Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 41

Liens rapides

Instructions for Use
i - LIMB
HAND
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Össur i-LIMB HAND

  • Page 1 Instructions for Use i - LIMB HAND ®...
  • Page 2: Table Des Matières

    EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso NO | Bruksanvisning DA | Brugsanvisning Bruksanvisning Οδηγίες Χρήσης Käyttöohjeet NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização Instrukcja użytkowania Návod k použití Kullanım Talimatları Инструкция...
  • Page 5 ENGLISH REGULATORY MARKINGS Consult instructions for use Class II equipment - provides double isolation to protect against electric shock Protected against solid foreign objects of 12.5 mm diameter and greater and protected IP22 against splashing water. Serial Number The unique serial number for i-limb™ quantum devices is a "M" with a 6 digit alpha/ numeric number.
  • Page 6: Instructions For Use

    While digits are not controlled individually, automated grips allow i-Limb hands users to move certain digits for pinching an object or make a gesture. Training is required to fully utilize the i-Limb hand and fully understand all the functional benefits.
  • Page 7: Safety Instructions

    – The end user is the intended operator of the device and is responsible for its use. – The i-Limb hand does not provide sensation, heat and moisture cannot be felt. The i-Limb hand is for low to moderate impact activities only.
  • Page 8 – Internal batteries must not be replaced by the end user. – Batteries are to be replaced annually by service personnel only. Do not use your i-Limb hand if the battery has visibly ballooned or swelled. Contact your clinician and do as follows: • discontinue the charging process immediately •...
  • Page 9 When connecting your i-Limb hand with the My i-Limb app, the device number will be displayed on the connection screen. Selecting the number connects the app to your i-Limb hand. Alternatively, when connected to the app your device number is displayed in the ‘about’...
  • Page 10 To use Grip Chips, make sure the i-Limb hand is not connected to the My i-Limb app. Proximity is accessed by holding the i-Limb hand fully opened near (15 cm/ 6”) to a Grip Chip. Wait until the grip is accessed, which may take up to 3 seconds.
  • Page 11: Cleaning Instructions

    8. Check the cover for bunching and make sure the cover tips are fully fitted to the digit tips. 9. Check the function of the i-Limb hand and ensure full opening and closing is possible and the digit tips align.
  • Page 12: List Of Parts

    Device weight Extra small Small Medium/ large (Access) 432 g/ 0.95 lb. 468 g/ 1.03 lb. 478 g/ 1.05 lb. 392 g/ 0.86 lb. 428 g/ 0.94 lb. 438 g/ 0.97 lb. Note: Titanium digits add an additional 30 g/ 0.07 lb. Flexion 532 g/ 1.17 lb.
  • Page 13 PL728000A i-Limb Quantum Friction RHM PL729000A i-Limb Quantum Friction LHM PL730000A i-Limb Quantum Friction RHL PL731000A i-Limb Quantum Friction LHL PL792000A i-Limb Quantum Ti QWD RHS PL793000A i-Limb Quantum Ti QWD LHS PL794000A i-Limb Quantum Ti QWD RHM PL795000A i-Limb Quantum Ti QWD LHM PL796000A i-Limb Quantum Ti QWD RHL PL797000A...
  • Page 14 PL741000A i-Limb UltraPT Flexion LHXS PL742000A i-Limb UltraPT Flexion RHS PL743000A i-Limb UltraPT Flexion LHS PL744000A i-Limb UltraPT Flexion RHM PL745000A i-Limb UltraPT Flexion LHM PL746000A i-Limb UltraPT Flexion RHL PL747000A i-Limb UltraPT Flexion LHL PL748000A i-Limb UltraPT WD RHXS PL749000A i-Limb UltraPT WD LHXS PL750000A...
  • Page 15 PL832000A i-Limb UltraPT Ti WD RHL PL833000A i-Limb UltraPT Ti WD LHL PL834000A i-Limb UltraPT Ti Friction RHS PL835000A i-Limb UltraPT Ti Friction LHS PL836000A i-Limb UltraPT Ti Friction RHM PL837000A i-Limb UltraPT Ti Friction LHM PL838000A i-Limb UltraPT Ti Friction RHL PL839000A i-Limb UltraPT Ti Friction LHL i-Limb Access...
  • Page 16: List Of Main Components

    PL841000A i-Limb Access Ti QWD LHS PL842000A i-Limb Access Ti QWD RHM PL843000A i-Limb Access Ti QWD LHM PL844000A i-Limb Access Ti QWD RHL PL845000A i-Limb Access Ti QWD LHL PL846000A i-Limb Access Ti Flexion RHS PL847000A i-Limb Access Ti Flexion LHS PL848000A i-Limb Access Ti Flexion RHM PL849000A...
  • Page 17: Environmental Conditions

    RH medium Black PL355015A i-limb skin contour LH medium Black ENVIRONMENTAL CONDITIONS Do not use, transport or store i-Limb hand outside of the boundaries in the table below: Shipping Extended Storage Temperature -0 °C to +40 °C -25 °C + 70 °C...
  • Page 18: Electromagnetic Compatibility

    IEC 60601-1-2: 2015 standard for both immunity and emissions. The i-Limb hand is suitable for use in any environment except where immersion in water or any other fluid is possible, or where exposure to highly electrical and/or magnetic fields can occur (e. g. electrical transformers, high-power radio/TV transmitters, RF surgical equipment, CT and MRI scanners).
  • Page 19 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions Össur Myoelectric Prosthetic Devices is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Össur Myoelectric Prosthetic Devices should assure that it each are used in such an environment.
  • Page 20 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity Össur Myoelectric Prosthetic Devices are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Össur Myoelectric Prosthetic Devices should assure that each are used in such an environment.
  • Page 21 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity Össur Myoelectric Prosthetic Devices are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customers or the users of Össur Myoelectric Prosthetic Devices should assure that each are used in such an environment.
  • Page 22 Recommended separation distance between portable and mobile RF communications equipment and the Össur Myoelectric Prosthetic Devices Össur Myoelectric Prosthetic Devices are intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customers or the user of Össur Myoelectric Prosthetic Devices can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Össur Myoelectric Prosthetic Devices as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 23 DEUTSCH REGULATORISCHE KENNZEICHNUNGEN Gebrauchsanweisung beachten Gerät der Schutzklasse II – Schutz vor Stromschlag durch doppelte Isolierung Geschützt gegen feste Fremdkörper mit einem Durchmesser von mindestens 12,5 mm und IP22 geschützt gegen Spritzwasser. Seriennummer Die eindeutige Seriennummer für i-Limb Quantum Produkte besteht aus dem Buchstaben „M“, gefolgt von einer sechsstelligen alphanumerischen Kombination.
  • Page 24: Gebrauchsanweisung

    Auch wenn die Finger nicht einzeln vom Anwender der i-Limb Hand angesteuert werden, ermöglichen automatisierte Griffe, bestimmte Finger zu bewegen, um ein Objekt fest zu greifen oder eine Geste auszuführen. Um die i-Limb Hand vollständig nutzen zu können und alle funktionalen Vorteile vollumfänglich zu verstehen, ist eine Schulung unverzichtbar.
  • Page 25: Sicherheitshinweise

    – Der Anwender ist der vorgesehene Betreiber des Produkts und für dessen Verwendung verantwortlich. – Comment:Die i-Limb Hand verleiht keine Sinneswahrnehmung, Wärme und Feuchtigkeit sind nicht spürbar. Die i-Limb Hand ist nur für Aktivitäten mit geringer bis mittlerer Belastung vorgesehen.
  • Page 26 – Den Zeigefinger nicht daran hindern, sich um dünnere Objekte zu schließen. Wenn die Finger sich nicht an die Form eines Objekts anpassen können, wird das Objekt von der i-Limb Hand weniger sicher gehalten (Abb. 3). – Objekte mit vollständig geschlossenen Fingern in der Nähe der Handfläche halten. Sicherstellen, dass alle Finger vollständig um Objekte herum geschlossen sind (Abb.
  • Page 27 Ein vollständig aufgeladenes Produkt kann je nach Verwendung bis zu 16 Stunden verwendet werden. Zum Aufladen der i-Limb Hand diese zunächst vom Stumpf abnehmen. Je nach Modell die Hand durch Umstellen des Ein-/Ausschalters in die linke Position ausschalten oder in den Standby-Modus versetzen (Abb. 10 und 11).
  • Page 28 Grip Chips sind kleine Bluetooth-Geräte, die die Funktion der i-Limb Quantum-Hand verändern, wenn sich die Hand in ihrer Nähe befindet. Um Grip Chips zu verwenden, ist sicherzustellen, dass die i-Limb Hand nicht mit der My i-Limb App verbunden ist. Die Anwendung der Annäherungssteuerung erfolgt, indem die i-Limb Hand vollständig geöffnet nahe (15 cm/6") an einen Grip Chip gehalten wird.
  • Page 29 5. Auf die Finger der i-Limb Hand herunterziehen. 6. Die Daumenöffnung über dem Daumen platzieren. 7. Das Cover vorsichtig über den Rest der i-Limb Hand ziehen, ohne zu viel Druck auf den Daumen auszuüben (Abb. 22). 8. Das Cover auf Stauungen überprüfen und sicherstellen, dass die Spitzen des Covers eng an den Fingerspitzen anliegen.
  • Page 30: Technische Spezifikationen

    Das Cover einmal pro Woche mit Isopropylalkohol reinigen, um die Desinfektion zu unterstützen. HINWEIS: Die i-Limb Hand, das Cover, die Elektrodenoberfläche und den Magnetladeanschluss nicht in Wasser eintauchen. Keine starken Chemikalien verwenden. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Spannung 6 bis 8,4 V Max. Stromstärke Wiederaufladbarer Lithiumpolymer-Akku 7,4 V (nominal);...
  • Page 31 PL703000A i-Limb Quantum QWD LHS PL704000A i-Limb Quantum QWD RHM PL705000A i-Limb Quantum QWD LHM PL706000A i-Limb Quantum QWD RHL PL707000A i-Limb Quantum QWD LHL PL708000A i-Limb Quantum Flexion RHXS PL709000A i-Limb Quantum Flexion LHXS PL710000A i-Limb Quantum Flexion RHS PL711000A i-Limb Quantum Flexion LHS PL712000A...
  • Page 32 PL802000A i-Limb Quantum Ti Flexion RHL PL803000A i-Limb Quantum Ti Flexion LHL PL804000A i-Limb Quantum Ti WD RHS PL805000A i-Limb Quantum Ti WD LHS PL806000A i-Limb Quantum Ti WD RHM PL807000A i-Limb Quantum Ti WD LHM PL808000A i-Limb Quantum Ti WD RHL PL809000A i-Limb Quantum Ti WD LHL PL810000A...
  • Page 33 PL755000A i-Limb UltraPT WD LHL PL756000A i-Limb UltraPT Friction RHXS PL757000A i-Limb UltraPT Friction LHXS PL758000A i-Limb UltraPT Friction RHS PL759000A i-Limb UltraPT Friction LHS PL760000A i-Limb UltraPT Friction RHM PL761000A i-Limb UltraPT Friction LHM PL762000A i-Limb UltraPT Friction RHL PL763000A i-Limb UltraPT Friction LHL PL816000A...
  • Page 34 PL768000A i-Limb Access QWD RHM PL769000A i-Limb Access QWD LHM PL770000A i-Limb Access QWD RHL PL771000A i-Limb Access QWD LHL PL772000A i-Limb Access Flexion RHXS PL773000A i-Limb Access Flexion LHXS PL774000A i-Limb Access Flexion RHM PL775000A i-Limb Access Flexion LHM PL776000A i-Limb Access Flexion RHL PL777000A...
  • Page 35 PL855000A i-Limb Access Ti WD LHM PL856000A i-Limb Access Ti WD RHL PL857000A i-Limb Access Ti WD LHL PL858000A i-Limb Access Flexion RHS PL859000A i-Limb Access Flexion LHS PL860000A i-Limb Access Friction RHXS PL861000A i-Limb Access Friction LHXS LISTE DER HAUPTBESTANDTEILE Teilenr.
  • Page 36 Skin Contour LH Medium Transparent PL355014A i-limb Skin Contour RH Medium Schwarz PL355015A i-limb Skin Contour LH Medium Schwarz UMGEBUNGSBEDINGUNGEN Die i-Limb Hand nicht außerhalb der in der folgenden Tabelle aufgeführten Grenzwerte verwenden, transportieren oder lagern: Verwendung Transport Längere Lagerung Temperatur –0 °C bis +40 °C...
  • Page 37: Elektromagnetische Verträglichkeit

    ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT WARNUNG: Das vorliegende Produkt sollte nicht neben oder zusammen mit anderen Geräten verwendet werden, da dies zu einem fehlerhaften Betrieb führen könnte. Falls sich eine solche Verwendung nicht vermeiden lässt, sollten das Produkt und die anderen Geräte hinsichtlich ihres Betriebsverhaltens beobachtet werden. WARNUNG: Die Verwendung von Zubehör, Wandlern und Kabeln, die nicht vom Hersteller dieses Produkts angegeben oder zur Verfügung gestellt wurden, kann zu erhöhter elektromagnetischer Strahlung oder verringerter elektromagnetischer Störfestigkeit des Produkts und somit zu einem fehlerhaften Betrieb führen.
  • Page 38 Anleitung und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Myoelektrische Prothesen von Össur sind für den Einsatz in der nachstehend angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Anwender einer myoelektrischen Prothese von Össur muss sicherstellen, dass sie in einer solchen Umgebung verwendet wird. Immunitätstest IEC 60601 Einhaltungsniveau...
  • Page 39 Anleitung und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Myoelektrische Prothesen von Össur sind für den Einsatz in der nachstehend angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Anwender einer myoelektrischen Prothese von Össur muss sicherstellen, dass sie in einer solchen Umgebung verwendet wird. Immunitätstest IEC 60601 Einhaltungsniveau...
  • Page 40: Entsorgung

    Empfohlener Schutzabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und myoelektrischen Prothesen von Össur Myoelektrische Prothesen von Össur sind für die Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der HF-Störgrößen kontrolliert werden. Der Kunde oder Anwender der myoelektrischen Prothese von Össur kann zur Verhinderung von elektromagnetischen Störungen beitragen, indem ein Mindestabstand (siehe nachstehend) zwischen dem tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgerät (Sender) und der myoelektrischen Prothese von Össur eingehalten wird.
  • Page 41: Description Des Symboles

    FRANÇAIS DESCRIPTION DES SYMBOLES Consulter la notice d’utilisation Équipement de classe II – fournit une double isolation pour protéger contre les chocs électriques. Protection contre les corps étrangers solides de 12,5 mm de diamètre et plus et contre les IP22 éclaboussures d’eau. Numéro de série Le numéro de série unique des dispositifs i-Limb™...
  • Page 42: Notice D'utilisation

    NOTICE D'UTILISATION MAIN I-LIMB Dans le présent document, la main i-Limb est désignée par le terme « dispositif ». Ce document fournit des ® informations sur les indications d’utilisation et la manipulation du dispositif. LLe dispositif peut être configuré et posé...
  • Page 43: Appareils Nécessaires

    APPAREILS NÉCESSAIRES Les applications My i-Limb et Biosim peuvent être téléchargées à partir de l'Apple Store. Les deux applications nécessitent un appareil Apple iOS pris en charge par le fabricant, par exemple, un iPhone ou un iPad. Voir l'Apple Store pour la compatibilité du dispositif. CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 44: Consignes D'utilisation

    – Les revêtements endommagés doivent être remplacés ou réparés par un technicien ou un partenaire technique Össur qualifié. – La maintenance, les réparations et les mises à niveau peuvent être effectuées uniquement par des techniciens et des partenaires techniques Össur qualifiés. Össur fournira sur demande les informations nécessaires à...
  • Page 45 Port de charge magnétique Le port de charge magnétique permet de charger la batterie, d'allumer ou de couper l'alimentation et de surveiller le niveau de charge restant de la batterie en un seul endroit (Fig. 12). Si votre main i-Limb dispose d'une batterie interne et prend en charge le port du chargeur magnétique, procédez comme suit : Mise sous tension/hors tension du dispositif –...
  • Page 46: Contrôle De La Main I-Limb

    CONTRÔLE DE LA MAIN I-LIMB Identification du numéro du dispositif : Le numéro du dispositif se trouve près de la base du pouce (Fig. 15). Pour les mains de très petite taille ou avec Flexion Wrist, le numéro se trouve dans le châssis. Lorsque vous connectez votre main i-Limb à...
  • Page 47: Gants De Recouvrement Main I-Limb

    La main i-Limb doit être complètement ouverte/les doigts doivent être bloqués pour que la proximité ou le tapotement réussisse. Les Grip Chips individuelles sont programmées à l'aide de l'application My i-Limb et peuvent être reprogrammées à tout moment par l'utilisateur. GANTS DE RECOUVREMENT MAIN I-LIMB Enf ilage d'un gant de recouvrement Pour enfiler un gant de recouvrement, amenez la main i-Limb dans la position indiquée à...
  • Page 48: Spécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Tension Plage 6 - 8,4 V Intensité max. Lithium-polymère rechargeable 7,4 V (nominal) ; capacité de 2 Capacité de la batterie 000 mAh ; capacité de 1 300 mAh Limite haute de charge de la main (limite 40 kg/88 lb (XS) statique) 90 kg/198 lb (S/M/L) Charge pouvant être portée par le doigt...
  • Page 49 PL710000A i-Limb Quantum Flexion RHS PL711000A i-Limb Quantum Flexion LHS PL712000A i-Limb Quantum Flexion RHM PL713000A i-Limb Quantum Flexion LHM PL714000A i-Limb Quantum Flexion RHL PL715000A i-Limb Quantum Flexion LHL PL716000A i-Limb Quantum WD RHXS PL717000A i-Limb Quantum WD LHXS PL718000A i-Limb Quantum WD RHS PL719000A...
  • Page 50 PL809000A i-Limb Quantum Ti WD LHL PL810000A i-Limb Quantum Ti Friction RHS PL811000A i-Limb Quantum Ti Friction LHS PL812000A i-Limb Quantum Ti Friction RHM PL813000A i-Limb Quantum Ti Friction LHM PL814000A i-Limb Quantum Ti Friction RHL PL815000A i-Limb Quantum Ti Friction LHL i-Limb Ultra Code Description...
  • Page 51 PL762000A i-Limb UltraPT Friction RHL PL763000A i-Limb UltraPT Friction LHL PL816000A i-Limb UltraPT Ti QWD RHS PL817000A i-Limb UltraPT Ti QWD LHS PL818000A i-Limb UltraPT Ti QWD RHM PL819000A i-Limb UltraPT Ti QWD LHM PL820000A i-Limb UltraPT Ti QWD RHL PL821000A i-Limb UltraPT Ti QWD LHL PL822000A...
  • Page 52 PL775000A i-Limb Access Flexion LHM PL776000A i-Limb Access Flexion RHL PL777000A i-Limb Access Flexion LHL PL778000A i-Limb Access WD RHXS PL779000A i-Limb Access WD LHXS PL780000A i-Limb Access WD RHS PL781000A i-Limb Access WD LHS PL782000A i-Limb Access WD RHM PL783000A i-Limb Access WD LHM PL784000A...
  • Page 53: Liste Des Principaux Composants

    LISTE DES PRINCIPAUX COMPOSANTS Code de la pièce Description PL000290A Base du chargeur magnétique PL000291A Prise du chargeur magnétique PL000292A Chargeur voiture magnétique SA000192A Batterie 1 300 mAh SA000235A Batterie 2 000 mAh PL091050A Électrodes compactes 50 Hz 300 mm PL091060A Électrodes compactes 60 Hz 300 mm PL091127A Électrodes compactes 50 Hz 600 mm PL091128A Électrodes compactes 60 Hz 600 mm...
  • Page 54: Conditions Ambiantes

    PL355005A i-limb skin contour LH Medium Clear PL355014A i-limb skin contour RH medium Black PL355015A i-limb skin contour LH medium Black CONDITIONS AMBIANTES La main i-Limb ne doit pas être utilisée, transportée ou stockée en dehors des limites indiquées au tableau ci-dessous : Utilisation Transport...
  • Page 55: Compatibilité Électromagnétique

    COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE AVERTISSEMENT : éviter d’utiliser ce dispositif à proximité ou au-dessus/dessous d’un autre équipement au risque d’entraîner son dysfonctionnement. Si une telle utilisation est absolument nécessaire, surveiller ce dispositif et l’autre équipement pour s'assurer de leur bon fonctionnement. AVERTISSEMENT : l’utilisation d’accessoires, de capteurs et de câbles autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de ce dispositif peut intensifier les émissions électromagnétiques ou réduire l’immunité...
  • Page 56 Recommandations et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique Les prothèses myoélectriques Össur sont destinées à être utilisées dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-après. Le client ou l’utilisateur des prothèses myoélectriques Össur doit s’assurer qu’elles sont utilisées dans un environnement de ce type. Essai d’immunité...
  • Page 57 Recommandations et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Les prothèses myoélectriques Össur sont destinées à être utilisées dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-après. Les clients ou les utilisateurs de la prothèse myoélectrique Össur doivent s'assurer qu'elle est utilisée dans un tel environnement. Essai d’immunité...
  • Page 58: Mise Au Rebut

    Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portableset mobiles et les prothèses myoélectriques Össur Les prothèses myoélectriques Össur sont destinées à être utilisées dans un environnement électromagnétiquedans lequelles interférences RF rayonnées sont contrôlées. Les clients ou les utilisateurs des prothèses myoélectriques Össur peuvent contribuer à...
  • Page 59 ESPAÑOL MARCAS REGLAMENTARIAS Consultar instrucciones de uso Equipo de clase II: proporciona doble aislamiento de protección contra descargas eléctricas. Protegido contra objetos extraños sólidos de 12,5 mm de diámetro o mayores y contra IP22 salpicaduras de agua. Número de serie El número de serie exclusivo para dispositivos i-limb™...
  • Page 60: Instrucciones Para El Uso

