3 Sécurité Informations sur les disques de coupe Le disque de coupe doit être conçu pour la machine à trancher. Le disque de coupe doit être conçu pour le matériau à couper. Le régime autorisé pour le disque de coupe doit être supérieur ou égal à la vitesse de broche maximale de l'unité.
Page 24
Les travaux d'entretien ne doivent être réalisés que comme indiqué dans la présente notice d'emploi. Tous les autres travaux doivent être effectués par votre partenaire Wacker Neuson. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre Entretien.
Page 25
3 Sécurité Manipulation sûre des consommables Veuillez respecter les points suivants pour manipuler des consommables tels que carburants, huiles, graisses, agents réfrigérants etc. : Portez toujours un équipement de protection personnel. Évitez tout contact des consommables avec les yeux ou la peau. Ne pas respirer ni avaler des consommables.
Page 26
3 Sécurité Dispositifs de sécurité AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à des pièces mobiles à nu. N'utiliser l'unité que quand les dispositifs de sécurité sont bien à leur place et fonctionnent. Ne jamais modifier ou enlever les dispositifs de sécurité. Pos.
Page 27
Autocollants de sécurité et d'information Autocollants de sécurité et d'information Votre unité est pourvue d'autocollants qui comportent des instructions et consi- gnes de sécurité importantes. Veillez à la lisibilité de tous les autocollants. Remplacez les autocollants manquants ou illisibles. Vous trouverez les numéros de référence des autocollants dans la liste de pièces détachées.
Page 28
Autocollants de sécurité et d'information Pos. Autocollant Description Niveau de puissance acoustique garanti. Sens de rotation de l'unité. Monter le disque de coupe de façon à fai- re coïncider le sens de rotation de l'unité et du disque de coupe. Échelle de profondeur de coupe...
Page 29
5 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Unité Désignation Unité BFS 935AB BFS 1345AB BFS 1345ABZ Référence 0610327 0610141 0610242 Longueur x largeur x 1210 x 568 x 1260 x 568 x 1260 x 541 x hauteur 1050 1050 1050 (roue de relèvement repliée) Poids Transmission Du moteur d'entraînement sur le disque de coupe par...
Page 30
5 Caractéristiques techniques Désignation Unité BFS 935AB BFS 1345AB BFS 1345ABZ Niveau de pression dB(A) acoustique L sur le poste de travail * Valeur totale des vibrations de l'accélération a Incertitude de mesure de la valeur totale des vibrations de l’accélération ahv * Selon DIN EN ISO 5349...
Page 31
5 Caractéristiques techniques Moteur d'entraînement Désignation Unité BFS 935 BFS 1345 Fabricant Honda Type de moteur GX 270 GX 390 Procédé de combustion À quatre temps Type de moteur Moteur à allumage commandé Refroidissement Refroidissement de l'air Cylindrée cm³ Cylindre Puissance nominale* Régime nominal...
Page 32
Description Description Application ∗ Découpe de joints de dilatation dans les revêtements en béton et en asphalte. ∗ Travaux de réparation des routes, p. ex. la découpe de parties endommagées dans l'asphalte et le béton. ∗ Rectification de revêtements asphaltés et de surfaces en béton. ∗...
Page 33
Description Description du fonctionnement Le découpeur de joints ne doit être utilisé que vers l'avant (voir flèche). Le moteur d'entraînement (1) fixé au cadre fait fonctionner le disque de coupe par l'intermédiaire de la courroie (2). Le réglage en hauteur en continu du disque de coupe s'effectue au moyen d'une manivelle (3), une rotation = 5 mm correspondant au ré- glage de la profondeur de coupe.
Page 34
Ne jamais dépasser les régimes maximaux (indiqués sur le disque de coupe) ! ∗ Utilisez un disque de coupe diamanté adéquat pour découper le maté- riau (asphalte, béton ...). La sté. Wacker Neuson propose à cette fin une vaste gamme de disques de coupe diamantés de différentes qua- lités. ∗...
Page 35
Transport jusqu'à la zone de travail Transport jusqu'à la zone de travail Conditions nécessaires : ∗ Pour transporter le découpeur de joints, utilisez uniquement des pa- lans appropriés ayant une capacité de chargement minimum de 150 kg. ∗ Toujours couper le moteur lors du transport ! ∗...
