Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ELECTRIC CHAINSAW PEKS 1600 C3
GB
IE
NI
Electric chainsaw
Operating and Safety Instructions
Translation of the original operating instructions
WARNING: READ CAREFULLY BEFORE USE AND STORE
SAFELY FOR FUTURE REFERENCE.
NL
BE
Elektrische kettingzaag
Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING: VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG LEZEN EN
VEILIG OPBERGEN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
IAN 466522_2404
FR
BE
Tronçonneuse électrique
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi original
AVERTISSEMENT : À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT
L'USAGE ET À CONSERVER EN VUE D'UN USAGE
ULTÉRIEUR.
DE
AT
CH
Elektro-Kettensäge
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
WARNUNG: VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR
DEN SPÄTEREN GEBRAUCH SICHER AUFBEWAHREN.
IE
BE
NI

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PEKS 1600 C3

  • Page 1 ELECTRIC CHAINSAW PEKS 1600 C3 Electric chainsaw Tronçonneuse électrique Operating and Safety Instructions Consignes d'utilisation et de sécurité Translation of the original operating instructions Traduction du mode d’emploi original WARNING: READ CAREFULLY BEFORE USE AND STORE AVERTISSEMENT : À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT SAFELY FOR FUTURE REFERENCE.
  • Page 2 Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the product. Avant de commencer la lecture, ouvrez la page avec les illustrations et familiarisez-vous avec toutes les fonctions du produit. Vouw voor het lezen de pagina met de afbeeldingen uit en maak u vervolgens vertrouwd met alle functies van het product. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Produkts vertraut.
  • Page 4 – 1 - 2 mm...
  • Page 6 Table of contents Explanation of the symbols on the product ..................... Introduction..............................Product description (Fig. 1-5) .......................... Scope of delivery ............................. Proper use................................ Safety instructions ............................Technical data..............................Unpacking ................................ Before commissioning ............................. 10 Operation ................................. 11 Working instructions ............................12 Cleaning and maintenance ..........................
  • Page 7 Explanation of the symbols on the product Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompa- nying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident prevention measures.
  • Page 8 Warning! Risk of kick-back. Beware of the kick-back of the Weight kg. product and avoid making contact with the rail tip. Position of the chain brake. Oil tank contents. Only carry out maintenance, con- version, adjustment and cleaning Running direction of the saw chain. work when the product is switched off and the mains plug is discon- nected!
  • Page 9 Oil tank Introduction Oil level indicator Manufacturer: Front handle Claw stop Scheppach GmbH Chain brake/front hand guard Günzburger Straße 69 Guide rail cover D-89335 Ichenhausen Chain wheel Stud bolts Dear Customer Guide pin We hope your new product brings you much enjoy- Oil opening ment and success.
  • Page 10 c) Keep children and bystanders away while oper- Explanation of the signal words in ating a power tool. Distractions can cause you to the operating manual lose control. DANGER 2) Electrical safety a) The connection plug of the electric tool must fit Signal word to indicate an imminently haz- into the socket.
  • Page 11 Dress properly. Do not wear loose clothing or 5) Service jewellery. Keep your hair and clothing away a) Only have your power tool repaired by qualified from moving parts. Loose clothes, jewellery or specialists and only with original spare parts. long hair can be caught in moving parts.
  • Page 12 Follow the instructions for lubrication, chain Additional safety instructions tensioning and replacing the guide bar and • Follow all instructions when clearing debris, chain. An improperly tensioned or lubricated chain storing or servicing the chainsaw. Make sure can break or increase the risk of kick-back. the switch is off and the mains plug is removed.
  • Page 13 • The product shall not be operated by persons (in- Safety devices (Fig. 1) cluding children) with reduced physical, sensory or • Rear handle (2) with hand guard (10) mental abilities or who have inadequate experience – Protects the hands from branches and twigs or knowledge.
  • Page 14 Residual risks Technical data The product has been built according to state-of- Nominal voltage 220-240V the-art and the recognised technical safety rules. AC / 50/60 Hz However, individual residual risks can arise during operation. Nominal power S1* 1600 W • Residual risks can be minimised if the "Safety In- Protection class structions"...
  • Page 15 The total vibration emission values specified and the Before commissioning device emissions values specified have been mea- sured in accordance with a standardised test proce- WARNING dure and can be used for comparison of one electric tool with another. Always remove the mains plug before carrying The total noise emission values specified and the total out adjustments on the product.
  • Page 16 The following points must be observed to ensure that Before changing the saw chain, the groove of the the product functions perfectly and has a long service guide rail must be cleaned of dirt, as the saw chain can life: jump out of the rail if dirt deposits are present.
