Manuel Össur MIAMI J

AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS


En cas de suspicion ou de méconnaissance d'une fracture instable, avec ou sans traumatisme soutenu, assurez-vous que des précautions rachidiennes supplémentaires sont mises en œuvre pour immobiliser la colonne vertébrale.


L'utilisation d'un collier cervical peut augmenter la pression intracrânienne (PIC) par compression veineuse jugulaire.


L'utilisation d'un collier cervical peut compliquer la gestion des voies respiratoires.


L'immobilisation de la colonne cervicale, y compris l'utilisation d'un collier cervical, a été associée à :

  • Une altération de l'effort respiratoire et du volume expiratoire forcé
  • Une pneumonie
  • Une aspiration
  • Une aggravation d'une lésion existante de la colonne cervicale
  • Une détérioration neurologique sévère chez les patients atteints de spondylarthrite ankylosante
  • Le déclenchement d'une non-compliance ou d'une agitation
  • Un retard de traitement définitif
  • Une altération de l'examen physique/de l'examen secondaire


L'immobilisation de la colonne cervicale, y compris l'utilisation d'un collier cervical, a été associée à :

  • Une augmentation de la douleur et de l'inconfort, ce qui peut entraîner une augmentation du mouvement rachidien
  • Une altération de la déglutition


Les parfums et les produits de nettoyage agressifs ne doivent pas être utilisés sur ou sous le collier, car ils pourraient compromettre l'intégrité des matériaux.


L'utilisation d'un collier cervical pour l'immobilisation de la colonne cervicale n'est pas recommandée dans les situations où les patients sont éveillés, alertes, non intoxiqués, sans sensibilité ou douleur au cou et sans anomalies sensorielles ou motrices à l'examen.


Un nettoyage régulier du collier, des coussinets et de la peau sous-jacente, ainsi qu'une inspection de la peau pour tout signe d'irritation sont nécessaires pour réduire le risque d'ulcération cutanée. Les patients alités présentent un risque accru d'ulcération cutanée.

Précautions :

  • Au moins deux personnes sont nécessaires pour la mise en place initiale du collier : une pour maintenir la tête et le cou du patient dans un alignement correct, la seconde pour ajuster le collier.
  • Le retrait ou tout ajustement du collier ne doit être effectué qu'avec l'autorisation du médecin et selon ses instructions.
  • Sauf indication contraire du médecin, le patient ne doit pas retirer le collier, sauf pour se laver dessous et changer les coussinets.
  • Le patient aura besoin d'une deuxième personne pour l'aider à nettoyer le collier.

Ces instructions ne remplacent pas le protocole hospitalier et/ou les ordres directs du professionnel de la santé du patient.

CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

Le professionnel de la santé doit informer le patient de tout ce qui est contenu dans ce document et qui est nécessaire pour une utilisation sûre de cet appareil.
Tout incident grave lié à l'appareil doit être signalé au fabricant et aux autorités compétentes.
Le patient doit immédiatement contacter un professionnel de la santé :

  • S'il y a un changement ou une perte de fonctionnalité de l'appareil, ou si l'appareil présente des signes de dommage ou d'usure entravant ses fonctions normales.
  • Si une douleur, une irritation cutanée ou une réaction inhabituelle survient lors de l'utilisation de l'appareil.

L'appareil est destiné à un usage multiple par un seul patient.

SYMBOLES

Dispositif médical
Compatible avec l'imagerie par résonance magnétique (IRM)

APERÇU DU PRODUIT

APERÇU DU PRODUIT
(Fig. 1)

  1. Avant
  2. Support mentonnier
  3. Ouverture trachéale
  4. Coussinet sternal
  5. Sangle auto-agrippante
  6. Boutons d'angulation
  7. Support occipital
  8. Arrière

UTILISATION PRÉVUE

L'appareil est destiné à assurer une immobilisation globale de la colonne cervicale.
L'appareil doit être ajusté et mis en place par un professionnel de la santé. Radiotransparent et lucide aux rayons X et CT.