Page 36
Fonctionnement Fonctionnement Décalage de la poignée 3.1.1 Poignée Les poignées peuvent être réglées aussi bien en hauteur qu'orientées de côté selon la taille de l'opérateur et l'utilisation qui est faite de la machine. Desserrer pour cela le levier de blocage (1) et le resserrer dans sa nouvelle position.
Page 37
Fonctionnement Ajustement de la roue de relèvement 3.2.1 Ajustement de la roue de relèvement La roue de relèvement sert à faciliter le travail afin de produire des découpes longues et droites. La roue de relèvement se laisse ajuster avec précision à la position de découpe désirée en desserrant le contre-écrou (1) et en faisant tourner la vis (2).
Page 38
Fonctionnement Réglage de la profondeur de coupe La profondeur de coupe se règle avec précision avec la manivelle (1). Une rotation entière de la manivelle correspond à exactement 5 mm de profondeur. Un tour dans le sens horaire agrandit la profondeur de coupe, un tour dans le sens anti-horaire la réduit.
Page 39
Fonctionnement Réservoir d'eau Le découpeur de joints est équipé d'un réservoir d'eau (1) amovible intégré. Pour fixer le réservoir d'eau, accrocher l'étrier (2) et tendre en tirant la bande de serrage (3) vers le bas. Pour retirer le réservoir d'eau ou en cas d'alimentation externe, il est possible de désaccoupler le flexible au choix à...
Page 40
Fonctionnement Frein de stationnement Frein de stationnement intégré La machine possède un frein de stationnement intégré. Les roues avant sont automatiquement freinées en position de transport (correspond à la position de coupe la plus basse et sans disque de coupe) et lorsque la profondeur de coupe maximale est dépassée.
Page 41
Fonctionnement Montage du disque de coupe 3.7.1 Contrôle d'un nouveau disque de coupe : ∗ Le type de disque doit être approprié au matériau à découper. Tenir compte vitesse périphérique, voir « Caractéristiques techniques » ! ∗ L'alésage intérieur du disque de coupe doit exactement correspondre à...
Page 42
Fonctionnement Démontage du disque de coupe Procédez comme suit pour démonter le disque de coupe : 1. Couper le moteur (2) et l'arrivée d'eau (3). 2. Faire tourner la manivelle (4) dans le sens horaire jusqu'à ce que le disque ne soit plus plongé dans le sol. 3.
Page 43
Fonctionnement Contrôle du moteur avant la mise en service 3.9.1 Huile moteur Couper le moteur. S'assurer avant de contrôler le niveau d'huile moteur ou d'en remettre que le plan de vissage du moteur est à l'horizontale. ∗ Retirer l'indicateur d'huile. ∗...
Page 44
Fonctionnement 3.10 Démarrage du moteur Le disque de coupe ne doit pas se trouver en prise. Ouvrir le robinet de carburant (3). Positionner le levier de starter (4) sur CLOSE. Remarque : Ne pas utiliser le starter lorsque le moteur est chaud ou que la température de l'air est élevée.
Page 45
Fonctionnement 3.11 Utilisation du moteur Lorsque le moteur se réchauffe, pousser peu à peu le levier de starter sur la position OPEN. Régler le régime de moteur désiré avec la commande de gaz (4). Système d'alerte de niveau d'huile Le système d'alerte de niveau d'huile sert à protéger le moteur d'éventuels dommages dus à...
Page 46
Entretien Entretien Programme d'entretien Intervalle d'entre- Elément Travaux d'entretien tien Contrôler la présence de dommages et l'usure, rempla- Unité cer des composants si nécessaire. Dispositifs de protection Avant l'utilisation Contrôler le fonctionnement – remplacer si nécessaire. Interrupteur prin- cipal - Contrôler les dommages extérieurs et s'il est bien fixé. Filtre à...
Page 47
Bougie d'allu- Remplacer. mage 300 h (1 x par an) Remplacer. Filtre à air Faire régler par l'atelier Wacker Neuson. Jeu de soupa- Contrôler le niveau d'huile moteur ∗ Couper le moteur. ∗ Orienter le plan de vissage du moteur à l'horizontale.