  • Page 17 • We recommend that the user check the chain ten- 3. Carefully add the saw chain oil (A) until it reaches sion before starting work for the first time. the top mark on the oil level indicator (13). Oil tank capacity: max.
  • Page 18 Switching on WARNING 1. Check that there is saw chain oil (A) in the oil tank (12). If the chain brake is not working properly, 2. Form a loop from the end of the extension cable* you may not use the electric chainsaw. and hook it into the strain relief (9) on the rear han- There is a danger of injury due to the saw dle (2).
  • Page 19 Note: • Switch off the motor if the saw comes into contact with a foreign object. Check the saw and repair it if If there is no trace of oil, clean the oil opening if neces- necessary. sary or have the electric chainsaw repaired by our cus- tomer service.
  • Page 20 • Using the claw stop increases work safety, reduces • Saw all the way through the trunk from the top. personal strain when working and vibrations are al- • If it is possible to turn the trunk, saw 2/3 through it. so reduced.
  • Page 21 • Work to the left of the trunk and as close as possi- • Pay attention to the felling direction: The user must ble to the product. If possible, let the weight of the be able to move safely in the vicinity of the felled product rest on the trunk.
  • Page 22 • Now make cut at an angle of about 45° from above 11.4 After use which meets the lower saw cut precisely. • Always switch the product off before placing it down and wait until the product has come to a DANGER standstill.
  • Page 23 5. Keep protective devices, air vents and the motor 5. Fit the guide bar (7) and saw chain (8) as described housing as free of dust and dirt as possible. Rub the under Fit the guide bar (7) and saw chain (8) (Fig. product clean with a clean cloth* or blow it off with compressed air* at low pressure.
  • Page 24 8. Tighten the tensioning wheel (6) clockwise hand- 4. Only sharpen from the inside out. Guide the file* tight. from the inside of the cutting tooth to the outside. Lift off the file* when you pull it back. 9. Check the fit of the saw chain (8) again and tension the saw chain (8).
  • Page 25 12.2.5.1 Instructions for sharpening the chain File diameter Top angle Bottom angle Top tilt angle (55°) Standard depth gauge Saw chain type Clamping rotation Clamping tilt an- Side angle angle 21PBX approx. 4.8 mm 30° 10° 85° 0.64 mm Depth stop File 13 Storage and transport 14 Electrical connection...
  • Page 26 • As the user, you are required to ensure that the 15 Repair & ordering spare parts connection point at which you wish to operate the With this product, it is necessary to note that the fol- product fulfils one of the requirements mentioned, lowing parts are subject to natural or usage-related a) or b).
  • Page 27 • Owners or users of electrical and electronic devices • If the manufacturer delivers a new electrical device are legally obliged to return them after use. to a  private household, the manufacturer can ar- range for the free collection of the old electrical de- •...
  • Page 28 Andreas Pecher Brand: Parkside Head of Project Management Art. designation: ELECTRIC CHAINSAW – PEKS 1600 C3 Item No. 3910208975 - 3910208980, 39102089915; 39102089916; 39102089959 IAN no. 466522_2404 Series no.
  • Page 29 (receipt) and stating what the defect is and when it occurred. • You can view and download these and many other manuals at parkside-diy.com. This QR code will take you di- rectly to parkside-diy.com. Select your country and use the search mask to search for the operating instruc- tions.
  • Page 30 Service contact (GB): Service contact (IE): Name: Forest Park & Garden Name: Forest Park & Garden Coed Court, Coed Court, Taffsmead Road Taffsmead Road Treforest, Ind. Estate, Treforest, Ind. Estate, Pontypridd CF375SW Pontypridd CF375SW Tel: 00800 4003 4003 Tel: 00800 4003 4003 E-Mail: service.GB@scheppach.com E-Mail:...
  • Page 31 Sommaire Explication des symboles sur le produit ......................Introduction..............................Description du produit (fig. 1-5) ........................Fournitures ............................... Utilisation conforme ............................Consignes de sécurité ............................. Caractéristiques techniques ..........................Déballage ................................. Avant la mise en service ..........................10 Utilisation ................................. 11 Consignes de travail............................12 Nettoyage et maintenance ..........................
  • Page 32 Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux- mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.
  • Page 33 Utilisation à deux mains unique- Puissance absorbée. ment. Avertissement  ! Risque de mouve- ment de recul (Kickback). Prémunissez-vous d'un mouvement Poids en kg. de recul du produit et évitez tout contact avec la pointe du guide- chaîne. Position du frein de chaîne. Contenance du réservoir d'huile.