    INSTRUCCIONES PARA EL USO I-LIMB HAND En el presente documento, el término "dispositivo" hace referencia a la mano i-Limb . Asimismo, en el ® documento se ofrece información importante sobre las indicaciones del uso y el manejo del dispositivo, y está...
  • Page 61: Uso Previsto

    USO PREVISTO Personas con ausencia de extremidades superiores y aptas para el uso de un dispositivo protésico de extremidad superior. DISPOSITIVOS REQUERIDOS Las aplicaciones My i-Limb y Biosim se pueden descargar en Apple Store. Las dos aplicaciones requieren un dispositivo iOS de Apple compatible, por ejemplo, un iPhone o un iPad. Consulte la compatibilidad del dispositivo en Apple Store.
  • Page 62 usuario confirmar que está física y legalmente capacitado para conducir usando la mano i-Limb en el más amplio sentido permitido por la ley. – Use únicamente accesorios y herramientas aprobados por Össur. – Las fundas dañadas deben reemplazarse o repararse por un técnico o socio técnico de Össur. –...
  • Page 63 Puerto de cargador magnético El puerto de carga magnética permite cargar la batería, encender o apagar la alimentación y controlar el nivel de batería restante en un solo lugar (Fig. 12). Si su i-Limb tiene una batería interna y es compatible con un puerto de cargador magnético, siga estos pasos: Encender y apagar el dispositivo –...
  • Page 64 Cuando conecte la mano i-Limb con la aplicación My i-Limb, el número del dispositivo se mostrará en la pantalla de conexión. Al seleccionar el número, la aplicación se conecta a la mano i-Limb. Alternativamente, cuando está conectado a la aplicación, el número del dispositivo se muestra en la sección ‘About’. Control de gestos (solo disponible con las manos i-Limb Quantum) Permite acceder a un agarre automatizado a través de un suave movimiento de la prótesis en una de las cuatro direcciones (adelante, atrás, izquierda o derecha).
  • Page 65 FUNDAS DE MANO I-LIMB Colocación de una funda Para colocar una funda, ponga la mano i-Limb en la posición que se muestra en la figura 16 y apáguela. La posición también puede adquirise usando el quick grip de colocación/retirada. Colocación de las fundas i-Limb Skin Active, i-Limb Skin Contour e i-Limb Skin Natural: 1.
  • Page 66: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Voltaje Intervalo de 6 – 8,4 V Corriente máxima Polímero de litio recargable 7.4. V (nominal); Capacidad de la batería capacidad 2000 mAh; capacidad 1.300 mAh Límite de carga máxima de mano 40 kg/88 lb (extrapequeña) (límite estático) 90 kg/198 lb (pequeña/mediana/grande) Carga de transporte de dedo 20 kg/44 lb (extrapequeña)
  • Page 67 PL710000A i-Limb Quantum Flexion derecha, pequeña PL711000A i-Limb Quantum Flexion izquierda, pequeña PL712000A i-Limb Quantum Flexion derecha, mediana PL713000A i-Limb Quantum Flexion izquierda, mediana PL714000A i-Limb Quantum Flexion derecha, grande PL715000A i-Limb Quantum Flexion izquierda, grande PL716000A i-Limb Quantum WD derecha, extra pequeña PL717000A i-Limb Quantum WD izquierda, extra pequeña PL718000A...
  • Page 68 PL809000A i-Limb Quantum Ti WD izquierda, grande PL810000A i-Limb Quantum Ti Friction derecha, pequeña PL811000A i-Limb Quantum Ti Friction izquierda, pequeña PL812000A i-Limb Quantum Ti Friction derecha, mediana PL813000A i-Limb Quantum Ti Friction izquierda, mediana PL814000A i-Limb Quantum Ti Friction derecha, grande PL815000A i-Limb Quantum Ti Friction izquierda, grande i-Limb Ultra...
  • Page 69 PL762000A i-Limb UltraPT Friction derecha, grande PL763000A i-Limb UltraPT Friction izquierda, grande PL816000A i-Limb UltraPT Ti QWD derecha, pequeña PL817000A i-Limb UltraPT Ti QWD izquierda, pequeña PL818000A i-Limb UltraPT Ti QWD derecha, mediana PL819000A i-Limb UltraPT Ti QWD izquierda, mediana PL820000A i-Limb UltraPT Ti QWD derecha, grande PL821000A...
  • Page 70 PL775000A i-Limb Access Flexion izquierda, mediana PL776000A i-Limb Access Flexion derecha, grande PL777000A i-Limb Access Flexion izquierda, grande PL778000A i-Limb Access WD derecha, extra pequeña PL779000A i-Limb Access WD izquierda, extra pequeña PL780000A i-Limb Access WD derecha, pequeña PL781000A i-Limb Access WD izquierda, pequeña PL782000A i-Limb Access WD derecha, mediana PL783000A...
  • Page 71: Lista De Componentes Principales

    LISTA DE COMPONENTES PRINCIPALES Código de pieza Descripción PL000290A Base de cargador magnético PL000291A Conector de cargador magnético PL000292A Cargador magnético para coche SA000192A Batería 1300 mAh SA000235A Batería 2000 mAh PL091050A Electrodos compactos 50 Hz 300 mm PL091060A Electrodos compactos 60 Hz 300 mm PL091127A Electrodos compactos 50 Hz 600 mm PL091128A...
  • Page 72: Condiciones Medioambientales

    PL355005A i-limb skin contour, mediana, izquierda, transparente PL355014A i-limb skin contour, mediana, derecha, negra PL355015A i-limb skin contour, mediana, izquierda, negra CONDICIONES MEDIOAMBIENTALES No use, transporte ni almacene la mano i-Limb fuera de los límites de la tabla a continuación: Envío Almacenamiento prolongado Temperatura...
  • Page 73: Cumplimiento Normativo

    Los dispositivos protésicos mioeléctricos Össur son fabricados por Össur hf. de conformidad con la norma BS EN 60601-1-2: 2015/ IEC 60601-1-2: norma 2015 para inmunidad y emisiones. La mano i-Limb es adecuada para su uso en cualquier entorno, excepto donde se pueda producir la inmersión en agua o cualquier otro líquido, además de la exposición a campos altamente eléctricos o magnéticos (por ejemplo, transformadores eléctricos, transmisores de radio o TV de alta potencia, equipos quirúrgicos de RF, escáneres de IRM y TAC).
  • Page 74 Guía y declaración del fabricante. Inmunidad electromagnética Los dispositivos protésicos mioeléctricos de Össur están indicados para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario de los dispositivos protésicos mioeléctricos de Össur debe asegurarse de que se utilizan en un entorno de este tipo. Prueba de inmunidad Nivel de prueba Nivel de...
  • Page 75 Guía y declaración del fabricante. Inmunidad electromagnética Los dispositivos protésicos mioeléctricos de Össur están indicados para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. Los clientes o los usuarios de los dispositivos protésicos mioeléctricos de Össur deben asegurarse de que se utilizan en un entorno de este tipo. Prueba de inmunidad Nivel de prueba Nivel de...
  • Page 76 Distancia de separación recomendada entre equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y los dispositivos protésicos mioeléctricos de Össur Los dispositivos protésicos mioeléctricos de Össur se han diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones producidas por RF estén bajo control. El cliente o los usuarios de los dispositivos protésicos mioeléctricos de Össur pueden ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo la distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles (transmisores) y los dispositivos protésicos mioeléctricos de Össur recomendadas más abajo, conforme a la...
  • Page 77 ITALIANO MARCATURE NORMATIVE Consultare le istruzioni per l'uso Apparecchiatura di Classe II: fornisce un doppio isolamento per la protezione da scosse elettriche Protetto da corpi estranei solidi di un diametro minimo di 12,5 mm e protetto da spruzzi IP22 d'acqua. Numero di serie Il numero di serie univoco per i dispositivi i-Limb™...
  • Page 78: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L'USO MANO I-LIMB Nel presente documento la mano i-Limb prende il nome di "dispositivo". Il presente documento contiene ® informazioni riguardanti le indicazioni d'uso e la gestione del dispositivo. È destinato all'utente del dispositivo. Il dispositivo può essere configurato solo da un tecnico ortopedico autorizzato da Össur che abbia completato la relativa formazione.
  • Page 79: Istruzioni Sulla Sicurezza

    DISPOSITIVI RICHIESTI Le app My i-Limb e Biosim possono essere scaricate dall'Apple Store. Le due app richiedono un dispositivo iOS Apple supportato dal produttore, ad es. un iPhone o un iPad. Consultare l'Apple Store per verificare la compatibilità del dispositivo. ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA Avvertenze Mano i-Limb:...
  • Page 80 – Esclusivamente i tecnici e i partner tecnici di Össur qualificati possono eseguire la manutenzione, le riparazioni e gli aggiornamenti. Su richiesta, Össur fornirà informazioni per aiutare il personale di assistenza in merito alla riparazione del dispositivo. – Non utilizzare un dispositivo i-Limb per azionare dispositivi elettronici collegati a una presa di rete, dato che tale situazione potrebbe influire sul segnale EMG.
  • Page 81 Se la mano i-Limb è dotata di una batteria interna e supporta la porta di ricarica magnetica, attenersi alla seguente procedura: Accensione e spegnimento del dispositivo – Premere l'interruttore sulla porta di ricarica per 1 secondo e rilasciare per accendere/spegnere. –...
  • Page 82 Quando si connette la propria mano i-Limb con l'app My i-Limb, il numero del dispositivo verrà visualizzato sulla schermata di connessione. Selezionando il numero si connette l'app alla mano i-Limb. In alternativa, quando si è connessi all'app, il numero del dispositivo viene visualizzato nella sezione "about". Controllo dei gesti (disponibile solo sulle mani i-Limb Quantum) Consente di accedere a una presa automatica attraverso un movimento fluido della protesi in una delle quattro direzioni (in avanti, in indietro, a sinistra o a destra).
  • Page 83 COPERTURE PER MANI I-LIMB Applicazione di una copertura Per applicare una copertura, portare la mano i-Limb nella posizione raffigurata nella figura 16 e spegnerla. La posizione può anche essere raggiunta usando la quick grip per l'applicazione/rimozione. Applicazione delle coperture i-Limb Skin Active, i-Limb Skin Contour e i-Limb Skin Natural: 1.
  • Page 84: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE Tensione Intervallo 6-8,4 V Corrente max. Polimero di litio ricaricabile 7,4 V (nominali); Capacità della batteria capacità di 2.000 mAh; capacità di 1.300 mAh Limite max. di carico della mano (limite 40 kg/88 libbre (extra small) statico) 90 kg/198 libbre (small/ medium/ large) 20 kg/44 libbre (extra small) Carico trasportabile del dito (limite statico) 32 kg/71 libbre (small/ medium/ large)
  • Page 85 PL710000A i-Limb Quantum Flexion RHS PL711000A i-Limb Quantum Flexion LHS PL712000A i-Limb Quantum Flexion RHM PL713000A i-Limb Quantum Flexion LHM PL714000A i-Limb Quantum Flexion RHL PL715000A i-Limb Quantum Flexion LHL PL716000A i-Limb Quantum WD RHXS PL717000A i-Limb Quantum WD LHXS PL718000A i-Limb Quantum WD RHS PL719000A...
  • Page 86 PL809000A i-Limb Quantum Ti WD LHL PL810000A i-Limb Quantum Ti Friction RHS PL811000A i-Limb Quantum Ti Friction LHS PL812000A i-Limb Quantum Ti Friction RHM PL813000A i-Limb Quantum Ti Friction LHM PL814000A i-Limb Quantum Ti Friction RHL PL815000A i-Limb Quantum Ti Friction LHL i-Limb Ultra Codice Descrizione...
  • Page 87 PL762000A i-Limb UltraPT Friction RHL PL763000A i-Limb UltraPT Friction LHL PL816000A i-Limb UltraPT Ti QWD RHS PL817000A i-Limb UltraPT Ti QWD LHS PL818000A i-Limb UltraPT Ti QWD RHM PL819000A i-Limb UltraPT Ti QWD LHM PL820000A i-Limb UltraPT Ti QWD RHL PL821000A i-Limb UltraPT Ti QWD LHL PL822000A...
  • Page 88 PL775000A i-Limb Access Flexion LHM PL776000A i-Limb Access Flexion RHL PL777000A i-Limb Access Flexion LHL PL778000A i-Limb Access WD RHXS PL779000A i-Limb Access WD LHXS PL780000A i-Limb Access WD RHS PL781000A i-Limb Access WD LHS PL782000A i-Limb Access WD RHM PL783000A i-Limb Access WD LHM PL784000A...
  • Page 89 ELENCO DEI COMPONENTI PRINCIPALI Codice prodotto Descrizione PL000290A Base caricabatterie magnetico PL000291A Spina del caricabatterie magnetico PL000292A Caricabatterie magnetico per auto SA000192A Batteria da 1300 mAh SA000235A Batteria da 2000 mAh PL091050A Elettrodi compatti 50 Hz 300 mm PL091060A Elettrodi compatti 60 Hz 300 mm PL091127A Elettrodi compatti 50 Hz 600 mm PL091128A...
  • Page 90: Condizioni Ambientali

    PL355005A i-Limb Skin Contour per mano sinistra medium trasparente PL355014A i-Limb Skin Contour per mano destra medium nera PL355015A i-Limb Skin Contour per mano sinistra medium nera CONDIZIONI AMBIENTALI Non utilizzare, trasportare o conservare la mano i-Limb al di fuori dei limiti di temperatura elencati nella tabella di seguito: Utilizzo Trasporto...
  • Page 91: Compatibilità Elettromagnetica

    COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA AVVERTENZA: l'utilizzo di questa apparecchiatura adiacente a o impilata con altre apparecchiature deve essere evitato, in quanto potrebbe causare un funzionamento non corretto. Qualora il suddetto impiego fosse necessario, è opportuno osservare questa e le altre apparecchiature per verificarne il normale funzionamento. AVVERTENZA: l'utilizzo di accessori, trasduttori e cavi diversi da quelli specificati o forniti dal produttore di questa apparecchiatura potrebbero provocare un aumento delle emissioni elettromagnetiche o una riduzione dell'immunità...
  • Page 92 Linee guida e dichiarazione del produttore: immunità elettromagnetica I dispositivi protesici mioelettrici di Össur sono destinati all'utilizzo nell'ambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il cliente o l'utente dei dispositivi protesici mioelettrici di Össur deve garantirne l'utilizzo in tale ambiente. Test dell'immunità IEC 60601 Livello di Ambiente elettromagnetico: linee guida...
  • Page 93 Linee guida e dichiarazione del produttore: immunità elettromagnetica I dispositivi protesici mioelettrici di Össur sono destinati all'utilizzo nell'ambiente elettromagnetico di seguito specificato. I clienti o gli utenti dei dispositivi protesici mioelettrici di Össur devono garantirne l'utilizzo in tale ambiente. Test dell'immunità IEC 60601 Livello di Ambiente elettromagnetico: linee guida...
  • Page 94: Smaltimento

    Distanze di separazione consigliate tra le apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili e i dispositivi protesici mioelettrici di Össur I dispositivi protesici mioelettrici di Össur sono stati progettati per l'uso in un ambiente elettromagnetico in cui le interferenze da RF sono controllate. I clienti o gli utenti dei dispositivi protesici mioelettrici di Össur possono contribuire a impedire le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra le apparecchiature portatili e mobili di comunicazione RF (trasmettitori) e i suddetti dispositivi come di seguito consigliato, in base alla potenza massima di uscita dell'apparecchiatura di comunicazione.
  • Page 95 NORSK BESKRIVELSE AV SYMBOLER Se bruksanvisningen Klasse II-utstyr – gir dobbel isolasjon for å beskytte mot elektrisk sjokk Beskyttet mot faste fremmedlegemer med en diameter på 12,5 mm og større, samt beskyttet IP22 mot vannsprut. Serienummer Det unike serienummeret for i-limb™ Quantum-enheter er en "M" med et 6-sifret alfanumerisk nummer.
  • Page 96: Bruksanvisning

    BRUKSANVISNING I-LIMB-HÅND i-Limb -hånden omtales som "enheten" i det følgende dokumentet. Dette dokumentet inneholder informasjon om ® indikasjoner for bruk og håndtering av enheten. Det er beregnet på brukeren av enheten. Enheten kan bare konfigureres og tilpasses av kvalifisert helsepersonell autorisert av Össur etter fullført relevant opplæring. Denne "bruksanvisningen"...
  • Page 97 PÅKREVDE ENHETER My i-Limb og Biosim-appene kan lastes ned fra Apple Store. De to appene krever en Apple iOS-enhet som støttes av produsenten, f.eks. en iPhone eller iPad. Se Apple Store for enhetskompatibilitet. SIKKERHETSINSTRUKSJONER Advarsler i-Limb-hånd: – Sluttbrukeren er den tilsiktede operatøren av enheten og er ansvarlig for bruken. –...
  • Page 98 – Bruk av enheten er ikke anbefalt når du gjennomgår bestemte undersøkelser eller behandlinger i nærheten av annet elektromedisinsk utstyr. – Må ikke brukes mens lading pågår. – Skal bare brukes med hansker levert av Össur. – Bruk alltid med hansker for å unngå risiko for elektrostatisk oppbygging og emisjon. –...
  • Page 99 Slik kontrollerer du status for batteriladenivå – Batteriladenivået angis med stolpene når strømmen er på. – Hver lysstolpe viser et ladenivå på 20 %. Antallet belyste stolper viser hvor mye strøm som er igjen i batteriet. – Når batterinivået når 5 %, tennes den røde advarselen for lavt batterinivå (Fig. 13). Lyset lyser i 3 minutter. Deretter slår enheten seg av av seg selv.
  • Page 100 4. i-Limb Quantum-hånden tar i bruk grepet 5. Hvis du vil avslutte grepet, holder du et åpent signal til hånden kommer ut av grepet Standardinnstillingen for bevegelsesstyring er åpen. Den kan alternativt åpnes ved bruk av samkontraksjon. Dette endres ved å bruke My i-Limb-appen. Appstyring (tilgjengelig på...
  • Page 101: Tekniske Spesifikasjoner

    8. Kontroller dekselet for sammentrekking og kontroller at dekseltuppene er fullstendig montert på fingertuppene. 9. Kontroller funksjonen til i-Limb-hånden og sørg for at fullstendig åpning og lukking er mulig, samt at fingertuppene er innrettet. Slik tar du av alle deksler 1.
  • Page 102 Enhetsvekt Ekstra liten Liten Middels/stor (Access) 432 g/0,95 pund 468 g/1,03 pund 478 g/1,05 pund 392 g/0,86 pund 428 g/0,94 pund 438 g/0,97 pund Merk: Med titanfingrene legges til ytterligere Flexion 532 g/1,17 pund 568 g/1,25 pund 578 g/1,27 pund 30 g/0,07 pund per hånd Friction 427 g/0,94 pund...
  • Page 103 PL728000A i-Limb Quantum Friction RHM PL729000A i-Limb Quantum Friction LHM PL730000A i-Limb Quantum Friction RHL PL731000A i-Limb Quantum Friction LHL PL792000A i-Limb Quantum Ti QWD RHS PL793000A i-Limb Quantum Ti QWD LHS PL794000A i-Limb Quantum Ti QWD RHM PL795000A i-Limb Quantum Ti QWD LHM PL796000A i-Limb Quantum Ti QWD RHL PL797000A...
  • Page 104 PL741000A i-Limb UltraPT Flexion LHXS PL742000A i-Limb UltraPT Flexion RHS PL743000A i-Limb UltraPT Flexion LHS PL744000A i-Limb UltraPT Flexion RHM PL745000A i-Limb UltraPT Flexion LHM PL746000A i-Limb UltraPT Flexion RHL PL747000A i-Limb UltraPT Flexion LHL PL748000A i-Limb UltraPT WD RHXS PL749000A i-Limb UltraPT WD LHXS PL750000A...
  • Page 105 PL832000A i-Limb UltraPT Ti WD RHL PL833000A i-Limb UltraPT Ti WD LHL PL834000A i-Limb UltraPT Ti Friction RHS PL835000A i-Limb UltraPT Ti Friction LHS PL836000A i-Limb UltraPT Ti Friction RHM PL837000A i-Limb UltraPT Ti Friction LHM PL838000A i-Limb UltraPT Ti Friction RHL PL839000A i-Limb UltraPT Ti Friction LHL i-Limb Access...
  • Page 106 PL841000A i-Limb Access Ti QWD LHS PL842000A i-Limb Access Ti QWD RHM PL843000A i-Limb Access Ti QWD LHM PL844000A i-Limb Access Ti QWD RHL PL845000A i-Limb Access Ti QWD LHL PL846000A i-Limb Access Ti Flexion RHS PL847000A i-Limb Access Ti Flexion LHS PL848000A i-Limb Access Ti Flexion RHM PL849000A...
  • Page 107 PL544009A Digital kompaktelektrode 092023A i-limb skin active ultra Medium RH Clear 092024A i-limb skin active ultra Medium LH Clear 092025A i-limb skin active ultra Small RH Clear 092026A i-limb skin active ultra Small LH Clear 092027A i-limb skin active ultra Medium RH Black 092028A i-limb skin active ultra Medium LH Black 092029A...
  • Page 108 LOVPÅLAGT INFORMASJON OM BLUETOOTH-MODULER Denne enheten inneholder følgende radiofrekvenssendere: Type og Modell Effektiv utstrålt effekt frekvenskarakteristika Bluetooth- (Dobbeltmodus) Justerbar effekt (-23 dBm til dobbeltmodusmodul Inneholder FCC ID: 10,5 dBm) kort til langt med lav energi XDULE40-D2 Version V2.1 +ED (GFSK + rekkevidde π/4 DQPSK + 8DPSK) 2402 Canada...
  • Page 109: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET ADVARSEL: Bruk av dette utstyret ved siden av eller stablet med annet utstyr bør unngås, fordi det kan føre til feil drift. Hvis slik bruk er nødvendig, må dette utstyret og annet utstyr overvåkes for å verifisere at alt utstyret fungerer normalt.
  • Page 110 Veiledning og produsenterklæring – Elektromagnetisk immunitet Össur myoelektriske proteseenheter er beregnet for bruk i det elektromagnetiske miljøet som er angitt nedenfor. Kunden eller brukeren av Össur myoelektriske proteseenheter må forsikre seg om at hver av disse brukes i et slikt miljø. Immunitetstest IEC 60601- Samsvarsnivå...
  • Page 111 Veiledning og produsenterklæring – Elektromagnetisk immunitet Össur myoelektriske proteseenheter er beregnet for bruk i det elektromagnetiske miljøet som er angitt nedenfor. Kundene eller brukerne av Össur myoelektriske proteseenheter må forsikre seg om at hver av disse brukes i et slikt miljø. Immunitetstest IEC 60601- testnivå...
  • Page 112 Anbefalt separasjonsavstand mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og Össur myoelektriske proteseenheter Össur myoelektriske proteseenheter er beregnet for bruk i et elektromagnetisk miljø der utstrålte RF-forstyrrelser kontrolleres. Kundene eller brukeren av Össur myoelektriske proteseenheter kan bidra til å forhindre elektromagnetisk interferens ved å opprettholde en minimumsavstand mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr (sendere) og Össur myoelektriske proteseenheter som anbefalt nedenfor, i henhold til den maksimale utgangseffekten for kommunikasjonsutstyret.
  • Page 113 DANSK OVERENSSTEMMELSESMÆRKNINGER Se brugsanvisningen Klasse II-udstyr – giver dobbelt isolering for at beskytte mod elektrisk stød IP22 Beskyttet mod fremmedlegemer på 12,5 mm og større og beskyttet mod vandsprøjt. Serienummer Det unikke serienummer for i-Limb™ Quantum-enheder er et "M" med en sekscifret alfanumerisk talkode.
  • Page 114: Brugsanvisning