Indications d'utilisation

Conditions nécessitant une immobilisation globale de la colonne cervicale. Cela peut inclure :

  • Précaution pour la colonne cervicale chez les patients traumatisés
  • Immobilisation avant et après une chirurgie de la colonne cervicale
  • Autres conditions nécessitant une immobilisation globale de la colonne cervicale moyenne

Contre-indications

  • Patients ayant des voies respiratoires compromises ou des déformations rachidiennes connues telles que la spondylarthrite ankylosante.
  • Patients présentant des lésions traumatiques pénétrantes.

INSTRUCTIONS D'AJUSTEMENT

Sélection de la taille

INSTRUCTIONS D'AJUSTEMENT - Sélection de la taille
Les tailles des colliers Miami J sont déterminées par le phénotype. Pour déterminer la taille de collier appropriée, identifiez le phénotype de votre patient selon les Silhouettes de Tailles (Fig. 2) et les Questions Simples de Taillage.

Tailles spéciales

  1. 200S - Super court/Cyphotique : Votre patient a-t-il un cou cyphotique (menton-sur-poitrine) ?
    • Cyphotique / Menton-sur-poitrine / Gériatrique / Ostéoporotique et/ou spondylarthritique.
  2. 200L - Fort : Votre patient a-t-il une très grande circonférence de cou ?
    • Très grande circonférence / Obèse / "Sans cou" (Pas de cou) / Épaules massives.
  3. 250 - Très petit : Votre patient a-t-il un cou très court et fin ?
    • Cou très court et fin / Principalement féminin / Plus fréquent dans la population asiatique / Rare.
  4. 500 - Grand : Votre patient a-t-il un cou long et grand ?
    • Cou long et grand / "Cou de cygne" / Jeunes femmes / Adolescents.

Tailles standard > 60 % de la population

  1. 400 - Régulier : Votre patient est-il une femme ?
    • Féminin / Taille standard pour femmes adultes / Hommes fins et adultes.
  2. 300 - Court : Tous les autres adultes.
    • Taille standard pour hommes adultes / Femmes à cou court.

INSTRUCTIONS D'AJUSTEMENT - Vérification rapide de la taille
Vérification rapide de la taille (Facultatif)
Utilisez vos doigts pour mesurer la distance verticale menton-trapèze (Fig. 3). Sur le collier, cette mesure correspond à la distance entre le bas du support mentonnier et le bord inférieur du plastique du collier.
Remarque : Un dimensionnement correct est essentiel pour assurer le confort et une immobilisation adéquate.

Application en décubitus dorsal

Assurez-vous que le protocole spinal correct est suivi.

  1. Glissez l'arrière du collier derrière le cou du patient et centrez-le, en notant la flèche sur le panneau pointant vers le haut (Fig. 4). Assurez-vous que le rembourrage Sorbatex s'étend au-delà du bord du plastique.
    Remarque : Les cheveux longs doivent être placés à l'extérieur du plastique.
    Application en décubitus dorsal - Étape 1
  2. Écartez les côtés de l'avant, faites-le glisser le long de la paroi thoracique et placez-le sous le menton (Fig. 5). Les côtés de l'avant du collier doivent être orientés vers le haut, décollés du trapèze et vers les oreilles.
    Application en décubitus dorsal - Étape 2
  3. Tout en maintenant fermement l'avant, enroulez les extrémités fermement contre le cou du patient (Fig. 6). L'avant du collier étant à l'intérieur de l'arrière, appliquez la sangle auto-agrippante et fixez l'autre côté du collier de la même manière. Serrez les sangles alternativement à une longueur égale des deux côtés.
    Application en décubitus dorsal - Étape 3
  4. Les sangles auto-agrippantes doivent être alignées sur les sections adhésives avant. L'excédent peut être coupé (Fig. 7).
    Remarque : L'application du collier doit être sécurisée pour assurer un ajustement correct, maintenir l'alignement et empêcher le menton de glisser à l'intérieur. Si le patient peut glisser son menton à l'intérieur du collier, c'est une indication claire qu'il n'est pas suffisamment ajusté (snug enough).
    Application en décubitus dorsal - Étape 4