  • Page 34 Protection des mains arrière Introduction Interrupteur On/Off Fabricant : Réservoir d’huile Regard de niveau d'huile Scheppach GmbH Poignée avant Günzburger Straße 69 Butée de griffe D-89335 Ichenhausen Frein de chaîne/protection des mains avant Couvercle du rail de guidage Cher client, Pignon Nous espérons que votre nouveau produit vous appor- Goujon tera satisfaction et de bons résultats.
  • Page 35 Explication des mots de 1) Sécurité au poste de travail signalisation dans le mode d'emploi a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de tra- vail non éclairées peuvent entraîner des accidents. DANGER b) Ne pas utiliser l’outil électrique dans un environ- nement propice aux explosions, où...
  • Page 36 b) Toujours porter un équipement de protection in- c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ dividuelle et des lunettes de protection. Quel ou retirer la batterie amovible avant d’entre- que soit le type d’outil électrique et son mode d’uti- prendre de régler l'appareil, de remplacer les lisation, le port d'un équipement de protection indi- pièces de l’outil d’insertion ou de déposer l'outil...
  • Page 37 b) Tenez toujours la tronçonneuse à chaine sans fil k) Ne coupez que du bois. N’utilisez pas la tron- en plaçant votre main droite sur la poignée ar- çonneuse à chaine sans fil à des fins pour les- rière et votre main gauche sur la poignée avant. quelles elle n'a pas été...
  • Page 38 d) Respectez les instructions du fabricant concer- • Il est interdit d’utiliser le produit pendant un orage : nant l’affûtage et la maintenance de la chaîne risque de foudroiement ! de tronçonneuse. Des délimiteurs de profondeur La chaîne de tronçonneuse peut être affûtée dans un trop bas augmentent le risque de recul.
  • Page 39 Équipements de protection • Lorsque l'utilisateur utilise le matériel dans un arbre, il risque de chuter, ce qui lui occasionnera individuelle (EPI) des blessures graves voire mortelles. Portez un équipement de protection antichute. DANGER Sécurité autour de la zone de Risque de blessures ! travail Portez toujours des équipements de protection indi-...
  • Page 40 • Évitez toute mise en service impromptue du pro- Poids (guide-chaîne et chaîne de env. 4,8 kg duit  : lors de l'introduction du connecteur dans la tronçonneuse compris) prise de courant, l'interrupteur On/Off ne doit pas Poids (hors guide-chaîne, chaîne de env.
  • Page 41 Déballage DANGER AVERTISSEMENT Risque de blessures ! Si le produit n’est pas entièrement monté, son utili- Le produit et les matériaux d'emballage ne sont sation peut entraîner des blessures graves. pas des jouets ! – Vous ne devez utiliser le produit qu’une fois qu’il Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en a été...
  • Page 42 • État irréprochable et intégrité des dispositifs de Avant de remplacer la chaîne de tronçonneuse, élimi- protection et du dispositif de coupe. nez les impuretés présentes dans la rainure du rail de guidage. En effet, si des dépôts sont présents, la •...
  • Page 43 Une force de traction moyenne de la main exercée sur ATTENTION la chaîne de tronçonneuse (8) ne doit pas permettre de la retirer de plus de 9 mm. Dommages environnementaux ! Remarque : L’huile qui s’écoule peut polluer durablement l’envi- • La tension d'une nouvelle chaîne doit être contrôlée ronnement.
  • Page 44 10 Utilisation AVERTISSEMENT La tronçonneuse électrique est entraînée par un mo- Endommagement du produit ! teur électrique. La chaîne de tronçonneuse est guidée par un guide-chaîne (rail de guidage). Le maintien prolongé d'un régime moteur élevé alors Le produit est équipé d'un frein de chaîne à arrêt ra- que le frein de chaîne est actionné...
  • Page 45 3. Branchez la fiche d'alimentation dans une prise de Remarque : courant correctement protégée par un fusible. Si aucune trace d'huile n'est visible, nettoyez éventuel- 4. Retirez le couvercle du rail de guidage (17) de la lement le passage d'huile ou faites réparer la tronçon- lame de pliage (7).
  • Page 46 • Gardez les issues de secours dégagées et rangées 11.1 Maintien correct afin de pouvoir rapidement quitter la zone de tra- vail. DANGER • N’effectuez pas d’abattage par grand vent, mau- vais temps ou si la visibilité est mauvaise. Risque de blessures ! •...
  • Page 47 11.3.2 Sciage par poussée 11.3.3.3 Le tronc repose sur ses deux extrémités (fig. 8) DANGER • Commencez par scier 1/3 du tronc du haut vers le bas (avec le côté inférieur du guide-chaîne). Blessures mortelles ! • Sciez ensuite du bas vers le haut (avec le côté su- périeur du guide-chaîne) jusqu’à...