    Det er nødvendigt med træning for at kunne udnytte i-Limb Hand fuldt ud og få en detaljeret forståelse af alle de funktionelle fordele.
  • Page 115: Sikkerhedsinstruktioner

    Det er fuldt ud brugerens ansvar at søge bekræftelse på, at han eller hun fysisk og juridisk er i stand til at køre ved hjælp af i-Limb Hand, og at det i videst muligt omfang er tilladt ved lov.
  • Page 116 En fuldt opladet enhed kan bruges i op til 16 timer, afhængigt af hvordan den bruges. For at oplade i-Limb Hand skal du først fjerne den fra stumpen. Afhængigt af modellen skal du enten slukke den eller sætte den på standby ved at bevæge afbryderen til venstre (Figur 10, 11).
  • Page 117 Flexion Wrist, er nummeret placeret i chassiset. Når i-Limb Hand forbindes med My i-Limb-appen, vises enhedsnummeret på forbindelsesskærmen. Når du vælger nummeret, forbindes appen til i-Limb Hand. Alternativt vises dit enhedsnummer i afsnittet "About", når der er oprettet forbindelse med appen.
  • Page 118 I-LIMB HAND-DÆKSLER Sådan sættes en handske på For at sætte en handske på skal du sætte i-Limb Hand i den position, der er vist i figur 16, og slukke hånden. Positionen kan også opnås ved at slå quick grip til/fra.
  • Page 119: Tekniske Specifikationer

    5. Træk ned over fingrene på i-Limb Hand. 6. Placer tommelfingeråbningen over tommelfingeren. 7. Træk handsken forsigtigt ned over resten af i-Limb Hand uden at lægge for meget tryk på tommelfingeren (Figur 22). 8. Kontrollér handsken for folder, og sørg for, at handsken er sat ordentligt over spidserne på fingrene.
  • Page 120: Liste Over Dele

    Enhedsvægt Ekstra lille Lille Medium/stor (Quantum og Ultra) 472 g/1,04 pund 512 g/1,13 pund 528 g/1,16 pund 432 g/0,95 pund 472 g/1,04 pund 488 g/1,08 pund Bemærk: Titaniumfingre øger vægten med yderligere Flexion 572 g/1,26 pund 612 g/1,35 pund 628 g/1,38 pund 30 g/0,07 pund pr.
  • Page 121 PL722000A i-Limb Quantum WD RHL PL723000A i-Limb Quantum WD LHL PL724000A i-Limb Quantum Friction RHXS PL725000A i-Limb Quantum Friction LHXS PL726000A i-Limb Quantum Friction RHS PL727000A i-Limb Quantum Friction LHS PL728000A i-Limb Quantum Friction RHM PL729000A i-Limb Quantum Friction LHM PL730000A i-Limb Quantum Friction RHL PL731000A...
  • Page 122 PL735000A i-Limb UltraPT QWD LHS PL736000A i-Limb UltraPT QWD RHM PL737000A i-Limb UltraPT QWD LHM PL738000A i-Limb UltraPT QWD RHL PL739000A i-Limb UltraPT QWD LHL PL740000A i-Limb UltraPT Flexion RHXS PL741000A i-Limb UltraPT Flexion LHXS PL742000A i-Limb UltraPT Flexion RHS PL743000A i-Limb UltraPT Flexion LHS PL744000A...
  • Page 123 PL826000A i-Limb UltraPT Ti Flexion RHL PL827000A i-Limb UltraPT Ti Flexion LHL PL828000A i-Limb UltraPT Ti WD RHS PL829000A i-Limb UltraPT Ti WD LHS PL830000A i-Limb UltraPT Ti WD RHM PL831000A i-Limb UltraPT Ti WD LHM PL832000A i-Limb UltraPT Ti WD RHL PL833000A i-Limb UltraPT Ti WD LHL PL834000A...
  • Page 124 PL787000A i-Limb Access Friction LHS PL788000A i-Limb Access Friction RHM PL789000A i-Limb Access Friction LHM PL790000A i-Limb Access Friction RHL PL791000A i-Limb Access Friction LHL PL840000A i-Limb Access Ti QWD RHS PL841000A i-Limb Access Ti QWD LHS PL842000A i-Limb Access Ti QWD RHM PL843000A i-Limb Access Ti QWD LHM PL844000A...
  • Page 125 PL091128A Kompakte elektroder 60 Hz 600 mm PL069466B Fjernelektroder 50 Hz 300 mm PL069467B Fjernelektroder 60 Hz 300 mm PL069468B Fjernelektroder 50 Hz 600 mm PL069469B Fjernelektroder 60 Hz 600 mm PL544008A Digital fjernelektrode PL544009A Digital kompakt elektrode 092023A i-limb skin active ultra medium højre gennemsigtig 092024A i-limb skin active ultra medium venstre gennemsigtig 092025A...
  • Page 126: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    REGULEREDE OPLYSNINGER FOR BLUETOOTH-MODULER Denne enhed indeholder følgende radiofrekvenssendere: Type- og Model Regulerende certifikater Effektiv udstrålet effekt frekvenskendetegn Bluetooth Dual Mode- (Dual Mode) Justerbar effekt (-23 dBm til modul med lav energi 10,5 dBm), kort til Indeholder FCC ID: Version V2.1 +ED (GFSK + langt interval Model BR-LE4.0-D2A XDULE40-D2...
  • Page 127 Vejledning og producentens erklæring – elektromagnetiske emissioner Össurs myoelektriske proteseenheder er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er angivet nedenfor. Kunden eller brugeren af Össurs myoelektriske proteseenheder skal sikre, at de hver især bruges i et sådant miljø. Emissionstest Overensstemmelse Elektromagnetisk miljø...
  • Page 128 Vejledning og producentens erklæring – elektromagnetisk immunitet Össurs myoelektriske proteseenheder er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er angivet nedenfor. Kunderne eller brugerne af Össurs myoelektriske proteseenheder skal sikre, at de hver især bruges i et sådant miljø. Immunitetstest IEC 60601- Overensstemmelsesniveau Elektromagnetisk miljø...
  • Page 129 SVENSKA REGLERANDE MÄRKNINGAR Se bruksanvisningen Klass II-utrustning - ger dubbel isolering för att skydda mot elektriska stötar IP22 Skyddad mot fasta främmande föremål på 12,5 mm diameter och större, samt skyddad mot vattenstänk. Serienummer Det unika serienumret för i-limb™ Quantum-enheter är ett "M" med ett 6-siffrig alfanumeriskt tal.
  • Page 130: Bruksanvisning

    BRUKSANVISNING I-LIMB HAND i-Limb -handen refereras till som “enheten” i följande dokument. Det här dokumentet innehåller viktig information ® om produktens användningsområde och hantering. Den är avsedd för enhetens användare. Enheten får endast konfigureras och utprovas av en kvalificerad ortopedingenjör som har auktoriserats av Össur efter avslutad utbildning.
  • Page 131: Säkerhetsinstruktioner

    ENHETER SOM KRÄVS Apparna My i-Limb och Biosim kan laddas ner från Apple Store. De två apparna kräver en Apple iOS-enhet som stöds av tillverkaren, t.ex. en iPhone eller iPad. Se Apple Store för kompatibilitet med enheten. SÄKERHETSINSTRUKTIONER Varningar i-Limb-handen: –...
  • Page 132 – Vi rekommenderar inte att använda enheten samtidigt som du genomgår specifika undersökningar eller behandlingar i närheten av annan medicinskelektrisk utrustning. – Använd inte när laddning pågår. – Använd endast med handskar från Össur. – Använd alltid handskar för att undvika risken för elektrostatiska stötar. –...
  • Page 133 Kontrollera status på batteriets laddningsnivå – Batterinivån visas via staplarna när strömmen är på. – Varje stapel visar en nivå på 20 %. Antalet staplar som lyser visar hur mycket ström som finns kvar i batteriet. – När batterinivån når 5 % lyser den röda varningslampan (Bild 13). Lampan lyser i 3 minuter, och sedan slår enheten av sig.
  • Page 134 De enskilda greppchipsen programmeras med hjälp av My i-Limb-appen och kan omprogrammeras av användaren när som helst. ÖVERDRAG TILL I-LIMB HAND Påtagning av överdrag Om du vill ta på ett överdrag placerar du i-Limb-handen i den position som visas på bild 16 och stäng av handen.
  • Page 135: Rengöring

    7. Dra försiktigt överdraget över resten av i-Limb-handen utan att applicera för mycket tryck på tummen (Bild 22). 8. Kontrollera så att överdraget inte fastnar och att fingertopparna på överdraget sitter bra på protesens fingertoppar. 9. Kontrollera funktionen på i-Limb-handen och se till att den går att öppna och stänga, och att fingertopparna är i samma nivå.
  • Page 136: Lista Över Delar

    Enhetens vikt Extra liten Små Medium/stor (Tillgång) 432 g 468 g 478 g 392 g 428 g 438 g Obs! Med Titanium-fingrar blir det ytterligare 30 g Böjning 532 g 568 g 578 g per hand Friktion 427 g 463 g 473 g LISTA ÖVER DELAR i-Limb Quantum...
  • Page 137 PL727000A i-Limb Quantum Friction LHS PL728000A i-Limb Quantum Friction RHM PL729000A i-Limb Quantum Friction LHM PL730000A i-Limb Quantum Friction RHL PL731000A i-Limb Quantum Friction LHL PL792000A i-Limb Quantum Ti QWD RHS PL793000A i-Limb Quantum Ti QWD LHS PL794000A i-Limb Quantum Ti QWD RHM PL795000A i-Limb Quantum Ti QWD LHM PL796000A...
  • Page 138 PL740000A i-Limb UltraPT Flexion RHXS PL741000A i-Limb UltraPT Flexion LHXS PL742000A i-Limb UltraPT Flexion RHS PL743000A i-Limb UltraPT Flexion LHS PL744000A i-Limb UltraPT Flexion RHM PL745000A i-Limb UltraPT Flexion LHM PL746000A i-Limb UltraPT Flexion RHL PL747000A i-Limb UltraPT Flexion LHL PL748000A i-Limb UltraPT WD RHXS PL749000A...
  • Page 139 PL831000A i-Limb UltraPT Ti WD LHM PL832000A i-Limb UltraPT Ti WD RHL PL833000A i-Limb UltraPT Ti WD LHL PL834000A i-Limb UltraPT Ti Friction RHS PL835000A i-Limb UltraPT Ti Friction LHS PL836000A i-Limb UltraPT Ti Friction RHM PL837000A i-Limb UltraPT Ti Friction LHM PL838000A i-Limb UltraPT Ti Friction RHL PL839000A...
  • Page 140 PL840000A i-Limb Access Ti QWD RHS PL841000A i-Limb Access Ti QWD LHS PL842000A i-Limb Access Ti QWD RHM PL843000A i-Limb Access Ti QWD LHM PL844000A i-Limb Access Ti QWD RHL PL845000A i-Limb Access Ti QWD LHL PL846000A i-Limb Access Ti Flexion RHS PL847000A i-Limb Access Ti Flexion LHS PL848000A...
  • Page 141 PL544008A Digital fjärrelektrod PL544009A Digital kompaktelektrod 092023A i-limb skin active ultra Medium RH, transparent 092024A i-limb skin active ultra Medium LH, transparent 092025A i-limb skin active ultra Small RH, transparent 092026A i-limb skin active ultra Small LH, transparent 092027A i-limb skin active ultra Medium RH, svart 092028A i-limb skin active ultra Medium LH, svart 092029A...
  • Page 142 OBLIGATORISK INFORMATION OM BLUETOOTH-MODULER Denna enhet innehåller följande RF-sändare: Typ och Modell Effektiv utstrålad effekt frekvensegenskaper Bluetooth Low Energy (Dubbelläge) Justerbar effekt (-23 dBm Dual Mode Module Innehåller FCC ID: Version V2.1 + ED (GFSK + till 10,5 dBm) kort till π/4 DQPSK + 8DPSK) 2 XDULE40-D2 lång intervall...
  • Page 143 Vägledning och tillverkarens deklaration – elektromagnetisk strålning Össur myoelektriska protesenheter är avsedda att användas i en elektromagnetisk miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av Össur myoelektriska protesenheter måste säkerställa att den används i en sådan miljö. Emissionstest Överensstämmelse Elektromagnetisk miljö – vägledning Radiofrekvent strålning Inte tillämpbart Össur myoelektriska protestenheter använder...
  • Page 144 Vägledning och tillverkarens deklaration – elektromagnetisk immunitet Össur myoelektriska protesenheter är avsedda att användas i en elektromagnetisk miljö som anges nedan. Kunderna eller användarna av Össur myoelektriska protesenheter måste säkerställa att den används i en sådan miljö. Immunitetstest IEC 60601 Överensstämmelsenivå...
  • Page 145 Rekommenderat avstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och Össur myoelektrisk protesenhet. Össur myoelektrisk protesenhet är avsedd att användas i en elektromagnetisk miljö där utstrålning av RF-störningar kontrolleras. Kunderna eller användarna av Össur myoelektrisk protesenhet kan bidra till att förhindra elektromagnetiska störningar genom att hålla det rekommenderade minimiavståndet mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning (sändare) och Össur myoelektrisk protesenhet som rekommenderas nedan enligt kommunikationsutrustningens maximala uteffekt.
  • Page 146 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΈΣ ΣΗΜΆΝΣΕΙΣ Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης Εξοπλισμός Κλάσης II - παρέχει διπλή μόνωση για προστασία από ηλεκτροπληξία IP22 Προστασία έναντι στερεών ξένων σωμάτων διαμέτρου ίσης ή μεγαλύτερης των 12,5 mm και προστασία έναντι της εκτόξευσης νερού. Σειριακός αριθμός Ο μοναδικός σειριακός αριθμός για τις συσκευές i-limb™ Quantum αποτελείται από το γράμμα «M» με...
  • Page 147: Οδηγίες Χρήσης

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΧΕΡΙ I-LIMB Το χέρι i-Limb αναφέρεται ως «η συσκευή» στο έγγραφο που ακολουθεί. Το παρόν έγγραφο παρέχει πληροφορίες σχετικά ® με τις ενδείξεις χρήσης και τον χειρισμό της συσκευής. Προορίζεται για τον χρήστη της συσκευής. Η συσκευή μπορεί να ρυθμιστεί...
  • Page 148 ΆΠΆΙΤΟΥΜΕΝΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ Η λήψη των εφαρμογών My i Limb και Biosim μπορεί να πραγματοποιηθεί από το Apple Store. Για τις δύο αυτές εφαρμογές απαιτείται συσκευή Apple iOS που να υποστηρίζεται από τον κατασκευαστή, π.χ. iPhone ή iPad. Άνατρέξτε στο Apple Store για...
  • Page 149 – Τα κατεστραμμένα καλύμματα πρέπει να αντικαθίστανται ή να επισκευάζονται από ειδικευμένο τεχνικό ή τεχνικό συνεργάτη της Össur. – Οι εργασίες συντήρησης, επισκευής και αναβάθμισης επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από ειδικευμένους τεχνικούς και τεχνικούς συνεργάτες της Össur. Η Össur θα παράσχει, κατόπιν αιτήματος, πληροφορίες που θα βοηθήσουν...
  • Page 150 Μαγνητική θύρα φόρτισης Η μαγνητική θύρα φόρτισης επιτρέπει τη φόρτιση της μπαταρίας, την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της τροφοδοσίας και την παρακολούθηση της εναπομένουσας στάθμης της μπαταρίας, όλα από το ίδιο σημείο ( εικ. 12). Εάν το i-Limb διαθέτει εσωτερική μπαταρία και υποστηρίζει μαγνητική θύρα φόρτισης, ακολουθήστε τα εξής βήματα: Ενεργοποίηση...
  • Page 151 ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΟΥ ΧΕΡΙΟΥ I-LIMB Αναγνώριση του αριθμού συσκευής: Ο αριθμός συσκευής βρίσκεται κοντά στη βάση του αντίχειρα ( εικ. 15). Στα πολύ μικρά χέρια ή στα χέρια με Flexion Wrist, ο αριθμός βρίσκεται εντός του σκελετού της συσκευής. Όταν συνδέετε το χέρι i-Limb με την εφαρμογή My i-Limb, ο αριθμός συσκευής θα εμφανίζεται στην οθόνη σύνδεσης. Επιλέγοντας...
  • Page 152 Το i-Limb πρέπει να είναι πλήρως ανοιχτό/με τα δάκτυλα ανοιχτά σε αναμονή προκειμένου να είναι επιτυχής η λειτουργία εγγύτητας ή το άγγιγμα. Τα μεμονωμένα Grip Chip προγραμματίζονται χρησιμοποιώντας την εφαρμογή My i-Limb και μπορούν να επαναπρογραμματιστούν από τον χρήστη ανά πάσα στιγμή. ΚΆΛΥΜΜΆΤΆ...
  • Page 153 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΆΓΡΆΦΕΣ Τάση Εύρος 6 – 8,4 V Μέγ. ρεύμα Επαναφορτιζόμενη με πολυμερές λιθίου 7,4 V (ονομαστική), Χωρητικότητα μπαταρίας χωρητικότητα 2.000 mAh, χωρητικότητα 1.300 mAh 40 kg / 88 lb (πολύ μικρό) Μέγ. όριο φορτίου χεριού (στατικό όριο) 90 kg / 198 lb (μικρό/μεσαίο/μεγάλο) 20 kg / 44 lb (πολύ...
  • Page 154 PL711000A i-Limb Quantum Flexion LHS PL712000A i-Limb Quantum Flexion RHM PL713000A i-Limb Quantum Flexion LHM PL714000A i-Limb Quantum Flexion RHL PL715000A i-Limb Quantum Flexion LHL PL716000A i-Limb Quantum WD RHXS PL717000A i-Limb Quantum WD LHXS PL718000A i-Limb Quantum WD RHS PL719000A i-Limb Quantum WD LHS PL720000A...
  • Page 155 PL811000A i-Limb Quantum Ti Friction LHS PL812000A i-Limb Quantum Ti Friction RHM PL813000A i-Limb Quantum Ti Friction LHM PL814000A i-Limb Quantum Ti Friction RHL PL815000A i-Limb Quantum Ti Friction LHL i-Limb Ultra Κωδικός Περιγραφή PL732000A i-Limb UltraPT QWD RHXS PL733000A i-Limb UltraPT QWD LHXS PL734000A i-Limb UltraPT QWD RHS...
  • Page 156 PL817000A i-Limb UltraPT Ti QWD LHS PL818000A i-Limb UltraPT Ti QWD RHM PL819000A i-Limb UltraPT Ti QWD LHM PL820000A i-Limb UltraPT Ti QWD RHL PL821000A i-Limb UltraPT Ti QWD LHL PL822000A i-Limb UltraPT Ti Flexion RHS PL823000A i-Limb UltraPT Ti Flexion LHS PL824000A i-Limb UltraPT Ti Flexion RHM PL825000A...
  • Page 157 PL779000A i-Limb Access WD LHXS PL780000A i-Limb Access WD RHS PL781000A i-Limb Access WD LHS PL782000A i-Limb Access WD RHM PL783000A i-Limb Access WD LHM PL784000A i-Limb Access WD RHL PL785000A i-Limb Access WD LHL PL786000A i-Limb Access Friction RHS PL787000A i-Limb Access Friction LHS PL788000A...
  • Page 158 ΚΆΤΆΛΟΓΟΣ ΚΥΡΙΩΝ ΕΞΆΡΤΗΜΆΤΩΝ Κωδικός εξαρτήματος Περιγραφή PL000290A Βάση μαγνητικού φορτιστή PL000291A Βύσμα μαγνητικού φορτιστή PL000292A Μαγνητικός φορτιστής αυτοκινήτου SA000192A Μπαταρία 1300 mAh SA000235A Μπαταρία 2000 mAh PL091050A Συμπαγή ηλεκτρόδια 50 Hz 300 mm PL091060A Συμπαγή ηλεκτρόδια 60 Hz 300 mm PL091127A Συμπαγή...
  • Page 159 PL355014A i-limb skin contour RH medium, Μαύρο PL355015A i-limb skin contour LH medium, Μαύρο ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ Μη χρησιμοποιείτε, μεταφέρετε ή αποθηκεύετε το χέρι i-Limb εκτός των ορίων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα: Χρήση Αποστολή Παρατεταμένη αποθήκευση Θερμοκρασία -0 °C έως +40 °C -25 °C + 70 °C -25 °C + 70 °C Σχετική...
  • Page 160 ΗΛΕΚΤΡΟΜΆΓΝΗΤΙΚΗ ΣΥΜΒΆΤΟΤΗΤΆ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η χρήση αυτού του εξοπλισμού κοντά ή σε στοίβα με άλλον εξοπλισμό θα πρέπει να αποφεύγεται, διότι ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα την εσφαλμένη λειτουργία του. Εάν αυτή η διάταξη είναι απαραίτητη, όλες οι εμπλεκόμενες μονάδες εξοπλισμού θα πρέπει να παρακολουθούνται, ώστε να επαληθευτεί η φυσιολογική τους λειτουργία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η...
  • Page 161 Οδηγίες και δήλωση κατασκευαστή – Ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Οι μυοηλεκτρικές προσθετικές συσκευές της Össur προορίζονται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της μυοηλεκτρικής προσθετικής συσκευής της Össur θα πρέπει να διασφαλίσει ότι κάθε συσκευή χρησιμοποιείται σε τέτοιο περιβάλλον. Έλεγχος...
  • Page 162 Οδηγίες και δήλωση κατασκευαστή – Ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Οι μυοηλεκτρικές προσθετικές συσκευές της Össur προορίζονται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Οι πελάτες ή οι χρήστες μυοηλεκτρικών προσθετικών συσκευών της Össur θα πρέπει να διασφαλίσουν ότι κάθε συσκευή χρησιμοποιείται σε τέτοιο περιβάλλον. Έλεγχος...
  • Page 163 Προτεινόμενη απόσταση διαχωρισμού μεταξύ φορητού και κινητού εξοπλισμού επικοινωνίας με ραδιοσυχνότητες και των μυοηλεκτρικών προσθετικών συσκευών της Össur Οι μυοηλεκτρικές προσθετικές συσκευές της Össur προορίζονται για χρήση σε ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον στο οποίο οι διαταραχές από εκπομπές ραδιοσυχνοτήτων είναι ελεγχόμενες. Οι πελάτες ή οι χρήστες των μυοηλεκτρικών προσθετικών συσκευών...
  • Page 164: Merkkien Selitykset