Ajustements de l'appareil

Boutons d'angulation : Peuvent être utilisés pour affiner l'ajustement du collier afin d'améliorer la conformité anatomique, la répartition de la pression et le confort. Il est plus facile d'ajuster les boutons d'angulation si vous retirez d'abord le collier (Fig. 8).
Ajustements de l'appareil - Réglage des boutons d'angulation

Directives de positionnement du support mentonnier :

  • Glisser vers le haut pour soulager la pression ou l'inconfort au niveau de l'extrémité du menton.
  • Glisser vers le bas pour soulager la pression ou l'inconfort au niveau de la mâchoire mandibulaire.

Directives de positionnement du support occipital :

  • Glisser vers le haut pour soulager la pression ou l'inconfort occipital.
  • Glisser vers le bas pour améliorer le contrôle de l'extension.

Remarque : Pour un patient principalement en décubitus dorsal, maintenez les boutons du support occipital en position haute. Cela dirigera le bord supérieur de la coque du collier vers le lit.

Coussinet sternal : Le coussinet sternal peut être retiré si l'anatomie l'exige, pour le confort pendant le sommeil et/ou pendant les repas afin de faciliter la mastication et la déglutition (Fig. 9).
Ajustements de l'appareil - Retrait du coussinet sternal

Autres modifications :
Sur recommandation d'un professionnel de la santé, les coins et les bords du collier peuvent être modifiés ou coupés pour soulager l'inconfort ou la pression.

Liste de contrôle de l'ajustement final

Un appareil correctement appliqué ressemblera à la Fig. 10.
INSTRUCTIONS D'AJUSTEMENT - Liste de contrôle de l'ajustement final

  1. Le collier s'étend de la mandibule juste en dessous de l'incisure sternale.
  2. Le menton est centré confortablement dans le support mentonnier. Le menton ne doit pas dépasser le bord du coussinet Sorbatex, ni tomber à l'intérieur du collier.
  3. Les sangles sont alignées sur la zone d'accroche (Hook landing area) et sont de longueur égale.
  4. Les côtés de l'arrière doivent chevaucher les côtés de l'avant.
  5. L'avant du collier est incliné vers le haut en direction des oreilles. Le bord inférieur en plastique ne doit pas reposer sur les clavicules du patient ni s'enfoncer dans le trapèze.
  6. Aucun plastique ne touche la peau. Les coussinets Sorbatex s'étendent au-delà de tous les bords en plastique.
  7. Aucun jeu ou espace dans aucune des sangles.
  8. L'ouverture trachéale et l'évent postérieur sont sur la ligne médiane.
  9. Le collier est éloigné du cou. Il devrait y avoir un espace "d'un doigt" (finger) entre l'ouverture trachéale et le cou.

Si le collier est trop près/serré du cou, passez à la taille supérieure la plus haute.

Accessoires et pièces de rechange

Veuillez vous référer au catalogue Össur pour une liste des pièces de rechange ou accessoires disponibles.

UTILISATION

Nettoyage et entretien

  • Retirez les coussinets des coques en plastique.
  • Lavez à la main avec un détergent doux et rincez abondamment.
  • Essorez l'excès d'eau et pressez dans une serviette. Laissez sécher à plat à l'air libre.

Remarque : Ne pas laver en machine, sécher en machine, repasser, javelliser ou laver avec un assouplissant.
Remarque : Évitez tout contact avec de l'eau salée ou chlorée. En cas de contact, rincez à l'eau douce et laissez sécher à l'air libre.

Le plastique de l'appareil peut être lavé avec un chiffon humide et du savon doux.

  • Replacez les coussinets en attachant le côté gris/terne à la bande agrippante à l'intérieur des coques en plastique.

Télécharger le manuel

Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.

Télécharger Manuel Össur MIAMI J

Les langues disponibles

Table des Matières