  • Page 48 • N’effectuez jamais d’ébranchage au-dessus de la • Les petits arbres dont le diamètre ne dépasse pas hauteur d’épaules. 15-18  cm peuvent normalement être abattus en une seule coupe. 11.3.5 Abattage d’un arbre (fig. 11, 12) • Pour les découpes sur terrain incliné, tenez-vous toujours du côté...
  • Page 49 Que vous utilisiez une scie manuelle/tronçonneuse DANGER pour libérer la tronçonneuse coincée ou pas, les coupes servant à libérer la tronçonneuse doivent tou- Ne passez jamais devant un arbre entaillé. jours être effectuées vers l’extérieur (vers l’extrémité des branches) pour que la tronçonneuse ne soit pas Coupe d’abattage : emportée par les parties découpées et éviter de com- •...
  • Page 50 2. Utilisez un pinceau* ou une balayette* pour net- 5. Remontez la lame de pliage (7) et la chaîne de tron- toyer la chaîne de tronçonneuse. N'utilisez pas de çonneuse (8) comme le décrit le chapitre Montage liquides. de la lame de pliage (7) et de la chaîne de tronçon- neuse (8) (fig. 2).
  • Page 51 12.2.4 Remplacement de la chaîne de Remarque : tronçonneuse (8) et rodage (fig. 2) Avec une chaîne de tronçonneuse neuve, la force de tension diminue au bout d'un certain temps. Par conséquent, vous devez retendre la chaîne de tronçon- DANGER neuse après les 5 premières coupes et au plus tard après 10 minutes de sciage.
  • Page 52 4. L'affûtage ne doit être réalisé que de l'intérieur vers 7. Après l'affûtage, tous les maillons de coupe l'extérieur. Passez la lime* de l'intérieur de la dent doivent présenter la même longueur et la même lar- de coupe vers l'extérieur. geur.
  • Page 53 Les lignes de raccordement électriques doivent corres- 14 Raccordement électrique pondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N'utili- Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner sez que les câbles de raccordement dotés du signe une fois raccordé. Le raccordement correspond « H05VV-F ».
  • Page 54 15.2 Guides + chaînes de – Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.) tronçonneuse autorisés – LIDL propose des solutions de retour direct dans leurs filiales et supermarchés. Les retours Rails de guidage : et l’élimination sont gratuits pour nos clients. Guide-chaîne Kangxin AP14-52-507P 3910207001 –...
  • Page 55 106 dB Marque : Parkside Niveau de puissance Désignation : TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE – sonore mesuré (L ) : 103,3 dB PEKS 1600 C3 Responsable de la documentation : Réf. 3910208975 - 3910208980, Tobias Ihle 39102089915; 39102089916; Günzburger Str. 69 39102089959 D-89335 Ichenhausen N° IAN 466522_2404 N°...
  • Page 56 • À l’adresse parkside.diy.com, vous pouvez consulter et télécharger ce manuel et bien d’autres. Ce code QR vous permet d’accéder directement à la page parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et recherchez les no- tices d’utilisation via le masque de recherche.
  • Page 57 Contact de service (FR) : Contact de service (BE) : Nom : Netsend GmbH Nom : TeleMarCom European Nachtwaid 6 Services GmbH DE - 79206 Breisach Am Ziegelweiher 24 am Rhein DE - 61130 Nidderau Téléphone : 00800 4003 4003 Téléphone : 00800 4003 4003 E-mail : service.FR@scheppach.com E-mail : service.BE@scheppach.com Siège :...
  • Page 58 Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen op het product ....................Inleiding................................Productbeschrijving (afb. 1-5).......................... Leveringsomvang............................. Beoogd gebruik..............................Veiligheidsvoorschriften ........................... Technische gegevens ............................Uitpakken ................................. Voor de ingebruikname ............................ 10 Bediening ................................. 11 Werkinstructies ..............................12 Reiniging en onderhoud........................... 13 Opslag en transport ............................14 Elektrische aansluiting .............................
  • Page 59 Verklaring van de symbolen op het product Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico's. De vei- ligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen geen risico's en kunnen de juiste maatregelen betreffende ongevallenpreventie niet vervangen. LET OP Lees deze gebruikshandleiding voorafgaand aan het eerste gebruik grondig door en volg altijd de veilig- heidsvoorschriften!
  • Page 60 Waarschuwing! Gevaar voor terug- slag (kickback). Pas op voor terugslag van het pro- Gewicht kg. duct en vermijd contact met het uit- einde van het zaagblad. Positie voor kettingrem. Inhoud van de olietank. Voer onderhouds-, ombouw-, in- stel- en reinigingswerkzaamheden Looprichting van de zaagketting.