    SUOMI MERKKIEN SELITYKSET Lue käyttöohjeet Luokan II laite – kaksinkertainen eristys sähköiskua vastaan Suojattu kiinteiltä halkaisijaltaan 12,5 mm:n kokoisilta ja sitä suuremmilta vierasesineiltä ja IP22 suojattu roiskevedeltä. Sarjanumero i-limb™ Quantum -laitteiden yksilöllinen sarjanumero koostuu M-kirjaimesta sekä kuudesta aakkosnumeerisesta merkistä. i-limb™ Ultra -laitteiden yksilöllinen sarjanumero koostuu U-kirjaimesta sekä kuudesta aakkosnumeerisesta merkistä.
  • Page 165: Käyttöohjeet

    KÄYTTÖOHJEET I-LIMB-KÄSIPROTEESI i-Limb -käsiproteesiin viitataan tässä asiakirjassa laitteena. Tässä asiakirjassa on tietoa laitteen käyttöaiheista ja ® käsittelystä. Se on tarkoitettu laitteen käyttäjälle. Laitteen saa asentaa ja sovittaa vain Össur-yhtiön valtuuttama ammattitaitoinen terveydenhuollon ammattilainen asianmukaisen koulutuksen jälkeen. Nämä käyttöohjeet liittyvät: i-Limb Quantum-, i-Limb Ultra- ja i-Limb Access -käsiproteeseihin, analogisiin elektrodeihin, magneettiseen latausliittimeen, verkko- ja autolaturiin.
  • Page 166 TARVITTAVAT LAITTEET My i-Limb- ja Biosim-sovellukset voi ladata Apple Store -sovelluskaupasta. Nämä kaksi sovellusta edellyttävät Apple iOS -laitetta (esim. iPhonen tai iPadin), jota valmistaja tukee. Katso laitteen yhteensopivuus Apple Storesta. TURVALLISUUSOHJEITA Varoitukset i-Limb-käsiproteesi: – Laitetta ohjaa loppukäyttäjä, ja hän on vastuussa sen käytöstä. –...
  • Page 167 – Laitetta ei ole suositeltavaa käyttää tiettyjen tutkimusten tai hoitojen aikana muiden lääketieteellisten sähkölaitteiden läheisyydessä. – Ei saa käyttää latauksen ollessa käynnissä. – Käytä vain Össurin toimittamien käsineiden kanssa. – Käytä aina käsineitä staattisen sähkön muodostumisen ja purkautumisen välttämiseksi. – Iholla ei saa käyttää öljypohjaisia voiteita, kuten vaseliinia. –...
  • Page 168 Akun lataustason tarkistaminen – Akkujen lataustaso näkyy palkkeina, kun virta on kytketty. – Jokainen valopalkki edustaa 20 %:a lataustasosta. Syttyneiden palkkien määrä osoittaa, kuinka paljon akussa on virtaa jäljellä. – Kun akun lataustaso on 5 %, punainen varoitusvalo syttyy (Kuva 13). Valo palaa kolmen minuutin ajan. Sen jälkeen laitteen virta katkeaa.
  • Page 169 3. Liikuta i-Limb Quantum -käsiproteesia (1 sekunnin kuluessa) haluamallesi otteelle määritettyyn suuntaan 4. i-Limb Quantum siirtyy otteeseen 5. Kun haluat lopettaa otteen, pidä avointa signaalia, kunnes käsiproteesi lopettaa otteen Eleohjaukseen siirtymisen oletusasetus on avoin-signaali, mutta siihen voidaan vaihtoehtoisesti siirtyä myös ko-kontraktiolla.
  • Page 170: Tekniset Tiedot

    2. Käännä käsine nurinpäin sormien aukkoihin asti (Kuva 20). 3. Tarkista, että sormet ovat suorassa ja erillään. 4. Aseta käsineen sormien aukot käsiproteesin sormien suuntaisesti (Kuva 21). 5. Vedä käsine i-Limb-käsiproteesin sormien päälle. 6. Aseta peukalon aukko peukalon päälle. 7. Vedä käsine varovasti i-Limb-käsiproteesin päälle kohdistamatta peukaloon liikaa painetta (Kuva 22). 8.
  • Page 171 Laitteen paino Extra small Small Medium/Large (Access) 432 g / 0,95 lb 468 g / 1,03 lb 478 g / 1,05 lb 392 g / 0,86 lb 428 g / 0,94 lb 438 g / 0,97 lb Huomautus: titaanisormet lisäävät 30 g (0,07 lb) / käsi Flexion 532 g / 1,17 lb 568 g / 1,25 lb...
  • Page 172 PL727000A i-Limb Quantum Friction LHS PL728000A i-Limb Quantum Friction RHM PL729000A i-Limb Quantum Friction LHM PL730000A i-Limb Quantum Friction RHL PL731000A i-Limb Quantum Friction LHL PL792000A i-Limb Quantum Ti QWD RHS PL793000A i-Limb Quantum Ti QWD LHS PL794000A i-Limb Quantum Ti QWD RHM PL795000A i-Limb Quantum Ti QWD LHM PL796000A...
  • Page 173 PL740000A i-Limb UltraPT Flexion RHXS PL741000A i-Limb UltraPT Flexion LHXS PL742000A i-Limb UltraPT Flexion RHS PL743000A i-Limb UltraPT Flexion LHS PL744000A i-Limb UltraPT Flexion RHM PL745000A i-Limb UltraPT Flexion LHM PL746000A i-Limb UltraPT Flexion RHL PL747000A i-Limb UltraPT Flexion LHL PL748000A i-Limb UltraPT WD RHXS PL749000A...
  • Page 174 PL831000A i-Limb UltraPT Ti WD LHM PL832000A i-Limb UltraPT Ti WD RHL PL833000A i-Limb UltraPT Ti WD LHL PL834000A i-Limb UltraPT Ti Friction RHS PL835000A i-Limb UltraPT Ti Friction LHS PL836000A i-Limb UltraPT Ti Friction RHM PL837000A i-Limb UltraPT Ti Friction LHM PL838000A i-Limb UltraPT Ti Friction RHL PL839000A...
  • Page 175 PL840000A i-Limb Access Ti QWD RHS PL841000A i-Limb Access Ti QWD LHS PL842000A i-Limb Access Ti QWD RHM PL843000A i-Limb Access Ti QWD LHM PL844000A i-Limb Access Ti QWD RHL PL845000A i-Limb Access Ti QWD LHL PL846000A i-Limb Access Ti Flexion RHS PL847000A i-Limb Access Ti Flexion LHS PL848000A...
  • Page 176 PL544008A Digitaalinen Remote-elektrodi PL544009A Digitaalinen Compact-elektrodi 092023A i-limb skin active ultra Medium RH Clear 092024A i-limb skin active ultra Medium LH Clear 092025A i-limb skin active ultra Small RH Clear 092026A i-limb skin active ultra Small LH Clear 092027A i-limb skin active ultra Medium RH Black 092028A i-limb skin active ultra Medium LH Black 092029A...
  • Page 177 BLUETOOTH-MODUULIEN SÄÄNTELYN ALAISET TIEDOT Tämä laite sisältää seuraavat radiotaajuuslähettimet: Tyyppi ja Malli Viranomaissertifikaatit Efektiivinen säteilyteho taajuusominaisuudet Pienienergiainen (Kaksoistila) Säädettävä teho Bluetooth- (–23 dBm...10,5 dBm) kaksoistilamoduuli Sisältää FCC-tunnuksen: Versio V2.1 + ED (GFSK + lyhyestä pitkään kantamaan 2XDULE40-D2 π / 4 DQPSK + 8DPSK) 2 Malli BR-LE4.0-D2A 402–2 480 MHz Kanada...
  • Page 178: Sähkömagneettinen Yhteensopivuus

    SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS VAROITUS: Laitetta ei pidä käyttää vierekkäin tai päällekkäin muiden laitteiden kanssa, koska se voi johtaa virheelliseen toimintaan. Jos tällainen on kuitenkin tarpeen, tätä ja muita laitteita pitää tarkkailla, jotta normaali toiminta voidaan varmistaa. VAROITUS: Jos tämän laitteen kanssa käytetään muita kuin valmistajan määräämiä tai toimittamia lisätarvikkeita, muuntimia tai johtoja, se voi aiheuttaa laitteen sähkömagneettisen säteilyn lisääntymisen tai sähkömagneettisen häiriönsiedon heikkenemisen, mikä...
  • Page 179 Ohjeet ja valmistajan ilmoitus – sähkömagneettinen häiriönsieto Össurin myoelektriset proteesit on tarkoitettu käyttöön alla kuvatuissa sähkömagneettisissa ympäristöissä. Össurin myoelektristen proteesien omistajan tai käyttäjän on varmistettava, ettei niitä käytetä raja-arvoja ylittävässä ympäristössä. Häiriönsietotesti IEC 60601 Yhteensopivuustaso Sähkömagneettiseen ympäristöön liittyvät -testitaso ohjeet Sähköstaattinen ±8 kV ±8 kV kosketuksessa...
  • Page 180 Ohjeet ja valmistajan ilmoitus – sähkömagneettinen häiriönsieto Össurin myoelektriset proteesit on tarkoitettu käyttöön alla kuvatuissa sähkömagneettisissa ympäristöissä. Össurin myoelektristen proteesien omistajien tai käyttäjien on varmistettava, ettei niitä käytetä raja-arvoja ylittävässä ympäristössä Häiriönsietotesti IEC 60601 Yhteensopivuustaso Sähkömagneettiseen ympäristöön liittyvät -testitaso ohjeet Johtunut Ei ole Ei ole...
  • Page 181 Suositellut etäisyydet kannettavien ja siirrettävien radiotaajuustietoliikennelaitteiden ja Össurin myoelektristen proteesien välillä Össurin myoelektriset proteesit on tarkoitettu käytettäväksi sähkömagneettisessa ympäristössä, jossa säteileviä radiotaajuushäiriöitä kontrolloidaan. Össurin myoelektrisen proteesin omistaja tai käyttäjä voi auttaa estämään sähkömagneettisia häiriöitä säilyttämällä vähimmäisetäisyyden kannettavien ja siirrettävien radiotaajuustietoliikennelaitteiden (lähettimien) ja Össurin myoelektrisen proteesin välillä seuraavan suosituksen mukaisesti, tietoliikennelaitteen enimmäistehon mukaan.
  • Page 182 NEDERLANDS WETTELIJK VERPLICHTE MARKERINGEN Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Klasse II-apparatuur - biedt dubbele isolatie ter bescherming tegen elektrische schokken Beschermd tegen vaste vreemde objecten met een diameter van 12,5 mm en meer en IP22 beschermd tegen spatwater. Serienummer Het unieke serienummer voor i-limb™ Quantum-hulpmiddelen is een M met een zescijferig alfanumeriek getal.
  • Page 183: Gebruiksaanwijzing

    GEBRUIKSAANWIJZING I-LIMB HAND De i-Limb -hand wordt in het volgende document het hulpmiddel genoemd. Dit document bevat informatie over ® de gebruiksindicaties en het omgaan met het hulpmiddel. Het is bedoeld voor de gebruiker van het hulpmiddel. Het apparaat mag alleen worden geconfigureerd en aangemeten door een gekwalificeerde, door Össur gemachtigde behandelaar die daartoe speciaal is opgeleid.
  • Page 184: Vereiste Apparatuur

    – Alleen gebruiken met goedgekeurde Össur-accessoires en -gereedschappen.
  • Page 185 – Onderhoud, reparaties en upgrades mogen alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerde Össur-technici en technische partners. Össur verstrekt op verzoek informatie om servicepersoneel te helpen bij het repareren van het hulpmiddel. – Gebruik geen i-Limb-hulpmiddel voor het bedienen van elektronische apparaten die op een stopcontact zijn aangesloten, omdat hierdoor het EMG-signaal kan worden beïnvloed.
  • Page 186 het resterende batterijniveau op één plaats worden bekeken (Af b. 12). Als uw i-Limb een interne batterij heeft en de magnetische oplaadpoort ondersteunt, voert u de volgende stappen uit: Het hulpmiddel in- en uitschakelen – Druk gedurende 1 seconde op de schakelaar van de oplaadpoort en laat deze los om het hulpmiddel in/uit te schakelen.
  • Page 187 Wanneer u uw i-Limb-hand verbindt met de My i-Limb-app, wordt het hulpmiddelnummer weergegeven op het verbindingsscherm. Als u het nummer selecteert, wordt de app verbonden met uw i-Limb-hand. Als uw hand is verbonden met de app, wordt uw hulpmiddelnummer ook weergegeven in het gedeelte 'About' (Over). Bewegingsbesturing (alleen beschikbaar op i-Limb Quantum-handen) Hiermee kan een automatische grip worden verkregen via een soepele beweging van de prothese in een van de vier richtingen (vooruit, achteruit, links of rechts).
  • Page 188 I-LIMB-HANDOVERTREKKEN Een overtrek aantrekken Om een overtrek aan te trekken, breng de i-Limb-hand in de positie die wordt getoond op afbeelding 16 en schakel de hand uit. Deze positie kan ook worden bereikt door gebruik te maken van de quick grip Aan-/uittrekken. De overtrekken i-Limb Skin Active, i-Limb Skin Contour en i-Limb Skin Natural aantrekken: 1.
  • Page 189: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES Spanning Bereik 6 - 8,4 V Max. stroom Oplaadbare lithiumpolymeerbatterij 7,4. V (nominaal); Batterijcapaciteit capaciteit van 2000 mAh; capaciteit van 1300 mAh 40 kg/88 lb. (extra klein) Max handbelastinglimiet (statische limiet) 90 kg/198 lb. (klein/normaal/groot) 20 kg/44 lb. (extra klein) Vingerdraagbelasting (statische limiet) 32 kg/71 lb.
  • Page 190 PL708000A i-Limb Quantum Flexion RHXS PL709000A i-Limb Quantum Flexion LHXS PL710000A i-Limb Quantum Flexion RHS PL711000A i-Limb Quantum Flexion LHS PL712000A i-Limb Quantum Flexion RHM PL713000A i-Limb Quantum Flexion LHM PL714000A i-Limb Quantum Flexion RHL PL715000A i-Limb Quantum Flexion LHL PL716000A i-Limb Quantum WD RHXS PL717000A...
  • Page 191 PL807000A i-Limb Quantum Ti WD LHM PL808000A i-Limb Quantum Ti WD RHL PL809000A i-Limb Quantum Ti WD LHL PL810000A i-Limb Quantum Ti Friction RHS PL811000A i-Limb Quantum Ti Friction LHS PL812000A i-Limb Quantum Ti Friction RHM PL813000A i-Limb Quantum Ti Friction LHM PL814000A i-Limb Quantum Ti Friction RHL PL815000A...
  • Page 192 PL760000A i-Limb UltraPT Friction RHM PL761000A i-Limb UltraPT Friction LHM PL762000A i-Limb UltraPT Friction RHL PL763000A i-Limb UltraPT Friction LHL PL816000A i-Limb UltraPT Ti QWD RHS PL817000A i-Limb UltraPT Ti QWD LHS PL818000A i-Limb UltraPT Ti QWD RHM PL819000A i-Limb UltraPT Ti QWD LHM PL820000A i-Limb UltraPT Ti QWD RHL PL821000A...
  • Page 193 PL773000A i-Limb Access Flexion LHXS PL774000A i-Limb Access Flexion RHM PL775000A i-Limb Access Flexion LHM PL776000A i-Limb Access Flexion RHL PL777000A i-Limb Access Flexion LHL PL778000A i-Limb Access WD RHXS PL779000A i-Limb Access WD LHXS PL780000A i-Limb Access WD RHS PL781000A i-Limb Access WD LHS PL782000A...
  • Page 194 PL860000A i-Limb Access Friction RHXS PL861000A i-Limb Access Friction LHXS LIJST MET BELANGRIJKSTE ONDERDELEN Onderdeelcode Beschrijving PL000290A Magnetisch oplaadbasisstation PL000291A Magnetische oplaadstekker PL000292A Magnetische autolader SA000192A Batterij 1300 mAh SA000235A Batterij 2000 mAh PL091050A Elektroden Compact 50 Hz 300 mm PL091060A Elektroden Compact 60 Hz 300 mm PL091127A...
  • Page 195 PL354014A i-limb skin contour RH Small zwart PL354015A i-limb skin contour LH Small zwart PL355004A i-limb skin contour RH Medium helder PL355005A i-limb skin contour LH Medium helder PL355014A i-limb skin contour RH Medium zwart PL355015A i-limb skin contour LH Medium zwart OMGEVINGSOMSTANDIGHEDEN Gebruik, transporteer of bewaar de i-Limb-hand niet buiten de temperatuurlimieten die in de onderstaande tabel worden vermeld:...
  • Page 196: Elektromagnetische Compatibiliteit

    ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT WAARSCHUWING: gebruik van deze apparatuur naast of gestapeld met andere apparatuur moet worden vermeden, omdat dit een onjuiste werking tot gevolg kan hebben. Als dergelijk gebruik toch nodig is, moet deze apparatuur en de andere apparatuur in de gaten worden gehouden om te verifiëren of ze normaal werken. WAARSCHUWING: gebruik van andere accessoires, omvormers en kabels dan door de fabrikant van deze apparatuur zijn gespecificeerd of geleverd, kan leiden tot verhoogde elektromagnetische emissies of verminderde elektromagnetische immuniteit van deze apparatuur en kan een onjuiste werking tot gevolg hebben.
  • Page 197 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische immuniteit De myo-elektrische prothesen van Össur zijn bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals die hieronder is gespecificeerd. De klant of de gebruiker van de myo-elektrische prothesen van Össur moet ervoor zorgen dat het hulpmiddel in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteitstest IEC 60601 Conformiteitsniveau...
  • Page 198 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische immuniteit De myo-elektrische prothesen van Össur zijn bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals die hieronder is gespecificeerd. De klant of de gebruiker van de myo-elektrische prothesen van Össur moet ervoor zorgen dat het hulpmiddel in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteitstest IEC 60601 Conformiteitsniveau...
  • Page 199 Aanbevolen scheidingsafstanden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de myo- elektrische prothesen van Össur De myo-elektrische prothesen van Össur zijn bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen worden beheerst. De klant of de gebruiker van de myo-elektrische prothesen van Össur kan elektromagnetische interferentie helpen voorkomen door een minimale afstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en de myo-elektrische prothesen van Össur te bewaren, zoals hieronder wordt aangegeven, volgens het maximale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur.
  • Page 200 PORTUGUÊS MARCAS REGULAMENTARES Consulte as instruções de utilização Equipamento Classe II - oferece isolamento duplo para proteção contra choque elétrico Protegido contra a entrada de objetos estranhos sólidos com 12,5 mm de diâmetro ou mais IP22 e contra salpicos de água. Número de série O número de série exclusivo para dispositivos i-limb™...
  • Page 201: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO MÃO I-LIMB A mão i-Limb é designada “o dispositivo” no documento seguinte. Este documento fornece informações sobre as ® indicações de utilização e manuseio do dispositivo. Destina-se ao utilizador do dispositivo. O dispositivo só pode ser configurado e colocado por um médico qualificado autorizado pela Össur após completar a formação correspondente.
  • Page 202: Instruções De Segurança