Page 48
Entretien ∗ Dévisser l'écrou-raccord. ∗ Vidanger entièrement l'huile usagée. Eviter de répandre de l'huile. Nettoyer immédiatement l'huile répandue. ∗ Obturer le tuyau de vidange d'huile avec un écrou-raccord. ∗ Accrocher le tuyau de vidange d'huile dans sa fixation. ∗ Verser de l'huile moteur (voir chapitre Caractéristiques techniques) à travers l'ouverture de la jauge d'huile jusqu'à...
Page 49
Entretien Nettoyage du boîtier cyclone : Lorsque de la saleté s'accumule dans le boîtier cyclone, dévisser les trois vis spéciales à tête plate et essuyer les composants ou les laver avec de l'eau. Bien sécher les composants ensuite et les remonter soi- gneusement.
Page 50
Entretien Tension de la courroie La courroie doit être contrôlée toutes les semaines durant l'entretien du moteur et être retendue si nécessaire : 1. Retirer le protège-courroie. 2. Desserrer le contre-écrou (1). 3. Desserrer les quatre écrous de fixation du moteur jusqu'à ce que ce dernier puisse être déplacé...
Page 51
Entretien Changement de courroie 1. Retirer le protège-courroie. 2. Desserrer le contre-écrou (1). 3. Desserrer les quatre écrous de fixation du moteur jusqu'à ce que ce dernier puisse être déplacé sans jeu. 4. Dévisser la bride de palier (6 vis - (4)). 5.
Page 52
Entretien Contrôle de la bougie d'allumage ∗ Enlever les dépôts de suie de sur les électrodes de la bougie d'allumage à l'aide d'un appareil de nettoyage pour bougies d'allumage ou d'une brosse métallique. ∗ Contrôler la distance entre les électrodes et la régler sur si nécessaire, voir chapitre Caractéristiques techniques.
Page 53
6 Accessoires Accessoires Une vaste gamme d'accessoires est proposée pour l'unité. Allez sur Internet à l'adresse www.wackerneuson.com pour obtenir des informa- tions sur les différents accessoires. AVERTISSEMENT Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts maté- riels importants. Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité...
Page 54
6 Accessoires Actionner le frein de stationnement Pos. Désignation Pédale Vis de pression 1. Placer l'unité sur une surface la plus droite, plane et antidérapante possible. 2. Presser la pédale vers le bas. Remarque : Contrôlez régulièrement que le frein de stationnement est bien à sa place ainsi que le réglage de la vis de pression.
Page 55
6 Accessoires Frein de stationnement (uniquement pour BFS...Z) Principe Le frein de stationnement protège l'unité en l'empêchant de rouler en mettant les roues arrière sur des vérins sur le frein de stationnement. L'élément d'enclique- tage sert à l'encliquetage du frein de stationnement en position desserrée. Utilisation conforme à...
Page 56
6 Accessoires Actionner le frein de stationnement Pos. Désignation Pos. Désignation Poignée étrier Frein de stationnement Manivelle Élément d'encliquetage Boulon Butée 1. Placer l'unité de manière verticale sur une surface plane et antidérapante. 2. Tourner le disque de coupe vers le haut au moyen de la manivelle jusqu'à la butée.
Page 57
6 Accessoires Desserrer le frein de stationnement Pos. Désignation Pos. Désignation Poignée étrier Boulon Frein de stationnement Élément d'encliquetage 1. Soulever légèrement le découpeur de joints au niveau de la poignée étrier et tirer en arrière le boulon avec le pied. 2.
Page 58
Dépannage Le tableau ci-dessous vous indique les pannes possibles, leurs causes et leur élimination. En cas de panne que vous ne pouvez ou ne devez pas éliminer vous-même, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson. Panne Origine Solution Le moteur ne démarre pas.
Page 59
Impossible d'éteindre le moteur. La connexion électrique de l'in- 1. Fermer le robinet de carbu- terrupteur principal est défec- rant. Le moteur s'éteint au tueux. bout de quelques secondes. 2. Faire réparer l'unité. * * Faites réaliser ces travaux par le service après-vente Wacker Neuson de votre interlocuteur.
Page 61
Nous déclarons par la présente que ces produits satisfont aux prescriptions et exigences en vigueur des directives et normes suivantes : 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2004/108/CE, EN 55012:2007 Mandataire pour documentation technique: Axel Häret, Wacker Neuson SE, Preußenstraße 41, D-80809 München Munich, 10.05.2011 Franz Beierlein Dr. Michael Fischer Directeur Gestion des produits Directeur Recherche et développement...