  • Page 61 Aan/uit-schakelaar Inleiding Olietank Fabrikant: Oliepeilindicator Voorste greep Scheppach GmbH Klauwaanslag Günzburger Straße 69 Kettingrem/voorste handbescherming D-89335 Ichenhausen Deksel van het geleideblad Kettingwiel Geachte klant, Tapbout Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met Geleidepen uw nieuwe product. Oliedoorvoer Aanwijzing: De fabrikant van dit product is volgens de van kracht...
  • Page 62 Verklaring van de signaalwoorden 1) Veiligheid op de werkplek in de gebruikshandleiding a) Houd uw werkomgeving schoon en goed ver- licht. Rommel of slecht verlichte werkplaatsen kun- nen leiden tot ongevallen. GEVAAR b) Werk met het elektrisch gereedschap niet in een explosiegevaarlijke omgeving, waarin...
  • Page 63 b) Gebruik geen elektrisch apparaat, waarvan de 3) Veiligheid van personen schakelaar defect is. Een elektrisch gereedschap, a) Wees altijd voorzichtig, let op waar u mee bezig dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is bent en ga verstandig te werk bij werkzaamhe- gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
  • Page 64 Neem de aanwijzingen inzake het smeren, de Veiligheidsinstructies voor kettingzagen kettingspanning en het verwisselen van geleide- Algemene veiligheidsvoorschriften voor bladen in acht. Een ondeskundig gespannen of kettingzagen gesmeerde ketting kan breken of meer kans op te- rugslag opleveren. a) Houd u bij een draaiende zaag alle lichaamsde- len uit de buurt van de zaagketting.
  • Page 65 d) Volg de aanwijzingen van de fabrikant voor het • Het gebruik van het product bij onweer is verboden slijpen en onderhouden van de zaagketting. Een - Bliksemgevaar! te lage dieptebegrenzer verhoogt de kans op terug- De zaagketting kan in een erkende werkplaats opnieuw slag.
  • Page 66 Persoonlijke Veiligheid van de omgeving beschermingsmiddelen (PBM) • Nationale en/of plaatselijke voorschriften kunnen een tijdslimiet stellen aan het gebruik van luidruch- tige, door een motor aangedreven product. Vraag GEVAAR uw lokale overheid hiernaar. Gevaar voor letsel! • Werk alleen bij daglicht. •...
  • Page 67 Geluid en trilling WAARSCHUWING WAARSCHUWING Dit elektrisch apparaat genereert een elektromagne- tisch veld als het is ingeschakeld. Dit veld kan onder Lawaai kan ernstige gezondheidsklachten tot gevolg bepaalde omstandigheden interfereren met actieve hebben. Als het geluid van de machine hoger is dan of passieve medische implantaten.
  • Page 68 Uitpakken GEVAAR WAARSCHUWING Gevaar voor letsel! Als een onvolledig gemonteerd product wordt ge- Het product en de verpakkingsmaterialen zijn bruikt, kan dit ernstig letsel veroorzaken. geen kinderspeelgoed! – Gebruik het product pas nadat het volledig ge- Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en monteerd is.
  • Page 69 • Werking van de koppeling (geen beweging van de Zaagketting (8) spannen (afb. 3) ketting bij stationair draaien). • Perfecte staat en volledigheid van de veiligheids- WAARSCHUWING voorzieningen en de snij-inrichting. Gevaar voor letsel door wegspringende • Stevige bevestiging van de schroefverbindingen. zaagketting! •...
  • Page 70 2. Gebruik een trechter* om te voorkomen dat er olie LET OP weglekt. 3. Vul de kettingzaagolie (A) voorzichtig bij tot de bo- Tijdens het werken met de zaag warmt de zaagket- venste markering van de oliepeilindicator (13) is be- ting op en wordt daardoor iets langer.
  • Page 71 10.2 Het product in-/uitschakelen en WAARSCHUWING bedienen (afb. 1) Als de kettingrem niet correct werkt, mag u de kettingzaag niet gebruiken. WAARSCHUWING Er bestaat een risico op letsel door de sle- Risico op letsel door terugslag! pende zaagketting. Neem contact op met de klantenservice. –...
  • Page 72 10.4 Zaagkettingsmering controleren • Let op dat de vallende takken en bomen niemand kunnen raken. (afb. 4) • In de werkomgeving mogen zich alleen de voor het Aanwijzing: kappen benodigde personen ophouden. Controleer voor het begin van de werkzaamheden het •...
  • Page 73 11.1 Juiste houding 11.3.2 Duwend zagen GEVAAR GEVAAR Levensgevaarlijke letsels! Gevaar voor letsel! Als het kettingzwaard kantelt, kan het product met – Nooit op onstabiele oppervlakken werken! grote kracht naar de gebruiker worden geslingerd. – Nooit boven schouderhoogte werken! Als de gebruiker de kracht van de naar achteren du- –...