    DISPOSITIVOS NECESSÁRIOS As aplicações My i-Limb e Biosim podem ser transferidas a partir da Apple Store. As duas aplicações requerem um dispositivo Apple iOS suportado pelo fabricante, por exemplo, um iPhone ou iPad. Consulte as informações sobre compatibilidade dos dispositivos na Apple Store. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Avisos Mão i-Limb:...
  • Page 203 – A manutenção, as reparações e as atualizações só podem ser realizadas por técnicos qualificados da Össur e parceiros técnicos. A Össur irá fornecer, mediante solicitação, informações para auxiliar os técnicos de assistência a repararem o dispositivo. – Não utilizar um dispositivo i-Limb para manipular dispositivos eletrónicos ligados a uma tomada, pois isso pode afetar o sinal EMG.
  • Page 204 Porta de carregamento magnética A porta de carregamento magnética permite que a bateria seja carregada, a energia ligada/desligada e o nível restante da bateria monitorado num só ponto (Fig. 12). Se o seu i-Limb possuir uma bateria interna e suportar a porta de carregamento magnética, siga estes passos: Ligar e desligar o dispositivo –...
  • Page 205 Quando se conecta a mão i-Limb com a aplicação My i-Limb, o número do dispositivo é exibido na tela de conexão. A seleção do número conecta a aplicação à mão i-Limb. Em alternativa, quando está conectado à aplicação, o número do seu dispositivo é exibido na secção "about". Controlo de gestos (disponível apenas nas mãos i-Limb Quantum) Permite aceder a um aperto automatizado através de um movimento suave da prótese numa de quatro direções (frente, trás, esquerda ou direita).
  • Page 206 COBERTURAS DA MÃO I-LIMB Colocar uma cobertura Para colocar uma cobertura, coloque a mão i-Limb na posição mostrada na figura 16 e desligue a mão. A posição também pode ser obtida utilizando o quick grip "don/doff". Colocar as coberturas i-Limb Skin Active, i-Limb Skin Contour e i-Limb Skin Natural: 1.
  • Page 207: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Tensão Intervalo 6 - 8,4 V Corrente máx. Polímero de lítio recarregável 7.4. V (nominal); Capacidade da bateria capacidade de 2000 mAh; capacidade de 1,300 mAh Limite de carga máxima da mão 40 kg/88 libras (extra pequena) (limite estático) 90 kg/198 libras (pequena/média/grande) Carga de transporte de dedos 20 kg/44 libras (extra pequena)
  • Page 208 PL709000A i-Limb Quantum Flexion LHXS PL710000A i-Limb Quantum Flexion RHS PL711000A i-Limb Quantum Flexion LHS PL712000A i-Limb Quantum Flexion RHM PL713000A i-Limb Quantum Flexion LHM PL714000A i-Limb Quantum Flexion RHL PL715000A i-Limb Quantum Flexion LHL PL716000A i-Limb Quantum WD RHXS PL717000A i-Limb Quantum WD LHXS PL718000A...
  • Page 209 PL808000A i-Limb Quantum Ti WD RHL PL809000A i-Limb Quantum Ti WD LHL PL810000A i-Limb Quantum Ti Friction RHS PL811000A i-Limb Quantum Ti Friction LHS PL812000A i-Limb Quantum Ti Friction RHM PL813000A i-Limb Quantum Ti Friction LHM PL814000A i-Limb Quantum Ti Friction RHL PL815000A i-Limb Quantum Ti Friction LHL i-Limb Ultra...
  • Page 210 PL761000A i-Limb UltraPT Friction LHM PL762000A i-Limb UltraPT Friction RHL PL763000A i-Limb UltraPT Friction LHL PL816000A i-Limb UltraPT Ti QWD RHS PL817000A i-Limb UltraPT Ti QWD LHS PL818000A i-Limb UltraPT Ti QWD RHM PL819000A i-Limb UltraPT Ti QWD LHM PL820000A i-Limb UltraPT Ti QWD RHL PL821000A i-Limb UltraPT Ti QWD LHL...
  • Page 211 PL774000A i-Limb Access Flexion RHM PL775000A i-Limb Access Flexion LHM PL776000A i-Limb Access Flexion RHL PL777000A i-Limb Access Flexion LHL PL778000A i-Limb Access WD RHXS PL779000A i-Limb Access WD LHXS PL780000A i-Limb Access WD RHS PL781000A i-Limb Access WD LHS PL782000A i-Limb Access WD RHM PL783000A...
  • Page 212 PL861000A i-Limb Access Friction LHXS LISTA DE COMPONENTES PRINCIPAIS Código da peça Descrição PL000290A Base de carregamento magnética PL000291A Ficha do carregador magnético PL000292A Carregador magnético para carro SA000192A Bateria de 1300 mAh SA000235A Bateria de 2000 mAh PL091050A Elétrodos compactos 50 Hz 300 mm PL091060A Elétrodos compactos 60 Hz 300 mm PL091127A...
  • Page 213: Condições Ambientais

    PL354015A i-limb skin contour ME Pequena Preta PL355004A i-limb skin contour MD Média Transparente PL355005A i-limb skin contour ME Média Transparente PL355014A i-limb skin contour MD Média Preta PL355015A i-limb skin contour ME Média Preta CONDIÇÕES AMBIENTAIS Não utilize, transporte ou armazene a mão i-Limb fora dos limites indicados na tabela abaixo: Armazenamento Utilização Transporte...
  • Page 214: Compatibilidade Eletromagnética

    COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA AVISO: deve ser evitada a utilização deste equipamento próximo de ou pousado sobre outro equipamento, dado que tal pode prejudicar a sua operação. Se tal utilização for necessária, deve confirmar se este e outro equipamento estão a funcionar normalmente. AVISO: se utilizar acessórios, transdutores e cabos que não os especificados ou fornecidos pelo fabricante deste equipamento pode contribuir para o aumento de emissões eletromagnéticas ou para a redução da imunidade eletromagnética e prejudicar o funcionamento do mesmo.
  • Page 215 Orientação e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética Os dispositivos protéticos mioelétricos Össur destinam-se a ser utilizados nos ambientes eletromagnéticos especificados em baixo. O cliente ou utilizador dos dispositivos protéticos miolétricos Össur deverá garantir que são utilizados nesse tipo de ambientes. Teste de imunidade IEC 60601 Nível de...
  • Page 216 Orientação e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética Os dispositivos protéticos mioelétricos Össur destinam-se a ser utilizados nos ambientes eletromagnéticos especificados em baixo. Os clientes ou utilizadores dos dispositivos protéticos miolétricos Össur deverão garantir que são utilizados nesse tipo de ambientes. Teste de imunidade IEC 60601 Nível de...
  • Page 217 Distância de separação recomendada entre o equipamento portátil e móvel de comunicações de RF e os dispositivos protéticos mioelétricos Össur Os dispositivos protéticos mioelétricos Össur destinam-se a ser utilizados em ambientes eletromagnéticos onde as interferências de RF radiadas sejam controladas. Os clientes ou o utilizador dos dispositivos protéticos mioelétricos Össur podem ajudar a evitar interferências eletromagnéticas mantendo uma distância mínima entre o equipamento portátil e móvel de comunicação de RF (transmissores) e os dispositivos protéticos mioelétricos Össur, como recomendado abaixo, de acordo com a potência máxima de saída do equipamento de...
  • Page 218: Opis Symboli

    POLSKI OPIS SYMBOLI Zapoznaj się z instrukcją obsługi Sprzęt klasy II — zapewnia podwójną izolację w celu ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym. IP22 Ochrona przed obcymi ciałami stałymi o średnicy od 12,5 mm oraz przed rozpryskami wody. Numer seryjny Unikalny numer seryjny protez i-Limb™ Quantum składa się...
  • Page 219: Instrukcja Użytkowania

    INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA PROTEZA DŁONI I-LIMB Proteza dłoni i-Limb jest w niniejszym dokumencie określana mianem produktu. Niniejszy dokument zawiera ® informacje dotyczące wskazań do stosowania i obsługi produktu. Jest przeznaczony dla użytkownika produktu. Wyrób powinien być konfigurowany i dopasowywany wyłącznie przez wykwalifikowanego lekarza autoryzowanego przez firmę...
  • Page 220: Zasady Bezpieczeństwa

    WYMAGANE URZĄDZENIA Aplikacje My i-Limb i Biosim można pobrać ze sklepu Apple Store. Do obsługi aplikacji My i-Limb oraz Biosim wymagane jest urządzenie z systemem operacyjnym Apple iOS obsługiwane przez producenta, np. iPhone lub iPad. Zgodność urządzeń można sprawdzić w sklepie Apple Store. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Ostrzeżenia Proteza dłoni i-Limb: –...
  • Page 221 – Uszkodzone pokrycia muszą być wymienione lub naprawione przez wykwalifikowanego technika lub partnera technicznego firmy Össur. – Konserwacja, naprawy i aktualizacje mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych techników i partnerów technicznych firmy Össur. Firma Össur dostarczy na żądanie informacje, aby pomóc personelowi serwisowemu w naprawie produktu.
  • Page 222 Magnetyczny port ładowania Magnetyczny port ładowania umożliwia ładowanie akumulatora, włączanie i wyłączanie zasilania oraz monitorowanie poziomu naładowania akumulatora w jednym miejscu (Rys. 12). Jeśli proteza dłoni i-Limb ma wbudowany akumulator i obsługuje port ładowarki magnetycznej, należy wykonać następujące kroki: Włączanie i wyłączanie produktu –...
  • Page 223 STEROWANIE PROTEZĄ DŁONI I-LIMB Identyfikacja numeru produktu: Numer produktu znajduje się w pobliżu podstawy kciuka (Rys. 15). W przypadku bardzo małych protez lub protez Flexion Wrist liczba ta znajduje się na podstawie. Po nawiązaniu komunikacji między protezą i-Limb a aplikacją My i-Limb numer produktu zostanie wyświetlony na ekranie połączenia.
  • Page 224 Proteza dłoni i-Limb musi być całkowicie otwarta / palce muszą pozostawać nieruchomo, aby sterowanie zbliżeniowe lub dotykanie zakończyły się powodzeniem. Poszczególne chipy Grip Chips programuje się za pomocą aplikacji My i-Limb i mogą być przeprogramowane przez użytkownika w dowolnym momencie. POKRYCIA PROTEZY DŁONI I-LIMB Zakładanie pokrycia Aby założyć...
  • Page 225: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Napięcie Zakres: 6–8,4 V Maks. natężenie Akumulator litowo-polimerowy o napięciu 7,4 V (znamionowym) i Pojemność akumulatora pojemności 2000 mAh lub 1300 mAh Maks. obciążenie protezy 40 kg/88 funtów (bardzo małe) (limit obciążenia statycznego) 90 kg/198 funtów (małe / średnie / duże) Nośność...
  • Page 226 PL708000A i-Limb Quantum Flexion RHXS PL709000A i-Limb Quantum Flexion LHXS PL710000A i-Limb Quantum Flexion RHS PL711000A i-Limb Quantum Flexion LHS PL712000A i-Limb Quantum Flexion RHM PL713000A i-Limb Quantum Flexion LHM PL714000A i-Limb Quantum Flexion RHL PL715000A i-Limb Quantum Flexion LHL PL716000A i-Limb Quantum WD RHXS PL717000A...
  • Page 227 PL807000A i-Limb Quantum Ti WD LHM PL808000A i-Limb Quantum Ti WD RHL PL809000A i-Limb Quantum Ti WD LHL PL810000A i-Limb Quantum Ti Friction RHS PL811000A i-Limb Quantum Ti Friction LHS PL812000A i-Limb Quantum Ti Friction RHM PL813000A i-Limb Quantum Ti Friction LHM PL814000A i-Limb Quantum Ti Friction RHL PL815000A...
  • Page 228 PL760000A i-Limb UltraPT Friction RHM PL761000A i-Limb UltraPT Friction LHM PL762000A i-Limb UltraPT Friction RHL PL763000A i-Limb UltraPT Friction LHL PL816000A i-Limb UltraPT Ti QWD RHS PL817000A i-Limb UltraPT Ti QWD LHS PL818000A i-Limb UltraPT Ti QWD RHM PL819000A i-Limb UltraPT Ti QWD LHM PL820000A i-Limb UltraPT Ti QWD RHL PL821000A...
  • Page 229 PL773000A i-Limb Access Flexion LHXS PL774000A i-Limb Access Flexion RHM PL775000A i-Limb Access Flexion LHM PL776000A i-Limb Access Flexion RHL PL777000A i-Limb Access Flexion LHL PL778000A i-Limb Access WD RHXS PL779000A i-Limb Access WD LHXS PL780000A i-Limb Access WD RHS PL781000A i-Limb Access WD LHS PL782000A...
  • Page 230 PL860000A i-Limb Access Friction RHXS PL861000A i-Limb Access Friction LHXS LISTA ELEMENTÓW GŁÓWNYCH Kod części Opis PL000290A Stacja bazowa ładowarki magnetycznej PL000291A Wtyczka ładowarki magnetycznej PL000292A Samochodowa ładowarka magnetyczna SA000192A Akumulator 1300 mAh SA000235A Akumulator 2000 mAh PL091050A Elektrody kompaktowe 50 Hz 300 mm PL091060A Elektrody kompaktowe 60 Hz 300 mm PL091127A...
  • Page 231: Warunki Otoczenia

    PL354014A i-limb skin contour RH small Black PL354015A i-limb skin contour LH small Black PL355004A i-limb skin contour RH Medium Clear PL355005A i-limb skin contour LH Medium Clear PL355014A i-limb skin contour RH medium Black PL355015A i-limb skin contour LH medium Black WARUNKI OTOCZENIA Nie używać, nie transportować...
  • Page 232: Zgodność Elektromagnetyczna

    ZGODNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA OSTRZEŻENIE: Należy unikać użytkowania tego urządzenia w sąsiedztwie innego sprzętu, ponieważ może to skutkować jego niepoprawnym działaniem. Jeśli jest to konieczne, należy obserwować, czy urządzenie i sprzęt działają prawidłowo. OSTRZEŻENIE: Korzystanie z akcesoriów, przetworników i kabli innych niż podane lub dostarczone przez producenta tego urządzenia może skutkować...
  • Page 233 Wytyczne i deklaracja producenta — odporność elektromagnetyczna Mioelektryczne protezy Össur są przeznaczone do użytku w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. Nabywca lub użytkownik mioelektrycznych protez Össur powinien dopilnować, aby były używane w takim środowisku. Test odporności Poziom testu wg Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne —...
  • Page 234 Wytyczne i deklaracja producenta — odporność elektromagnetyczna Mioelektryczne protezy Össur są przeznaczone do użytku w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. Nabywcy lub użytkownicy mioelektrycznych protez Össur powinni dopilnować, aby były używane w takim środowisku. Test odporności Poziom testu Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne — wg normy wytyczne IEC 60601...
  • Page 235 Zalecany odstęp między przenośnymi i komórkowymi urządzeniami do komunikacji radiowej a mioelektrycznymi protezami Össur Mioelektryczne protezy Össur są przeznaczone do stosowania w środowisku elektromagnetycznym, w którym poziom promieniowanych zakłóceń o częstotliwości radiowej jest kontrolowany. Nabywcy lub użytkownik mioelektrycznych protez Össur mogą zapobiec zakłóceniom elektromagnetycznym, zachowując minimalną wymaganą...
  • Page 236 ČESKÝ REGULAČNÍ OZNAČENÍ Nahlédněte do návodu k použití. Zařízení třídy II – poskytuje dvojitou izolaci, která chrání před zásahem elektrickým proudem. Ochrana před vniknutím pevných cizích těles o průměru 12,5 mm a větších a před vniknutím IP22 stříkající vody. Výrobní číslo Jedinečné výrobní číslo pro protetické prostředky i-limb™ Quantum je „M” se šestimístným alfanumerickým kódem.
  • Page 237: Návod K Použití

    NÁVOD K POUŽITÍ PROTETICKÁ RUKA I-LIMB Protetická ruka i-Limb je v následujícím textu označována jako „prostředek”. Tento dokument poskytuje informace ® o indikacích k použití a manipulaci s tímto prostředkem. Je určen pro uživatele prostředku. Zařízení smí konfigurovat a zapojovat pouze kvalifikovaný lékař autorizovaný společností Össur po absolvování příslušného školení.Tento „návod k použití”...
  • Page 238: Bezpečnostní Pokyny

    POTŘEBNÁ ZAŘÍZENÍ Aplikace My i-Limb a Biosim lze stáhnout z obchodu Apple Store. Obě aplikace vyžadují zařízení se systémem Apple iOS podporované výrobcem, např. iPhone nebo iPad. Kompatibilitu zařízení zjistíte v obchodě Apple Store. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Varování Protetická ruka i-Limb: – Koncový uživatel je provozovatelem zařízení odpovědným za jeho užívání. –...
  • Page 239 – Údržbu, opravy a modernizace smí provádět pouze kvalifikovaní technici společnosti Össur a servisní partneři. Společnost Össur poskytne na vyžádání informace, které pomohou servisním pracovníkům při opravě prostředku. – Nepoužívejte prostředek i-Limb k obsluze elektronických zařízení připojených k elektrické zásuvce, protože může dojít k ovlivnění...
  • Page 240 Pokud vaše protetická ruka i-Limb disponuje vnitřní baterií a podporuje vstup pro magnetickou nabíječku, postupujte podle těchto kroků: Zapnutí a vypnutí prostředku – Prostředek zapnete/vypnete stisknutím spínače na nabíjecím vstupu na dobu 1 sekundy a jeho uvolněním. – Je-li prostředek zapnutý: displej se zcela rozsvítí a poté ztlumí na nízkou úroveň. –...
  • Page 241 Při připojování vaší protetické ruky i-Limb k aplikaci My i-Limb se na obrazovce připojení zobrazí číslo prostředku. Výběr čísla připojí aplikaci k vaší protetické ruce i-Limb. Při připojení k aplikaci se číslo prostředku zobrazí také v části „About”. Ovládání gesty (k dispozici pouze u protetických rukou i-Limb Quantum) Umožňuje přístup k automatizovanému úchopu prostřednictvím plynulého pohybu protézy jedním ze čtyř...
  • Page 242 NÁVLEKY PROTETICKÉ RUKY I-LIMB Nasazování návleku Chcete-li nasadit návlek, uveďte ruku i-Limb do polohy vyobrazené na obrázku 16 a vypněte ji. Této polohy je možné dosáhnout také pomocí rychlého úchopu quick grip pro nasazování sundávání návleku. Nasazování návleků i-Limb Skin Active, i-Limb Skin Contour a i-Limb Skin Natural: 1.
  • Page 243: Technické Specifikace

    TECHNICKÉ SPECIFIKACE Napětí Rozsah 6–8,4 V Max. proud Dobíjecí lithium-polymerový akumulátor 7,4 V (jmenovité); Kapacita akumulátoru kapacita 2000 mAh; kapacita 1 300 mAh 40 kg / 88 lb (extra malá) Maximální limit zatížení ruky (statická mez) 90 kg / 198 lb (malá/střední/velká) 20 kg / 44 lb (extra malá) Zatížení...
  • Page 244 PL710000A i-Limb Quantum Flexion RHS PL711000A i-Limb Quantum Flexion LHS PL712000A i-Limb Quantum Flexion RHM PL713000A i-Limb Quantum Flexion LHM PL714000A i-Limb Quantum Flexion RHL PL715000A i-Limb Quantum Flexion LHL PL716000A i-Limb Quantum WD RHXS PL717000A i-Limb Quantum WD LHXS PL718000A i-Limb Quantum WD RHS PL719000A...
  • Page 245 PL809000A i-Limb Quantum Ti WD LHL PL810000A i-Limb Quantum Ti Friction RHS PL811000A i-Limb Quantum Ti Friction LHS PL812000A i-Limb Quantum Ti Friction RHM PL813000A i-Limb Quantum Ti Friction LHM PL814000A i-Limb Quantum Ti Friction RHL PL815000A i-Limb Quantum Ti Friction LHL i-Limb Ultra Kód Popis...
  • Page 246 PL762000A i-Limb UltraPT Friction RHL PL763000A i-Limb UltraPT Friction LHL PL816000A i-Limb UltraPT Ti QWD RHS PL817000A i-Limb UltraPT Ti QWD LHS PL818000A i-Limb UltraPT Ti QWD RHM PL819000A i-Limb UltraPT Ti QWD LHM PL820000A i-Limb UltraPT Ti QWD RHL PL821000A i-Limb UltraPT Ti QWD LHL PL822000A...
  • Page 247 PL775000A i-Limb Access Flexion LHM PL776000A i-Limb Access Flexion RHL PL777000A i-Limb Access Flexion LHL PL778000A i-Limb Access WD RHXS PL779000A i-Limb Access WD LHXS PL780000A i-Limb Access WD RHS PL781000A i-Limb Access WD LHS PL782000A i-Limb Access WD RHM PL783000A i-Limb Access WD LHM PL784000A...
  • Page 248 SEZNAM HLAVNÍCH KOMPONENT Kód dílu Popis PL000290A Magnetická nabíječka PL000291A Zástrčka pro magnetickou nabíječku PL000292A Magnetická nabíječka do auta SA000192A Baterie 1 300 mAh SA000235A Baterie 2 000 mAh PL091050A Kompaktní elektroda 50 Hz 300 mm PL091060A Kompaktní elektroda 60 Hz 300 mm PL091127A Kompaktní...
  • Page 249: Podmínky Prostředí