  • Page 74 11.3.3.3 De stam wordt aan beide uiteinden • Laat bij het snoeien de grotere neerwaartse takken ondersteund (afb. 8) die de boom ondersteunen eerst zitten. Snoei klei- nere takken met één snede. • Zaag eerst 1/3 van de stamdiameter van boven naar beneden door (met de onderkant van het ket- •...
  • Page 75 • Let op de kaprichting: De gebruiker moet zich veilig • De zaagdiepte moet ongeveer 1/3 van de stamdia- in de buurt van de gekapte boom kunnen bewegen meter bedragen. om de boom gemakkelijk te kunnen omzagen en Daardoor wordt het inklemmen van de zaagketting snoeien.
  • Page 76 2. Trek de kettingzaag uit de inkeping terwijl u de tak WAARSCHUWING zo ver mogelijk optilt. 3. Gebruik zo nodig een handzaag of een tweede ket- Gevaar voor letsel bij het hanteren van de tingzaag om de vastzittende kettingzaag los te ma- zaagketting of het zwaard! ken door ten minste 30 cm van de vastzittende ket- –...
  • Page 77 4. Als de inloopmarkeringen dieper zijn dan a=0,5 12.2.4 Zaagketting (8) vervangen en mm, gebruik het product dan niet en raadpleeg een invoeren (afb. 2) gespecialiseerde dealer. Het kettingwiel (18) moet vervangen worden. GEVAAR 5. Monteer het zwaard (7) en de zaagketting (8) zoals beschreven onder Monteer het kettingzwaard (7) en Ernstig letsel mogelijk door scheuren of de zaagketting (8) (afb.
  • Page 78 12.2.5 Zaagketting (8) slijpen 1. Trek de stekker uit het stopcontact. 2. Voor het slijpen moet de zaagketting (8) strak ge- WAARSCHUWING spannen zijn om correct slijpen mogelijk te maken. 3. Voor het slijpen is een rondvijl* met 4,0 mm diame- Verhoogd risico op ongelukken door een ter vereist.
  • Page 79 Diepteaanslag Vijl 13 Opslag en transport 14.1 Belangrijke aanwijzingen Bij overbelasting van de motor schakelt deze vanzelf Bewaar het product en de bijbehorende accessoires uit. Na een afkoeltijd (deze tijd is verschillend) kan de op een donkere, droge en vorstvrije en voor kinderen motor weer worden ingeschakeld.
  • Page 80 • Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elek- 15 Reparatie & bestellen van tronische apparaten zijn wettelijk verplicht om na reserveonderdelen gebruik de batterijen en accu's in te leveren. Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig • De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis- zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp.
  • Page 81 17 Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Het product kan niet worden Voedingsstekker niet aangesloten. Voedingsstekker op een stopcontact aanslui- gestart. ten. Er is geen netspanning. Stopcontacten, netsnoer, leiding en voe- dingsstekker controleren en zo nodig door Huiszekering wordt geactiveerd. een elektricien laten repareren.
  • Page 82 Division Manager Product Center richtlijnen en normen. Merk: Parkside Andreas Pecher Art.-aanduiding: ELEKTRISCHE KETTINGZAAG – Head of Project Management PEKS 1600 C3 Art.nr. 3910208975 - 3910208980, 39102089915; 39102089916; 39102089959 IAN-nr. 466522_2404 Serienr. 01001 – 52404 EU-richtlijnen: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2000/14/EG &...
  • Page 83 • U kunt deze en vele andere handleidingen bekijken en downloaden op parkside-diy.com. Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy.com. Selecteer uw land en gebruik het zoekvenster om de gebruikshandleiding te zoeken.
  • Page 84 Servicecontact (NL): Servicecontact (BE): Naam: TeleMarCom European Naam: TeleMarCom European Services GmbH Services GmbH Am Ziegelweiher 24 Am Ziegelweiher 24 DE - 61130 Nidderau DE - 61130 Nidderau Telefoon: 00800 4003 4003 Telefoon: 00800 4003 4003 E-mail: service.NL@scheppach.com E-mail: service.BE@scheppach.com Vestiging: Duitsland Vestiging: Duitsland NL / BE...
  • Page 85 Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole auf dem Produkt......................Einleitung ................................. Produktbeschreibung (Abb. 1-5)........................Lieferumfang ..............................Bestimmungsgemäße Verwendung ......................... Sicherheitshinweise ............................Technische Daten ............................Auspacken ............................... Vor Inbetriebnahme............................10 Bedienung ................................ 11 Arbeitshinweise ..............................12 Reinigung und Wartung ........................... 13 Lagerung und Transport ..........................101 14 Elektrischer Anschluss .............................
  • Page 86 Erklärung der Symbole auf dem Produkt Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si- cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. ACHTUNG Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung gründlich durch und befolgen Sie unbe- dingt die Sicherheitsvorschriften!
  • Page 87 Warnung! Gefahr vor einem Rück- schlag (Kickback). Hüten Sie sich vor einem Rück- Gewicht kg. schlag des Produkts und vermeiden Sie den Kontakt mit der Schienen- spitze. Stellung der Kettenbremse. Inhalt des Öltanks. Wartungs-, Umrüst-, Einstell- und Reinigungsarbeiten nur bei ausge- Laufrichtung der Sägekette.
  • Page 88 Zugentlastung Einleitung Hinterer Handschutz Hersteller: Ein-/Ausschalter Öltank Scheppach GmbH Ölstandsanzeige Günzburger Straße 69 Vorderer Griff D-89335 Ichenhausen Krallenanschlag Kettenbremse/vorderer Handschutz Verehrter Kunde Abdeckung der Führungsschiene Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Kettenrad ten mit Ihrem neuen Produkt. Stehbolzen Hinweis: Führungsbolzen...
  • Page 89 Erklärung der Signalwörter in der 1) Arbeitsplatzsicherheit Bedienungsanleitung a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Ar- GEFAHR beitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in Signalwort zur Kennzeichnung einer unmit- explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich telbar bevorstehenden Gefährdungssituati- brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be-...
  • Page 90 3) Sicherheit von Personen 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver- mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder un- Elektrowerkzeug.
  • Page 91 Befolgen Sie Anweisungen für die Schmierung, Sicherheitshinweise für Kettensägen die Kettenspannung und das Wechseln von Füh- Allgemeine Sicherheitshinweise für rungsschiene und Kette. Eine unsachgemäß ge- Kettensägen spannte oder geschmierte Kette kann entweder rei- ßen oder das Rückschlagrisiko erhöhen. a) Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der Sägekette fern.
  • Page 92 c) Verwenden Sie stets vom Hersteller vorge- • Es ist empfohlen, dass ein Erstbenutzer zumindest schriebene Ersatzschienen und Sägeketten. Fal- das Schneiden von Rundholz auf einem Sägebock sche Ersatzschienen und Sägeketten können zum oder Gestell üben sollte. Reißen der Kette und/oder zu Rückschlag führen. •...
  • Page 93 Persönliche Schutzausrüstung Umgebungssicherheit (PSA) • Nationale und / oder kommunale Regelungen kön- nen die Verwendung Lärm erzeugender, motorbe- triebener Produkte zeitlich einschränken. Erkundi- GEFAHR gen Sie sich darüber bei Ihrer kommunalen Verwal- tung. Verletzungsgefahr! • Arbeiten Sie nur bei Tageslicht. Tragen Sie immer persönliche Schutzausrüstung •...
  • Page 94 *Betriebsart S1 (Dauerbetrieb) WARNUNG Das Produkt kann dauerhaft mit der angegebenen Leistung betrieben werden. Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betrie- bes ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann Geräusch und Vibration unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Ge- WARNUNG fahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizini-...
  • Page 95 Auspacken GEFAHR WARNUNG Verletzungsgefahr! Wenn ein unvollständig montiertes Produkt benutzt Produkt und Verpackungsmaterialien sind kein wird, können schwere Verletzungen hervorgerufen Kinderspielzeug! werden. Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien – Benutzen Sie das Produkt erst, wenn es vollstän- und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschlu- dig montiert wurde.
  • Page 96 • Funktion der Kupplung (keine Kettenbewegung im Sägekette (8) spannen (Abb. 3) Leerlauf). • Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit der WARNUNG Schutzeinrichtungen und der Schnittvorrichtung. Verletzungsgefahr durch Abspringen der • Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen. Sägekette! • Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile. Eine unzureichend gespannte Sägekette kann wäh- Schwert (7) und Sägekette (8) rend des Betriebs abspringen und zu Verletzungen montieren (Abb.
  • Page 97 1. Öffnen Sie den Öltank (12). Schrauben Sie hierzu ACHTUNG den Öltankdeckel (4) gegen den Uhrzeigersinn ab. 2. Damit kein Öl auslaufen kann, verwenden Sie einen Beim Arbeiten mit der Säge erwärmt sich die Säge- Trichter*. kette und weitet sich dadurch etwas. Mit diesem „Nachlängen“...
  • Page 98 10.1 Kettenbremse (16) (Abb. 1, 5) Hinweis: Sollte sich die Sägekette dennoch bewegen, dürfen Sie das Produkt nicht verwenden. Es besteht Verlet- WARNUNG zungsgefahr durch die nachlaufende Sägekette. Kon- taktieren Sie den Kunden-Service. Die Kettenbremse muss vor jeder Inbe- triebnahme geprüft werden. 10.2 Produkt ein-/ausschalten und Die Kettenbremse bremst die Sägekette bei einem...