    PL355005A i-limb skin contour LH Medium Clear PL355014A i-limb skin contour RH Medium Black PL355015A i-limb skin contour LH Medium Black PODMÍNKY PROSTŘEDÍ Nepoužívejte, nepřepravujte ani neskladujte protetickou ruku i-Limb mimo rozsahy uvedené v tabulce níže: Použití Přeprava Dlouhodobé skladování Teplota –0 °C až...
  • Page 250: Elektromagnetická Kompatibilita

    ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA VAROVÁNÍ: Toto vybavení nepoužívejte v blízkosti jiného vybavení ani položené na jiném vybavení, neboť to může zapříčinit nesprávnou funkci. Pokud je takový způsob používání nutný, je nutno sledovat, zda toto i ostatní vybavení funguje normálně. VAROVÁNÍ: Používání příslušenství, převodníků a kabelů, které nejsou uvedeny nebo nejsou poskytnuty výrobcem tohoto vybavení, může způsobit zvýšení...
  • Page 251 Návod a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost Myoelektrické protetické prostředky Össur jsou určeny k použití v elektromagnetickém prostředí specifikovaném níže. Zákazník nebo uživatel myoelektrických protetických prostředků Össur je musí v takovém prostředí používat. Test odolnosti IEC 60601 Úroveň shody Elektromagnetické prostředí – pokyny zkušební...
  • Page 252 Návod a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost Myoelektrické protetické prostředky Össur jsou určeny k použití v elektromagnetickém prostředí specifikovaném níže. Zákazníci nebo uživatelé myoelektrických protetických prostředků Össur je musí v takovém prostředí používat. Test odolnosti IEC 60601 Úroveň shody Elektromagnetické prostředí – pokyny zkušební...
  • Page 253 Doporučená oddělovací vzdálenost mezi přenosným a mobilním vysokofrekvenčním komunikačním vybavením a myoelektrickými protetickými prostředky Össur. Myoelektrické protetické prostředky Össur jsou určeny pro použití v elektromagnetickém prostředí, v němž je vyzařované vysokofrekvenční rušení regulováno. Zákazníci nebo uživatelé myoelektrických protetických prostředků Össur mohou předcházet elektromagnetickému rušení dodržováním minimální vzdálenosti mezi přenosným a mobilním vysokofrekvenčním komunikačním přístrojem (vysílači) a myoelektrickými protetickými prostředky Össur, jak je doporučeno níže, podle maximálního výstupního výkonu komunikačního přístroje.
  • Page 254 TÜRKÇE DÜZENLEYICI IŞARETLER Kullanım talimatlarına başvurun Sınıf II ekipman - elektrik çarpmasına karşı koruma sağlamak için çift izolasyon sağlar IP22 12,5 mm ve daha büyük çapta katı yabancı nesnelere ve su sıçramasına karşı korunur. Seri Numarası i-limb™ Quantum cihazlarının benzersiz seri numarası, "M" ve 6 haneli alfa sayısal sayıdan oluşur.
  • Page 255: Kullanim Tali̇matlari

    KULLANIM TALİMATLARI I-LİMB EL i-Limb el, aşağıdaki belgede “cihaz” olarak anılmaktadır. Bu belge, cihazın kullanım endikasyonları ve kullanımı ile ® ilgili bilgiler sağlamaktadır. Cihazın kullanıcısı için hazırlanmıştır. Cihaz yalnızca, ilgili eğitimi tamamladıktan sonra Össur tarafından sertifikalandırılmış bir sağlık uzmanı tarafından yapılandırılıp takılabilir. Bu "Kullanım Talimatları"...
  • Page 256: Güvenlik Talimatlari

    GEREKLİ CİHAZLAR My i-Limb ve Biosim uygulamaları Apple Store'dan indirilebilir. Bu iki uygulama için, üretici tarafından desteklenen iPhone veya iPad gibi bir Apple iOS cihazının kullanılması gerekmektedir. Cihazın uyumluluğu için Apple Store'a bakın. GÜVENLİK TALİMATLARI Uyarılar i-Limb El: – Cihaz, son kullanıcının operatör olacağı şekilde tasarlanmıştır ve cihazın kullanımından son kullanıcı sorumludur.
  • Page 257 – Bakım, onarım ve yükseltmeler yalnızca yetkili Össur teknisyenleri ve teknik iş ortakları tarafından gerçekleştirilebilir. Össur, cihaz onarımında servis personeline yardımcı olması için talep üzerine bilgi sağlayacaktır. – EMG sinyalini etkileyebileceğinden, i-Limb cihazı elektrik prizine bağlı elektronik cihazları çalıştırmak için kullanmayın.
  • Page 258 Manyetik Şarj Portu Manyetik şarj portu pilin şarj edilmesini, gücün açılmasını/kapatılmasını ve kalan pil seviyesinin tek bir yerden izlenmesini sağlar (Şekil 12). i-Limb cihazınızın dahili bir pili varsa ve manyetik şarj portunu destekliyorsa lütfen aşağıdaki adımları uygulayın: Cihazı Açma ve Kapatma –...
  • Page 259 İ-Limb elinizi My i-Limb uygulamasına bağlarken cihaz numarası bağlantı ekranında görüntülenecektir. Numarayı seçerek uygulamayı i-Limb elinize bağlarsınız. Alternatif olarak, cihaz numaranız uygulamaya bağlandığında 'About' bölümünde görüntülenir. Hareket Kontrolü (sadece i-Limb Quantum ellerde kullanılabilir) Protezin yumuşak bir hareketi ile dört yönden (ileri, geri, sola veya sağa) birine doğru hareket ettirerek otomatik kavramaya erişebilmenizi sağlar.
  • Page 260: Teknik Özellikler

    i-Limb Skin Active, i-Limb Skin Contour ve i-Limb Skin Natural kılıf ları giyme: 1. Kılıfı i-Limb elin kapakları ile hizalayın ve kılıfı aşağı doğru kaydırın. 2. Kılıf parmakların büyük bir kısmını kapattığında başparmağın üzerindeki başparmak açıklığını çekin (Şekil 17). 3. Kılıfın kalanını i-Limb elin üzerine kaydırın (Şekil 18). 4.
  • Page 261: Parça Li̇stesi̇

    Cihaz ağırlığı Ekstra küçük Küçük Orta/büyük (Quantum ve Ultra) 472 g/1,04 lb 512 g/1,13 lb 528 g/1,16 lb 432 g/0,95 lb 472 g/1,04 lb 488 g/1,08 lb Not: Titanyum parmaklar el başına ek 30 g/0,07 lb ekler Flexion 572 g/1,26 lb 612 g/1,35 lb 628 g/1,38 lb Friction...
  • Page 262 PL722000A i-Limb Quantum WD RHL PL723000A i-Limb Quantum WD LHL PL724000A i-Limb Quantum Friction RHXS PL725000A i-Limb Quantum Friction LHXS PL726000A i-Limb Quantum Friction RHS PL727000A i-Limb Quantum Friction LHS PL728000A i-Limb Quantum Friction RHM PL729000A i-Limb Quantum Friction LHM PL730000A i-Limb Quantum Friction RHL PL731000A...
  • Page 263 PL735000A i-Limb UltraPT QWD LHS PL736000A i-Limb UltraPT QWD RHM PL737000A i-Limb UltraPT QWD LHM PL738000A i-Limb UltraPT QWD RHL PL739000A i-Limb UltraPT QWD LHL PL740000A i-Limb UltraPT Flexion RHXS PL741000A i-Limb UltraPT Flexion LHXS PL742000A i-Limb UltraPT Flexion RHS PL743000A i-Limb UltraPT Flexion LHS PL744000A...
  • Page 264 PL826000A i-Limb UltraPT Ti Flexion RHL PL827000A i-Limb UltraPT Ti Flexion LHL PL828000A i-Limb UltraPT Ti WD RHS PL829000A i-Limb UltraPT Ti WD LHS PL830000A i-Limb UltraPT Ti WD RHM PL831000A i-Limb UltraPT Ti WD LHM PL832000A i-Limb UltraPT Ti WD RHL PL833000A i-Limb UltraPT Ti WD LHL PL834000A...
  • Page 265 PL787000A i-Limb Access Friction LHS PL788000A i-Limb Access Friction RHM PL789000A i-Limb Access Friction LHM PL790000A i-Limb Access Friction RHL PL791000A i-Limb Access Friction LHL PL840000A i-Limb Access Ti QWD RHS PL841000A i-Limb Access Ti QWD LHS PL842000A i-Limb Access Ti QWD RHM PL843000A i-Limb Access Ti QWD LHM PL844000A...
  • Page 266 PL091128A Kompakt Elektrot 60 Hz 600 mm PL069466B Uzaktan Elektrot 50 Hz 300 mm PL069467B Uzaktan Elektrot 60 Hz 300 mm PL069468B Uzaktan Elektrot 50 Hz 600 mm PL069469B Uzaktan Elektrot 60 Hz 600 mm PL544008A Dijital Uzaktan Elektrot PL544009A Dijital Kompakt Elektrot 092023A i-limb skin active ultra Orta RH Şeffaf...
  • Page 267: Çevresel Koşullar

    ÇEVRESEL KOŞULLAR i-Limb eli aşağıdaki tablonun sınırları dışında kullanmayın, taşımayın veya saklamayın: Kullanım Sevkiyat Uzun Süreli Saklama Sıcaklık -0 °C ila +40 °C -25 °C + 70 °C -25 °C + 70 °C Bağıl Nem %10 ila %100 %10 ila %100 %10 ila %100 Atmosfer basıncı...
  • Page 268: Elektromanyeti̇k Uyumluluk

    ELEKTROMANYETİK UYUMLULUK UYARI: Yanlış çalışmayla sonuçlanabileceği için bu ekipmanın başka bir ekipmanla bitişik veya üst üste şekilde kullanılmasından kaçınılmalıdır. Bu şekilde kullanılması gerekirse, bu ekipmanın ve diğer ekipmanların normal şekilde çalışıyor oldukları gözlemlenmelidir. UYARI: Bu ekipmanın üreticisi tarafından belirtilen veya sağlananın dışındaki aksesuarların, güç çeviricilerin veya kabloların kullanımı, artan elektromanyetik emisyonlara veya azalan elektromanyetik bağışıklığa neden olarak yanlış...
  • Page 269 Kılavuz ve üreticinin bildirimi – elektromanyetik bağışıklık Össur Miyoelektrik Protez Cihazlar, aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Össur Miyoelektrik Protez Cihaz müşterisi veya kullanıcısı cihazların böyle bir ortamda kullanılmasını garanti etmelidir. Bağışıklık testi IEC 60601 Uyumluluk düzeyi Elektromanyetik ortam - kılavuz test düzeyi Elektrostatik deşarj ±8 kV temas...
  • Page 270 Kılavuz ve üreticinin bildirimi – elektromanyetik bağışıklık Össur Miyoelektrik Protez Cihazlar, aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Össur Miyoelektrik Protez Cihaz müşterileri veya kullanıcıları cihazların böyle bir ortamda kullanılmasını garanti etmelidir. Bağışıklık testi IEC 60601 Uyumluluk düzeyi Elektromanyetik ortam - kılavuz test düzeyi İletilen RF Geçerli değil...
  • Page 271 Taşınabilir ve mobil RF iletişim ekipmanları ile Össur Miyoelektrik Protez Cihazlar arasında önerilen ayırma mesafeleri. Össur Miyoelektrik Protez Cihazlar, ışın biçimindeki RF bozulmalarının kontrollü olduğu bir elektromanyetik ortamda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Össur Miyoelektrik Protez Cihaz kullanıcısı veya müşterisi, aşağıda tavsiye edildiği şekilde, taşınabilir ve mobil RF iletişim ekipmanları (transmiterler) ile Össur Miyoelektrik Protez Cihazlar arasındaki minimum mesafeyi koruyarak, iletişim ekipmanının maksimum çıkış...
  • Page 272 РУССКИЙ НОРМАТИВНЫЕ МАРКИРОВКИ Ознакомьтесь с инструкцией по применению Оборудование класса II — обеспечивает двойную изоляцию для защиты от поражения электрическим током IP22 Защита от твердых посторонних предметов диаметром от 12,5 мм и защита от брызг воды. Серийный номер Уникальный серийный номер устройств i-Limb™ Quantum представляет собой 6-символьный буквенно/цифровой...
  • Page 273: Показания К Применению

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ КИСТЬ I-LIMB далее в тексте документа именуется «устройством». Данный документ содержит информацию по Кисть i-Limb ® показаниям к применению и эксплуатации устройства. Он предназначен для пользователя устройства. Установку и настройку данного устройства может производить только квалифицированный практикующий специалист, сертифицированный...
  • Page 274: Инструкции По Технике Безопасности

    ТРЕБУЕМЫЕ УСТРОЙСТВА Приложения My i-Limb и Biosim доступны для скачивания в Apple Store. Оба мобильных приложения могут быть установлены на устройства Apple iOS, поддерживаемые производителем, например на iPhone или iPad. Обратитесь в Apple Store для определения совместимости устройств. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Предупреждения...
  • Page 275: Указания По Безопасному Использованию

    Предостережения Кисть i-Limb – Пользователи должны соблюдать местные правила эксплуатации автомобилей, самолетов, любых парусных судов и любых других моторизованных транспортных средств или устройств. Ответственность за получение подтверждения того, что пользователь физически и юридически способен управлять транспортным средством с помощью кисти i-Limb в максимально возможной степени, разрешенной законом, полностью...
  • Page 276 – Толкайте вверх полностью сомкнутым кулаком, так чтобы усилие приходилось на суставы пальцев (Рис. 8). – Не толкайте вверх пальцами (Рис. 9). ПИТАНИЕ Полностью заряженное устройство может использоваться до 16 часов, в зависимости от характера его использования. Для зарядки кисти i-Limb снимите ее с культи конечности. В зависимости от модели, выключите устройство или переведите...
  • Page 277 Производитель: PowerSolve № модели: 000311A Вход: 100–240 В переменного тока, 50–60 Гц, 0,3 А макс. Выход: 8,4 В постоянного тока, 1 А УПРАВЛЕНИЕ КИСТЬЮ I-LIMB Определение номера устройства Номер устройства указан около основания большого пальца (Рис. 15). Для кистей сверхмалого размера или кистей с...
  • Page 278 ПРИМЕЧАНИЕ. Пауза между двойными касаниями должна составлять не менее 3 секунд. Пауза предотвращает неправильное обнаружение устройством Grip Chip нескольких касаний за очень короткий промежуток времени. Это может привести к выходу кисти из захвата сразу после входа в него. Для успешного приближения или касания устройство i-Limb должно быть полностью открытым / пальцы должны быть...
  • Page 279: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напряжение Диапазон 6 – 8,4 В Макс. ток Заряжаемый литий-полимерный аккумулятор 7,4 В (номинальное); Емкость батареи емкость 2000 мА·ч; емкость 1300 мА·ч Максимальный предел нагрузки кисти 40 кг / 88 фунтов (сверхмалый размер) (статический предел) 90 кг / 198 фунтов (малый/средний/большой размер) Переносимая...
  • Page 280 PL712000A i-Limb Quantum Flexion RHM PL713000A i-Limb Quantum Flexion LHM PL714000A i-Limb Quantum Flexion RHL PL715000A i-Limb Quantum Flexion LHL PL716000A i-Limb Quantum WD RHXS PL717000A i-Limb Quantum WD LHXS PL718000A i-Limb Quantum WD RHS PL719000A i-Limb Quantum WD LHS PL720000A i-Limb Quantum WD RHM PL721000A...
  • Page 281 PL812000A i-Limb Quantum Ti Friction RHM PL813000A i-Limb Quantum Ti Friction LHM PL814000A i-Limb Quantum Ti Friction RHL PL815000A i-Limb Quantum Ti Friction LHL i-Limb Ultra Код Описание PL732000A i-Limb UltraPT QWD RHXS PL733000A i-Limb UltraPT QWD LHXS PL734000A i-Limb UltraPT QWD RHS PL735000A i-Limb UltraPT QWD LHS PL736000A...
  • Page 282 PL818000A i-Limb UltraPT Ti QWD RHM PL819000A i-Limb UltraPT Ti QWD LHM PL820000A i-Limb UltraPT Ti QWD RHL PL821000A i-Limb UltraPT Ti QWD LHL PL822000A i-Limb UltraPT Ti Flexion RHS PL823000A i-Limb UltraPT Ti Flexion LHS PL824000A i-Limb UltraPT Ti Flexion RHM PL825000A i-Limb UltraPT Ti Flexion LHM PL826000A...
  • Page 283 PL780000A i-Limb Access WD RHS PL781000A i-Limb Access WD LHS PL782000A i-Limb Access WD RHM PL783000A i-Limb Access WD LHM PL784000A i-Limb Access WD RHL PL785000A i-Limb Access WD LHL PL786000A i-Limb Access Friction RHS PL787000A i-Limb Access Friction LHS PL788000A i-Limb Access Friction RHM PL789000A...
  • Page 284 ПЕРЕЧЕНЬ ОСНОВНЫХ КОМПОНЕНТОВ Код детали Описание PL000290A Базовый блок магнитного зарядного устройства PL000291A Штепсель магнитного зарядного устройства PL000292A Автомобильное магнитное зарядное устройство SA000192A Аккумулятор 1300 мА·ч SA000235A Аккумулятор 2000 мА·ч PL091050A Компактные электроды 50 Гц, 300 мм PL091060A Компактные электроды 60 Гц, 300 мм PL091127A Компактные...
  • Page 285: Условия Окружающей Среды

    PL355014A i-Limb Skin Contour, правая, размер M, цвет черный PL355015A i-Limb Skin Contour LH, левая, размер M, цвет черный УСЛОВИЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Не используйте, не транспортируйте и не храните кисть i-Limb при условиях, выходящих за пределы диапазонов, указанных в таблице ниже. Использование...
  • Page 286: Электромагнитная Совместимость

    ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СОВМЕСТИМОСТЬ ВНИМАНИЕ! Следует избегать использования этого оборудования рядом или в стойке с другим оборудованием, поскольку это может привести к ненадлежащей работе. Если такое использование необходимо, необходимо проверить это оборудование и другое оборудование, чтобы убедиться, что они работают нормально. ВНИМАНИЕ! Использование аксессуаров, преобразователей и кабелей, отличных от тех, которые указаны или предоставлены...
  • Page 287 Руководство и декларация производителя — устойчивость к электромагнитным помехам Протезные устройства Össur Myoelectric предназначены для использования в электромагнитной среде, указанной ниже. Клиент или пользователь протезного устройства Össur Myoelectric должен обеспечить его использование в соответствующих условиях Испытание на IEC 60601 Уровень Электромагнитная...
  • Page 288 Руководство и декларация производителя — устойчивость к электромагнитным помехам Протезные устройства Össur Myoelectric предназначены для использования в электромагнитной среде, указанной ниже. Клиенты или пользователи протезного устройства Össur Myoelectric должны обеспечить его использование в соответствующих условиях Испытание на IEC 60601 Уровень Электромагнитная...
  • Page 289 Рекомендуемое расстояние разделения между протезными устройствами Össur Myoelectric и портативным и мобильным оборудованием для РЧ-связи Протезные устройства Össur Myoelectric предназначены для использования в электромагнитной среде, в которой контролируются излучаемые РЧ-помехи. Клиент или пользователь протезных устройств Össur Myoelectric может предотвратить возникновение электромагнитных помех, сохраняя минимальное расстояние между портативным и мобильным...
  • Page 290 日本語 規制マーク 使用説明書を参照 クラスII機器 - 感電から保護するために二重絶縁を提供 IP22 直径12.5 mm以上の固形異物に対する保護、 および水はねに対する保護。 シリアル番号 i-Limb™ Quantumデバイス固有のシリアル番号は、 「 M」 が付いた6桁の 英数字です。 i-Limb™ Ultraデバイス固有のシリアル番号は、 「 U」 が付いた6桁の 英数字です。 i-Limb™ Accessデバイス固有のシリアル番号は、 「 A」 が付いた6桁の 英数字です。 WEEE適合性: 製品、 包装、 アクセサリ、 または付属資料に付いているこのマークは、 その耐用期間の終了 時に一般廃 棄物として廃棄してはならない電子部品またはバッテリーが製品に含まれていることを示します。 無 秩序な廃棄物処理によって環境や人の健康に有害な影響が及ばないようにするため、 ユーザーはこ れらの品目を他の種類の廃棄物と分別してリサイクルし、...
  • Page 291 使用説明書 I-LIMB ハンド ® 本書では、これ以降、i-Limb ハンドのことを「デバイス」と呼びます。本書には、本デバイスの適応や取り扱いに関する 情報が記載されています。本書は本デバイスのユーザーの方にご使用いただくためのものです。本デバイスの準備と調整 は、対応する訓練を修了して Össur の認定を受けた有資格の医療提供者のみが実施できます。 この「使用説明書」は、i-Limb Quantum、i-Limb Ultra、i-Limb Access、アナログ電極、マグネット式充電ポート、主電源、 車載充電器に関連するものです。 製品説明 i-Limb ハンドは、個別の電動指、ストール検知、Apple iOS デバイス専用コントロールアプリからなる上肢用義肢のライ ンナップです (図 1 a) 。製品ラベルはデバイスの側面にあります (図 1 b) 。 本デバイスは、 臨床家がカスタムメイドのソケッ トを使用して義肢の一部として組み立てます。 ユーザーはさまざまな自動グリップとジェスチャーを選択して毎日の生活に活用できます。モデルによってはグリップを カスタマイズして自動化し、追加のコントロールを実現できます。使用可能なコントロールオプションの概要は、以下の 機能比較表をご覧ください。 機能の比較 i-Limb Quantum i-Limb Ultra i-Limb Access コントロールオプシ...
  • Page 292 必要なデバイス My i-Limb および Biosim アプリは、Apple Store からダウンロードできます。 これらのアプリを使用するには、製造元が サポートしている Apple iOS デバイス(iPhone や iPad など)が必要です。 デバイスの互換性については、Apple Store を参照してください。 安全に関する注意事項 警告 i-Limb ハンド: * 本デバイスを操作するのはエンドユーザーを想定しており、エンドユーザーが使用に責任を負います。 * i-Limb ハンドは感覚を生じさせるものではなく、熱と湿気は感じられません。i-Limb ハンドは、衝撃度が低から 中程度の活動に適しています。 * 認定されたカバーを付けることなく使用しないでください。 * 損傷したカバーを付けて使用しないでください。 * 部品を分解したり、改造したりしないでください。 * 使用中は点検やメンテナンスを行わないでください。 * 指先だけで物体を運ばないでください。物体を運ぶときは、指関節や手のひらの近くで指全体に重量が均等に分 散するようにして運んでください。...
  • Page 293 * 静電気の蓄積や放電の危険を避けるため、必ずグローブを着用してください。 * 油性のローション(例:ワセリン)を皮膚に使用しないでください。 * 電極を汚れや液体にさらさないでください。 バッテリー: * 本デバイスでは必ず Össur 製バッテリーを使用してください。 * Össur 製バッテリーを充電する際には必ず Össur 製充電器を使用してください。 * 内蔵バッテリーをエンドユーザーが交換しないでください。 * バッテリーの交換はサービス担当者のみが行い、年に一度交換してください。 バッテリーが明らかに膨らんでいる場合、 i-Limb Hand を使用しないでください。 臨床家に連絡し、 以下に従ってください。 • すぐに充電を中止します • バッテリーを取り外します • 安全な場所に移動させます • 15 分間放置して様子を観察します • 新しいバッテリーと交換します • 再利用しないでください • 液漏れしているバッテリーは適切に廃棄してください...
  • Page 294 バッテリー残量ステータスの確認 * バッテリー残量は、電源がオンのときにバーで表示されます。 * ランプの各バーが 20 %の残量を示します。点灯しているバーの数でバッテリー充電の残量がわかります。 * バッテリー残量が 5 %になると、バッテリー残量低下を知らせる赤色の警告が点灯します(図 13 ) 。ランプが 3 分 間光り、デバイスの電源が自動的にオフになります。 注:ユーザーの安全を確保するために非常用の電力が確保されており、デバイスの電源をオンにしてデバイスを物体から 離すために利用できます。 バッテリーの充電 警告:バッテリー充電中は、i-Limb Hand を装着しないでください。 * 充電器を電源コンセントに差し込みます。マグネット式充電器を義肢の充電ポートに接続します。 * スタンバイ状態では、充電器のランプが淡い緑色になります。 * 充電中は、ランプが赤色に点灯します。 * フル充電されると、ランプが緑色に点灯します。 * 充電時間: 90 分〜 3 時間。 * 車載充電器も利用できます。 外付けバッテリー...
  • Page 295 ジェスチャーコントロールを使用するには: 1. i-Limb ハンドを地面に平行に保持します(肘を 90° に曲げた状態) 2. 人差し指がぴくっと動くまでオープンの合図を維持します 3. i-Limb Quantum ハンドを( 1 秒以内に)目的のグリップに割り当てられた方向に動かします 4. i-Limb Quantum ハンドによってグリップが動作します 5. グリップを終了するには、手がグリップを終了するまでオープンの合図を保持します ジェスチャーコントロールのデフォルト設定はホールドオープンですが、代わりに同時収縮を使用することでもジェス チャーコントロールを使用できます。設定は My i-Limb アプリを使用して変更します。 アプリによるコントロール(すべての i-Limb ハンドで利用可能) 自動グリップは、My i-Limb アプリでアイコンをタッチすると操作できます。これを quick grip といいます。アイコンを もう一度タップするか、別のグリップアイコンを選択して開始すると、i-Limb ハンドは現在のグリップを終了します。 筋肉によるコントロール(すべての i-Limb ハンドで利用可能) 特定の筋信号を刺激として使用することで、自動グリップを操作できます。ホールドオープン、ダブルインパルス、トリ プルインパルス、同時収縮という...
  • Page 296 i-Limb Skin Match カバーの装着: 1. イソプロピルアルコールを外側の表面に吹きつけます(図 19 ) 。 2. カバーを指の穴の位置まで裏返します(図 20 ) 。 3. 指がまっすぐで、指同士が密着していないようにします。 4. カバーの指穴を手の指に合わせます(図 21 ) 。 5. i-Limb ハンドの指に被せて引っ張ります。 6. 親指の入り口を親指に被せます。 7. 親指に圧力をかけすぎないようにして、カバーを i-Limb ハンドの残りの部分に慎重に被せます(図 22 ) 。 8. カバーが浮いていないか点検し、カバーの先端が指先に完全にはまっていることを確認します。 9. i-Limb ハンドの機能を点検し、完全に開閉できて指先が揃うことを確認します。 すべてのカバーの取り外し 1. i-Limb ハンドを装着するときと同じ位置にして、電源をオフにするかスタンバイに切り替えます。 2.
  • Page 297 デバイス重量 超小型 小型 中型/大型 (Access) 432 g/0.95ポンド 468 g/1.03ポンド 478 g/1.05ポンド 注 : 指をチタン製にすると片手あ 392 g/0.86ポンド 428 g/0.94ポンド 438 g/0.97ポンド たり重量が30 g/0.07ポンド増加 します Flexion 532 g/1.17ポンド 568 g/1.25ポンド 578 g/1.27ポンド Friction 427 g/0.94ポンド 463 g/1.02ポンド 473 g/1.04ポンド 部品一覧 i-Limb Quantum コード...
  • Page 298 PL729000A i-Limb Quantum Friction LHM PL730000A i-Limb Quantum Friction RHL PL731000A i-Limb Quantum Friction LHL PL792000A i-Limb Quantum Ti QWD RHS PL793000A i-Limb Quantum Ti QWD LHS PL794000A i-Limb Quantum Ti QWD RHM PL795000A i-Limb Quantum Ti QWD LHM PL796000A i-Limb Quantum Ti QWD RHL PL797000A i-Limb Quantum Ti QWD LHL...
  • Page 299 PL742000A i-Limb UltraPT Flexion RHS PL743000A i-Limb UltraPT Flexion LHS PL744000A i-Limb UltraPT Flexion RHM PL745000A i-Limb UltraPT Flexion LHM PL746000A i-Limb UltraPT Flexion RHL PL747000A i-Limb UltraPT Flexion LHL PL748000A i-Limb UltraPT WD RHXS PL749000A i-Limb UltraPT WD LHXS PL750000A i-Limb UltraPT WD RHS PL751000A...
  • Page 300 PL833000A i-Limb UltraPT Ti WD LHL PL834000A i-Limb UltraPT Ti Friction RHS PL835000A i-Limb UltraPT Ti Friction LHS PL836000A i-Limb UltraPT Ti Friction RHM PL837000A i-Limb UltraPT Ti Friction LHM PL838000A i-Limb UltraPT Ti Friction RHL PL839000A i-Limb UltraPT Ti Friction LHL i-Limb Access コード...
  • Page 301 PL842000A i-Limb Access Ti QWD RHM PL843000A i-Limb Access Ti QWD LHM PL844000A i-Limb Access Ti QWD RHL PL845000A i-Limb Access Ti QWD LHL PL846000A i-Limb Access Ti Flexion RHS PL847000A i-Limb Access Ti Flexion LHS PL848000A i-Limb Access Ti Flexion RHM PL849000A i-Limb Access Ti Flexion LHM PL850000A...
  • Page 302 PL355005A i-limb skin contour LH 中型 (クリア) PL355014A i-limb skin contour RH 中型 (黒) PL355015A i-limb skin contour LH 中型 (黒) 環境条件 下の表に記載の範囲外で i-Limb Hand を使用、輸送、保管しないでください。 使用 運搬 長期保管 温度 -0 ° C〜+40 ° C -25 ° C~+70 ° C -25 °...
  • Page 303 製品の危険な状況を防ぐ目的で電磁両立性(EMC)の要件を規制するために、BS EN 60601 - 1 - 2 : 2015 /IEC 60601 - 1 - 2 : 2015 規格 が実装されています。 この規格は医療機器の電磁エミッションの度合いを定義しています。 Össur の筋電義肢デバイスは Össur hf. が製造しており、電磁イミュニティとエミッションの両方についてこの BS EN 60601 - 1 - 2 : 2015 /IEC 60601 - 1 - 2 : 2015 規格に準拠しています。 i-Limb Hand は、水やその他の液体に浸される可能性がある場所、または強い電界や磁界にさらされる可能性がある場所 (変圧器、高出力ラジオ /TV 送信機、無線周波外科機器、CT および MRI スキャナーなど)を除くすべての環境での使用に 適しています。 本デバイスを使用する際の EMC 環境については、以下の指針を参照してください。...
  • Page 304 指針および製造元による宣言 – 電磁イミ ュニティ Össur筋電義肢デバイスは、 下記の電磁環境で使用することを前提としています。 Össur筋電義肢デバイスの顧客またはユー ザーは、 本デバイスが下記の環境で使用されていることを確認する必要があります。 イミュニティ試験 IEC 60601 適合性レベル 電磁環境 - 指針 試験レベル 静電放電 (ESD) ±8 kV (接触) ±8 kV (接触) 床材には木材、 コンクリート、 またはセラミック ±15 kV (気中) ±15 kV (気中) タイルを使用してください。 床が合成材料で IEC 61000-4-2 覆われている場合は、 相対湿度が30%以上で あることが望まれます。...
  • Page 305 指針および製造元による宣言 – 電磁イミ ュニティ Össur筋電義肢デバイスは、 下記の電磁環境で使用することを前提としています。 Össur筋電義肢デバイスの顧客またはユー ザーは、 本デバイスが下記の環境で使用されていることを確認する必要があります。 イミュニティ試験 IEC 60601 適合性レベル 電磁環境 - 指針 試験レベル 伝導性無線周波 IEC 該当なし 該当なし バッテリー 携帯型および移動型無線通信機器を使用す 61000-4-6 駆動 る際は、 Össur筋電義肢デバイスのどの部分 ケーブルなし からも (ケーブルを含む) 、 送信機の周波数に 3 m超 適用される式から計算された推奨分離距離 以上離してください。 放射性無線周波 IEC 12 V/m 12 V/m 61000-4-3 26 MHz〜1000 MHz...
  • Page 306 携帯型および移動型無線通信機器とÖssur筋電義肢デバイスとの推奨分離距離 Össur筋電義肢デバイスは、 放射無線妨害が制御されている電磁環境内で使用することを前提としています。 Össur筋電義肢 デバイスの顧客またはユーザーは、 携帯型および移動型無線通信機器 (送信機) とÖssur筋電義肢デバイスとの間に最小限の 距離を確保することで、 電磁干渉を防ぐことができます。 通信機器の最大出力に基づく推奨分離距離は次のとおりです。 送信機の定格最大出力 (ワ 送信機の周波数に応じた分離距離 (メートル) ッ ト) 150 kHz〜80 MHz 80 MHz〜800 MHz 800 MHz〜2.7 GHz d = 1.2 √P d = 1.2 √P d = 2.3 √P 0.01 0.12 0.12 0.23 0.38...
  • Page 307 中文 监管标志 查阅使用说明 II 类设备 - 提供双重绝缘以防止电击 IP22 防范直径在 12 . 5 mm 及以上的固体异物并可防水泼溅。 序列号 i-Limb™ 量子器械的唯一序列号是带有 6 位 字母/数字编号的“M”。 i-Limb™ 奥创器械的唯一序列号是带有 6 位 字母/数字编号的“U”。 i-limb™ 奥塞斯器械的唯一序列号是带有 6 位 字母/数字编号的“A”。 WEEE 合规 : 在产品、包装、附件或文字上的这个标记指示产品包含电子组件以及 / 或 者电池,而不应在其可用生命末期弃置于常规废品中。为防止未受控的废品处理对环境 或人体健康造成可能的伤害,要求用户将这些物品与其他类型废品分开,并以负责的方 式回收,以支持可持续的材料资源重用。用户应联系其当地政府办事处,以了解如何以 环保的方式回收或弃置这些物品。 为保护自然资源并倡导材料重新使用,请将电池与电气组件与其他类型废品分离,并通 过您当地的免费电子器件回收系统回收。 制造商和制造年份 符合欧规 BF 型应用部分...
  • Page 308 使用说明 I-LIMB HAND ® 下文中, i - Limb Hand 被称作“本器械” 。本文为您提供了有关本器械的适应症以及使用操作方面的信息。 它适用于本器械的用户。本器械仅可由经 Össur 授权的合格假肢技师在完成相应培训后配置及安装。 这些“使用说明”涉及 : i - Limb Quantum 、 i - Limb Ultra 、 i - Limb Access 、模拟电极、磁性充电器端口、主 电源和车载充电器。 产品描述 i - Limb Hand 是一系列假手产品,它包括单独的机动手指、停顿感应以及 Apple iOS 器械的专用控制应用程 序(图 1a )...
  • Page 309 要求的器械 My i - Limb 和 Biosim 应用程序可以从 Apple Store 下载。这两个应用程序需要制造商支持的 Apple iOS 设 备,例如 iPhone 或 iPad 。有关设备兼容性,请参阅 Apple Store 。 安全说明 警告 I-Limb Hand : – 最终用户是本器械的目标操作员,负责使用本器械。 – i - Limb Hand 不能提供感觉,其用户不能感受湿和热。 i - Limb Hand 仅用于低到中度的冲击性活动。 –...
  • Page 310 – 请勿使用 i - Limb 器械操作与主电源插座相连的电子器械,因为这可能会影响 EMG 信号。 – 在进行特定调查或治疗时,不建议在靠近其他医疗电器设备的地方使用您的设备。 – 请勿在充电过程中使用。 – 仅使用 Össur 提供的手套。 – 始终使用手套来规避静电积聚和放电的风险。 – 请勿在皮肤上使用油性乳液,例如凡士林。 – 请勿将电极暴露在污垢或液体中。 电池 : – 本器械仅应与 Össur 电池配套使用。 – 仅使用 Össur 充电器为 Össur 电池充电。 – 最终用户不得自行更换内置电池。 – 电池仅可每年由保修人员更换。 如果电池有明显的膨胀或鼓出,请勿使用 i - Limb Hand 。联系您的临床医生并按如下操作 : •...
  • Page 311 检查电池电量水平状态 – 电源开启后,电池电量水平由条形来显示。 – 每根光带显示 20 % 的充电量。亮起的条数表示电池的剩余电量。 – 当电池电量达到 5 % 时,红色低电量警示灯将亮起(图 13 ) 。灯将亮起 3 分钟,然后本器械会自动 关闭。 注 : 仍然可以使用紧急备用电源,以开启和从物体上释放本器械,确保用户的安全。 给电池充电 警告 : 电池充电时,请勿佩戴 i - Limb Hand 。 – 将主电源充电器插入电源插座。将磁性充电器连接到假肢上的充电器端口。 – 处于待机模式时,充电器单元将显示微弱绿光。 – 在充电期间,将显示红灯。 – 充满电后,将显示绿灯。 – 充电时间 : 90 分钟至 3 小时。 –...
  • Page 312 姿势控制的默认设置是保持打开,不过用户也可以使用同步收缩来取得该状态。这使用 My i - Limb 应用程 序来改变。 应用程序控制(适用于所有 i-Limb Hand) 只需触摸 My i - Limb 应用程序上的图标即可取得自动抓握。这些统称为 quick grip 。当再次触摸该图标或选 择要进入的另一个抓握的图标时, i - Limb Hand 将退出该项抓握。 肌电控制(在所有 i-Limb Hand 上均有提供) 触发因素是可用于取得自动抓握的特定肌电信号。潜在的肌电触发因素有 4 种 : 保持打开、双重脉冲、三重 脉冲和同步收缩。 您可以使用该应用程序激活肌肉控制以及对其进行编程。 接近控制(仅在 i-Limb 量子仿生手上提供) Grip chips 是小型蓝牙设备,当 i - Limb Quantum Hand 靠近这些设备时,这些设备会改变 i - Limb Quan- tum Hand 的功能。...
  • Page 313 9. 检查 i - Limb Hand 的功能,确保完全打开和关闭,指尖对齐。 脱下所有封套 1. 请将 i - Limb Hand 置于与穿戴相同的位置,然后关闭或进入待机模式。 2. 在封套上拉至每个手指释放。 3. 小心地松开整个套,不要在拇指上施加太大的压力。 4. 将封套继续上拉,直至完全取下。 清洁 清洁说明 仅可用软湿布和温和肥皂清洁 i - Limb Hand 封套、电极表面和磁性充电器端口。 定期清洁电极表面。 每周用异丙醇清洁封套一次,以帮助消毒。 注 : 请勿将 i - Limb Hand 、封套、电极表面或磁性充电器端口浸没在水中。请勿使用任何强力化学品。 技术规格 电压 范围 6 - 8.4 V 最大电流...
  • Page 314 零件清单 i-Limb Quantum 代码 描述 PL700000A i-Limb Quantum QWD RHXS PL701000A i-Limb Quantum QWD LHXS PL702000A i-Limb Quantum QWD RHS PL703000A i-Limb Quantum QWD LHS PL704000A i-Limb Quantum QWD RHM PL705000A i-Limb Quantum QWD LHM PL706000A i-Limb Quantum QWD RHL PL707000A i-Limb Quantum QWD LHL PL708000A i-Limb Quantum 屈曲 RHXS PL709000A i-Limb Quantum 屈曲 LHXS PL710000A i-Limb Quantum 屈曲 RHS PL711000A i-Limb Quantum 屈曲 LHS PL712000A i-Limb Quantum 屈曲 RHM PL713000A i-Limb Quantum 屈曲 LHM PL714000A i-Limb Quantum 屈曲 RHL PL715000A i-Limb Quantum 屈曲 LHL PL716000A i-Limb Quantum WD RHXS PL717000A i-Limb Quantum WD LHXS PL718000A i-Limb Quantum WD RHS PL719000A...
  • Page 315 PL796000A i-Limb Quantum Ti QWD RHL PL797000A i-Limb Quantum Ti QWD LHL PL798000A i-Limb Quantum Ti 屈曲 RHS PL799000A i-Limb Quantum Ti 屈曲 LHS PL800000A i-Limb Quantum Ti 屈曲 RHM PL801000A i-Limb Quantum Ti 屈曲 LHM PL802000A i-Limb Quantum Ti 屈曲 RHL PL803000A i-Limb Quantum Ti 屈曲 LHL PL804000A i-Limb Quantum Ti WD RHS PL805000A i-Limb Quantum Ti WD LHS PL806000A i-Limb Quantum Ti WD RHM PL807000A i-Limb Quantum Ti WD LHM PL808000A i-Limb Quantum Ti WD RHL PL809000A i-Limb Quantum Ti WD LHL PL810000A i-Limb Quantum Ti 摩擦 RHS PL811000A i-Limb Quantum Ti 摩擦 LHS PL812000A i-Limb Quantum Ti 摩擦 RHM PL813000A i-Limb Quantum Ti 摩擦 LHM PL814000A i-Limb Quantum Ti 摩擦 RHL PL815000A i-Limb Quantum Ti 摩擦 LHL i-Limb Ultra 代码...
  • Page 316 PL750000A i-Limb UltraPT WD RHS PL751000A i-Limb UltraPT WD LHS PL752000A i-Limb UltraPT WD RHM PL753000A i-Limb UltraPT WD LHM PL754000A i-Limb UltraPT WD RHL PL755000A i-Limb UltraPT WD LHL PL756000A i-Limb UltraPT 摩擦 RHXS PL757000A i-Limb UltraPT 摩擦 LHXS PL758000A i-Limb UltraPT 摩擦 RHS PL759000A i-Limb UltraPT 摩擦 LHS PL760000A i-Limb UltraPT 摩擦 RHM PL761000A i-Limb UltraPT 摩擦 LHM PL762000A i-Limb UltraPT 摩擦 RHL PL763000A i-Limb UltraPT 摩擦 LHL PL816000A i-Limb UltraPT Ti QWD RHS PL817000A i-Limb UltraPT Ti QWD LHS PL818000A i-Limb UltraPT Ti QWD RHM PL819000A i-Limb UltraPT Ti QWD LHM PL820000A i-Limb UltraPT Ti QWD RHL PL821000A i-Limb UltraPT Ti QWD LHL PL822000A i-Limb UltraPT Ti 屈曲 RHS PL823000A...
  • Page 317 PL764000A i-Limb Access QWD RHXS PL765000A i-Limb Access QWD LHXS PL766000A i-Limb Access QWD RHS PL767000A i-Limb Access QWD LHS PL768000A i-Limb Access QWD RHM PL769000A i-Limb Access QWD LHM PL770000A i-Limb Access QWD RHL PL771000A i-Limb Access QWD LHL PL772000A i-Limb Access 屈曲 RHXS PL773000A i-Limb Access 屈曲 LHXS PL774000A i-Limb Access 屈曲 RHM PL775000A i-Limb Access 屈曲 LHM PL776000A i-Limb Access 屈曲 RHL PL777000A i-Limb Access 屈曲 LHL PL778000A i-Limb Access WD RHXS PL779000A i-Limb Access WD LHXS PL780000A i-Limb Access WD RHS PL781000A i-Limb Access WD LHS PL782000A i-Limb Access WD RHM PL783000A i-Limb Access WD LHM PL784000A i-Limb Access WD RHL PL785000A...
  • Page 318 PL852000A i-Limb Access Ti WD RHS PL853000A i-Limb Access Ti WD LHS PL854000A i-Limb Access Ti WD RHM PL855000A i-Limb Access Ti WD LHM PL856000A i-Limb Access Ti WD RHL PL857000A i-Limb Access Ti WD LHL PL858000A i-Limb Access 屈曲 RHS PL859000A i-Limb Access 屈曲 LHS PL860000A i-Limb Access 摩擦 RHXS PL861000A i-Limb Access 摩擦 LHXS 主要零部件清单 零件代码 描述 PL000290A 磁性充电器底座 PL000291A 磁性充电器插头 PL000292A 汽车磁性充电端口 SA000192A 电池 1300 mAh SA000235A 电池 2000 mAh PL091050A 紧凑型电极 50 Hz 300 mm PL091060A 紧凑型电极 60 Hz 300 mm PL091127A 紧凑型电极 50 Hz 600 mm...
  • Page 319 PL353003A i-limb skin active LH 特小 透明 PL353004A i-limb skin Contour RH 特小 透明 PL353005A i-limb skin Contour LH 特小 透明 PL353014A i-limb skin Contour RH 特小 黑色 PL353015A i-limb skin Contour LH 特小 黑色 PL354004A i-limb skin Contour RH 小号 透明 PL354005A i-limb skin Contour LH 小号 透明 PL354014A i-limb skin Contour RH 小号 黑色 PL354015A i-limb skin Contour LH 小号 黑色 PL355004A i-limb skin Contour RH 中号 透明 PL355005A i-limb skin Contour LH 中号 透明 PL355014A i-limb skin Contour RH 中号 黑色 PL355015A i-limb skin Contour LH 中号 黑色 环境条件 请勿在下表所列范围之外使用、运输或存放 i - Limb Hand : 使用 运输 长期储存 温度 -0 ℃ 至 +40 ℃ -25 °C 至 +70 °C -25 °C 至 +70 °C 相对湿度...
  • Page 320 电磁兼容性 警告 : 应避免在其他设备旁或与其他设备堆叠在一起使用本设备,因为这可能导致不当运作。如果此类使用 必不可少,应观察此设备和其他设备,以确认它们正在正常运作。 警告 : 使用非本设备制造商指定或提供的附件、传感器和缆线,可能导致电磁辐射增加或电磁抗扰性降低, 并导致不当运作。 为了规范电磁兼容性 ( EMC ) 的要求,以防出现产品不安全的情况,已实施 BS EN # 60601 - 1 - 2 : 2015 / IEC 60601 - 1 - 2 : 2015 标准。此标准定义了医疗器械的电磁辐射水平。 Ö ssur 肌电脉波假体由 Ö ssur hf . 制造,符合此 BS EN 60601 - 1 - 2 : 2015 / IEC 60601 - 1 - 2 : 2015 抗扰性和辐 射标准。...
  • Page 321 指南和制造商声明 – 电磁抗扰性 Össur Myoelectric Prosthetic Devices 旨在供以下指定的电磁环境使用。Össur Myoelectric Prosthetic Devices 的消费者或用户应确保在此类环境中使用各项器械。 抗扰性测试 IEC 60601 兼容级别 电磁环境 - 指南 测试级别 静电放电 (ESD) ±8 kV 触点 ±8 kV 触点 地面应为木制、混凝土或瓷砖。如果 IEC 61000-4-2 ±15 kV 空气 ±15 kV 空气 地板覆有合成材料,则相对湿度应至 少为 30%。 在距离 Össur Myoelectric Prosthetic Devices 的任何部件短 于推荐间距(根据发射器频率的适用 公式计算)的范围内,不得使用含电 缆在内的任何便携式和移动式射频通 讯设备 电快速瞬变/脉冲群 不适用 不适用 不适用 IEC 61000-4-4 电池供电 电池供电 没有缆线 > 3 m 电涌 不适用 不适用 不适用 IEC 61000-4-5 电池供电...
  • Page 322 指南和制造商声明 – 电磁抗扰性 Össur Myoelectric Prosthetic Devices 旨在供以下指定的电磁环境使用。Össur Myoelectric Prosthetic Devices 的消费者或用户应确保在此类环境中使用各项器械。 抗扰性测试 IEC 60601 兼容级别 电磁环境 - 指南 测试级别 传导性射频 IEC 不适用 不适用于电池供电 使用便携式和移动式射频通讯设备时,设备 61000-4-6 没有缆线 >3 m 与包含电缆在内的任何 Össur Myoelectric Prosthetic Devices 部件之间的距离不得 辐射性射频 IEC 12 V/m 12 V/m 小于根据适用于发射器频率的公式计算得出 61000-4-3 26 MHz 至 26 MHz 至 的推荐间距。 1000 MHz 1000 MHz 建议的间距 d = 1.2 √P d = 1.2 √P 80 MHz 至 800 MHz 10 V/m 10 V/m d = 2.3 √P 800 MHz 至 2.7 GHz 1000 MHz 至...
  • Page 323 便携式可移动射频通信设备与 Össur Myoelectric Prosthetic Devices 之间的建议间距。 Össur Myoelectric Prosthetic Devices 适于用在产生辐射的射频干扰得到控制的电磁环境中。Össur Myoelectric Prosthetic Devices 的客户或用户可以进一步防止受到电磁干扰,方法是根据便携式可移动 射频 (RF) 通信设备(发射器)的最大输出功率,按以下建议将 Össur Myoelectric Prosthetic Devices 和此器械之间保持最小距离。 发射器的额定最大输出 按发射器频率确定的级间分离间距(米) 功率(瓦 [W]) 150 KHz 到 80 MHz 80 MHz 到 800 MHz 800 MHz 至 2.7GHz d = 1.2 √P d = 1.2 √P d = 2.3 √P 0.01 0.12 0.12 0.23 0.38 0.38 0.73 对于以上未列出其额定最大输出功率的发射器,可通过适用于发射器频率的等式估算建议间距 d(单位为 米 (m)),其中 P 是根据发射器制造商的规格确定的发射器额定最大输出功率(单位为瓦 (W))。 注 1:频率为 80 MHz 和 800 MHz 时,适用较高频率范围的间距。 注 2:这些指南并非在所有的条件下都适用。电磁传播受到建筑、物体以及人体的吸收及反射的影响。 最终处置 应依据本地环保条例来弃置产品和包装的所有组件。用户应联系其当地政府办事处,以了解如何以环保的方 式弃置这些物品。...
  • Page 324 한국말 규제 표시 사용 지침 참조 Class II 장비 - 감전 방지를 위한 이중 절연 제공 IP22 직경 12.5 mm 이상의 고체 이물질 및 액체 튐 방지. 일련 번호 i-limb™ Quantum 장치의 고유한 일련 번호는 "M"과 6자리 영숫자 번호입니다. i-limb™ Ultra 장치의 고유한 일련 번호는 "U"와 6자리 영숫자 번호입니다. i-limb™...
  • Page 325: 사용 설명서