  • Page 99 5. Entfernen Sie das Verlängerungskabel* aus der Zu- WARNUNG gentlastung (9). * = nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Wir raten unerfahrenen Anwendern aus Sicherheits- gründen davon ab, einen Baumstamm mit einer 10.3 Überlastschutz Schwertlänge zu fällen, die kleiner ist als der Stamm- durchmesser.
  • Page 100 • Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sor- 11.3 Sägetechniken gen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie je- 11.3.1 Ziehendes Sägen derzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen bes- Bei dieser Technik wird mit der Unterseite des Ketten- ser kontrollieren.
  • Page 101 • Wenn die Möglichkeit besteht, den Stamm zu dre- • Unter Spannung stehende Äste müssen von unten hen, sägen Sie ihn zu 2/3 durch. nach oben gesägt werden, um ein Festklemmen Dann drehen Sie den Stamm um und sägen den des Produkts zu verhindern.
  • Page 102 Entasten: GEFAHR • Entfernen Sie nach unten hängende Äste, indem Sie den Schnitt oberhalb des Astes ansetzen. Beim Fällen von Bäumen ist darauf zu achten, dass Entasten Sie niemals höher als bis zur Schulterhö- andere Personen keiner Gefahr ausgesetzt werden, keine Versorgungsleitungen getroffen und keine Sachschäden verursacht werden.
  • Page 103 12 Reinigung und Wartung GEFAHR Sobald der Baum zu fallen beginnt, ziehen Sie das WARNUNG Produkt aus dem Schnitt heraus, stoppen den Motor, legen das Produkt ab und verlassen den Arbeitsplatz Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und über den Rückzugsweg. Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Be- Auf herunterfallende Äste achten und nicht stolpern.
  • Page 104 7. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs- 12.2.3 Schwert (7) wechseln (Abb. 2) mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Pro- 1. Drehen Sie das Kettenspannrad (6) gegen den Uhr- dukts angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Was- zeigersinn, um die Kettenspannung zu lockern und ser in das Produktinnere gelangen kann.
  • Page 105 8. Drehen Sie das Kettenspannrad (6) im Uhrzeiger- VORSICHT sinn handfest. 9. Prüfen Sie nochmals den Sitz der Sägekette (8) und Andere Durchmesser beschädigen die Sägekette spannen die Sägekette (8). und können zu einer Gefährdung beim Arbeiten füh- ren! Hinweis: Bei einer neuen Sägekette verringert sich die Spann- 4.
  • Page 106 12.2.5.1 Anleitung zum Schärfen der Kette Feilendurch- Oberer Winkel Unterer Winkel Oberer Neigungs- Standard Tiefen- messer winkel (55°) maß Sägekettentyp Einspann- Rotati- Einspann- Nei- Seitenwinkel onswinkel gungswinkel 21PBX ca. 4,8 mm 30° 10° 85° 0,64 mm Tiefenanschlag Feile 13 Lagerung und Transport 14 Elektrischer Anschluss Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör an einem Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange-...
  • Page 107 • Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig 15 Reparatur & in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsun- Ersatzteilbestellung ternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der beiden Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt.
  • Page 108 • Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronikge- • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerätes räten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, Rückgabe verpflichtet. kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt- roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- •...
  • Page 109 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: Parkside Art.-Bezeichnung: ELEKTRO-KETTENSÄGE – PEKS 1600 C3 Art.-Nr. 3910208975 - 3910208980, 39102089915; 39102089916; 39102089959 IAN-Nr. 466522_2404 Serien-Nr. 01001 – 52404 EU-Richtlinien: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2000/14/EG &...
  • Page 110 • Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Such- maske nach den Bedienungsanleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 466522_2404 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel.
  • Page 111 Servicekontakt (DE): Servicekontakt (AT): Name: Scheppach GmbH Name: Gausch Hubert Günzburger Str. 69 Bairisch Kölldorf 267 DE - 89335 Ichenhausen AT - 8344 Bad Gleichenberg Telefon: 00800 4003 4003 Telefon: 00800 4003 4003 E-Mail: service.DE@scheppach.com E-Mail: service.AT@scheppach.com Sitz: Deutschland Sitz: Österreich Servicekontakt (CH): Name:...
  • Page 113 Notizen...
  • Page 114 Paper sibl SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C179096 C135543 C135543 Status of the information · Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen Update: 09/2024 · Ident.-No.: 3910208979; 39102089916 IAN 466522_2404...

Ce manuel est également adapté pour:

466522 2404