    인체 손 모드 예 예 손가락은 개별적으로 제어되지 않지만, 자동화 그립을 사용하면 i-Limb hands 사용자가 특정 손가락을 움직여 물체를 집거나 동작을 취할 수 있습니다. i-Limb hand를 완전히 활용하고 모든 기능적 이점을 완전히 이해하려면 교육이 필요합니다. 사용 예시 상지가 결손된 개인.
  • Page 326 경고 i-Limb Hand: – 최종 사용자는 장치의 의도된 조작자이며 그 사용에 대해 책임을 집니다. – i-Limb hand는 감각을 제공하지 않으므로 열과 습기는 느낄 수 없습니다. i-Limb hand는 충격이 적거나 중간 정도의 활동에만 적합합니다. – 인가된 커버 없이 사용하지 마십시오. – 손상된 커버와 함께 사용하지 마십시오.
  • Page 327 – Össur 충전기만 사용하여 Össur 배터리를 충전하십시오. – 내부 배터리를 최종 사용자가 교체해서는 안됩니다. – 배터리는 매년 서비스 요원에 의해서만 교체되어야 합니다. 배터리가 눈에 띄게 팽창하거나 부풀어 오르는 경우 i-Limb hand를 사용하지 마십시오. 임상의에게 문의하고 다음과 같이 하십시오. • 즉시 충전 프로세스를 중단하십시오.
  • Page 328 장치 번호는 엄지손가락 아래 부분 근처에서 찾을 수 있습니다(그림 15). 손이 아주 작거나 Flexion Wrist인 경우, 번호가 섀시 안에 위치해 있습니다. i-Limb hand를 My i-Limb 앱과 연결할 때 장치 번호가 연결 화면에 표시됩니다. 번호를 선택하면 앱이 i-Limb hand에 연결됩니다. 반대로, 앱에 연결되면 장치 번호가 'about' 섹션에 표시됩니다.
  • Page 329 그립 칩(Grip Chip)을 사용하려면 i-Limb hand가 My i-Limb 앱에 연결되어 있지 않아야 합니다. 근접 기능은 그립 칩(Grip Chip) 근처에서(15 cm/6”) i-Limb hand를 완전히 편 상태로 유지하여 접근할 수 있습니다. 그립에 접근할 때까지 기다리십시오(최대 3초까지 걸릴 수 있습니다). 근접 제어를 통해 접근한...
  • Page 330 4. 완전히 제거될 때까지 계속 커버를 위쪽으로 당깁니다. 청소 청소 지침 i-Limb hand 커버, 전극 표면 및 자기 충전기 포트는 순한 비누에 적신 부드러운 헝겊으로만 닦을 수 있습니다. 정기적으로 전극 표면을 청소하십시오. 소독을 돕기 위해 일주일에 한 번 이소프로필 알코올로 커버를 닦으십시오.
  • Page 331 장치 무게 특소형 소형 중형/대형 (Quantum 및 Ultra) 472 g/ 1.04 lb. 512 g/ 1.13 lb. 528 g/ 1.16 lb. 432 g/ 0.95 lb. 472 g/ 1.04 lb. 488 g/ 1.08 lb. 참고 : 티타늄 손가락은 손 하나 당 30 g/0.07 lbs가 Flexion 572 g/ 1.26 lb.
  • Page 332 i-Limb Quantum WD RHL PL722000A i-Limb Quantum WD LHL PL723000A i-Limb Quantum Friction RHXS PL724000A i-Limb Quantum Friction LHXS PL725000A i-Limb Quantum Friction RHS PL726000A i-Limb Quantum Friction LHS PL727000A i-Limb Quantum Friction RHM PL728000A i-Limb Quantum Friction LHM PL729000A i-Limb Quantum Friction RHL PL730000A i-Limb Quantum Friction LHL...
  • Page 333 i-Limb UltraPT QWD LHS PL735000A i-Limb UltraPT QWD RHM PL736000A i-Limb UltraPT QWD LHM PL737000A i-Limb UltraPT QWD RHL PL738000A i-Limb UltraPT QWD LHL PL739000A i-Limb UltraPT Flexion RHXS PL740000A i-Limb UltraPT Flexion LHXS PL741000A i-Limb UltraPT Flexion RHS PL742000A i-Limb UltraPT Flexion LHS PL743000A i-Limb UltraPT Flexion RHM...
  • Page 334 i-Limb UltraPT Ti Flexion RHL PL826000A i-Limb UltraPT Ti Flexion LHL PL827000A i-Limb UltraPT Ti WD RHS PL828000A i-Limb UltraPT Ti WD LHS PL829000A i-Limb UltraPT Ti WD RHM PL830000A i-Limb UltraPT Ti WD LHM PL831000A i-Limb UltraPT Ti WD RHL PL832000A i-Limb UltraPT Ti WD LHL PL833000A...
  • Page 335 i-Limb Access Friction LHS PL787000A i-Limb Access Friction RHM PL788000A PL789000A i-Limb Access Friction LHM PL790000A i-Limb Access Friction RHL PL791000A i-Limb Access Friction LHL PL840000A i-Limb Access Ti QWD RHS PL841000A i-Limb Access Ti QWD LHS PL842000A i-Limb Access Ti QWD RHM PL843000A i-Limb Access Ti QWD LHM PL844000A...
  • Page 336 LH 중형 투명 PL355014A i-limb skin contour RH 중형 블랙 PL355015A i-limb skin contour LH 중형 블랙 환경 조건 아래 표에 나와 있는 경계선을 벗어나서 i-Limb hand를 사용, 운송 또는 보관하지 마십시오. 사용 배송 장기간 보관 온도 -0 °C~+40 °C -25 °C~+70 °C...
  • Page 337 Össur hf.에 의해 제조된 Össur 근전기 보철 장치는 내성과 방출에 대해 모두 이 BS EN 60601-1- 2:2015/ IEC 60601-1-2:2015 표준을 준수합니다. i-Limb hand는 물이나 그 밖의 다른 액체에 담그는 작업이 발생할 수 있거나 고도의 전기 및/또는 자기장(예: 변압기, 고출력 라디오/TV 송신기, RF 수술 장비. CT 및 MRI 스캐너)에 노출될 수 있는 환경을 제외한 모든...
  • Page 338 지침 및 제조업체 신고서 – 전자파 방출 Össur 근전기 보철 장치는 아래에 명시된 전자파 환경에서 사용하도록 설계되었습니다. Össur 근전기 보철 장치를 구매한 고객 또는 사용자는 각 장치가 이러한 환경에서 사용되는지 확인해야 합니다. 방출 시험 규정 준수 전자파 환경 - 지침 RF 방출...
  • Page 339 지침 및 제조업체 신고서 – 전자기 내성 Össur 근전기 보철 장치는 아래에 명시된 전자파 환경에서 사용하도록 설계되었습니다. Össur 근전기 보철 장치를 구매한 고객 또는 사용자는 각 장치가 이러한 환경에서 사용되는지 확인해야 합니다. 내성 시험 IEC 60601 준수 수준 전자파 환경 – 지침 시험...
  • Page 340 휴대용 및 이동 RF 통신 기기와 Össur 근전기 보철 장치 사이의 권장 이격 거리 Össur 근전기 보철 장치는 방사된 RF 장해가 제어되는 전자기 환경에서 사용하기 위한 것입니다. Össur 근전기 보철 장치를 구입한 고객 또는 사용자는 통신 장비의 최대 출력 전력에 따라 아래에 권장한 대로 휴대용...
  • Page 341 ‫عربي‬ ‫العالمات التنظيمية‬ ‫ر اجع تعليمات االستعمال‬ ‫جهاز من الفئة 2 - يوفر عز ال ً مزدوج ً ا للحماية من الصدمات الكهربائية‬ .‫محمي من اال أ جسام الغريبة الصلبة بقطر 5.21 مم وأك� ث ومحمي من رذاذ المياه‬ IP22 ‫الرقم...
  • Page 342 ‫تعليمات االستعمال‬ I-LIMB ‫يد‬ ‫في هذا المستند باسم "الجهاز". يوفر هذا المستند معلومات عن دواعي استخدام الجهاز وكيفية ا ر تدائه واستخدامه، وهو مخصص‬ i-Limb ‫ي ُ شار إلى يد‬ ® .‫ بعد استكمال التدريب المناسب‬Össur ‫لمستخدمي الجهاز. يجب أال يتم تجميع الجهاز وتركيبه إال من ق ِ بل الممارسين المؤهلين المعتمدين من‬ ‫) ومنفذ...
  • Page 343 ‫تعليمات السالمة‬ ‫تحذي ر ات‬ :i-Limb ‫يد‬ .‫المستخدم النهائي هو المشغل المقصود من الجهاز والمسؤول عن استخدامه‬ ‫ مخصصة لال أ نشطة الخفيفة‬I-Limb ‫ القدرة على اال إ حساس، أي أن المستخدم لن يتمكن من اال إ حساس بالح ر ارة والبلل. كما أن يد‬I-Limb ‫ال توفر يد‬ .‫والمتوسطة...
  • Page 344 :‫البطاريات‬ .‫ فقط مع هذا الجهاز‬Össur ‫يجب عدم استخدام سوى بطاريات‬ .‫ فقط‬Össur ‫ إال باستخدام شاحن‬Össur ‫ال تشحن بطاريات‬ .‫يجب عدم قيام المستخدم النهائي باستبدال البطاريات الداخلية‬ .‫يجب استبدال البطاريات سنو ي ً ا بمعرفة موظفي الصيانة فقط‬ :‫ إذا كانت البطارية منتفخة أو متضخمة بشكل واضح. اتصل بالطبيب وقم بما يلي‬i-Limb ‫ال تستخدم يد‬ ‫أوقف...
  • Page 345 .‫قم بتوصيل شاحن التيار الكهربائي بمنفذ الطاقة. قم بتوصيل الشاحن المغناطيسي بمنفذ الشاحن الموجود على الجهاز التعويضي‬ .‫عندما يكون الجهاز في وضع االستعداد، سوف تضيء وحدة الشاحن بضوء أخضر باهت‬ .‫أثناء الشحن، يظهر ضوء أحمر‬ .‫عند انتهاء الشحن بالكامل، يضيء الشاحن بلون أخضر‬ .‫زمن...
  • Page 346 .‫يمكنك استخدام التطبيق لتنشيط التحكم بواسطة العضالت وبرمجته‬ )i-Limb Quantum ‫التحكم بالتقارب (يتوفر فقط في أجهزة أيدي‬ .‫ عندما تقترب اليد منها‬i-Limb Quantum ‫ صغيرة تغي ّ ر وظيفة يد‬Bluetooth ‫ هي أجهزة‬Grip Chips .My i-Limb ‫ متصلة بتطبيق‬I-Limb ‫، احرص على أال تكون يد‬Grip Chips ‫الستخدام‬ ،‫.
  • Page 347 .‫نظف الغطاء بالكحول اال أ يزوبروبيلي مرة أسبوعي ً ا للحفاظ على تطهيره‬ .‫ أو الغطاء أو سطح القطب أو منفذ الشاحن المغناطيسي في الماء. ال تستخدم أي مواد كيماوية قوية‬i-Limb ‫مالحظة: ال تغمر يد‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫المجال 6 4.8 فولت‬ ‫الجهد...
  • Page 348 XS ‫ - يد يم� ز مقاس‬i-Limb Quantum Flexion PL708000A XS ‫ - يد ي�ى مقاس‬i-Limb Quantum Flexion PL709000A S ‫ - يد يم� ز مقاس‬i-Limb Quantum Flexion PL710000A S ‫ - يد ي�ى مقاس‬i-Limb Quantum Flexion PL711000A M ‫ - يد يم� ز مقاس‬i-Limb Quantum Flexion PL712000A M ‫...
  • Page 349 L ‫ - يد يم� ز مقاس‬i-Limb Quantum Ti WD PL808000A L ‫ - يد ي�ى مقاس‬i-Limb Quantum Ti WD PL809000A S ‫ - يد يم� ز مقاس‬i-Limb Quantum Ti Friction PL810000A S ‫ - يد ي�ى مقاس‬i-Limb Quantum Ti Friction PL811000A M ‫...
  • Page 350 L ‫ - يد يم� ز مقاس‬i-Limb UltraPT Friction PL762000A L ‫ - يد ي�ى مقاس‬i-Limb UltraPT Friction PL763000A S ‫ - يد يم� ز مقاس‬i-Limb UltraPT Ti QWD PL816000A S ‫ - يد ي�ى مقاس‬i-Limb UltraPT Ti QWD PL817000A M ‫...
  • Page 351 L ‫ - يد يم� ز مقاس‬i-Limb Access Flexion PL776000A L ‫ - يد ي�ى مقاس‬i-Limb Access Flexion PL777000A XS ‫ - يد يم� ز مقاس‬i-Limb Access WD PL778000A XS ‫ - يد ي�ى مقاس‬i-Limb Access WD PL779000A S ‫ - يد يم� ز مقاس‬i-Limb Access WD PL780000A S ‫...
  • Page 352 ‫قائمة المكونات ال ر ئيسية‬ ‫المواصفات‬ ‫رمز الجزء‬ ‫قاعدة الشاحن المغناطيس ي‬ PL000290A ‫قابس الشاحن المغناطيس ي‬ PL000291A ‫الشاحن المغناطيس ي للسيارة‬ PL000292A ‫البطارية سعة 0031 ملل ي أمب� ي‬ SA000192A ‫البطارية سعة 0002 ملل ي أمب� ي‬ SA000235A ‫اال أ قطاب المدمجة ب� ت دد 05 ه ر تز مقاس 003 مم‬ PL091050A ‫اال...
  • Page 353 ‫ - يد يم� ز سوداء مقاس وسط‬i-limb skin contour PL355014A ‫ - يد ي�ى سوداء مقاس وسط‬i-limb skin contour PL355015A ‫الظروف البيئية‬ :‫ أو تنقلها أو تخ ز نها خارج الحدود المدرجة في الجدول الوارد أدناه‬I-Limb ‫ال تستخدم يد‬ ‫التخزين...
  • Page 354 :‫للحصول على مزيد من اال إ رشادات بخصوص بيئة التوافق الكهرومغناطيسي التي يجب استخدام الجهاز فيها، ي ُ رجى االطالع على‬ ‫اال إ رشاد وإعالن الم ُ صنع - اال إ شعاعات الكهرومغناطيسية‬ ‫ التعويضية المتعلقة بكهربية العضل مخصصة لالستخدام � ز ي البيئة الكهرومغناطيسية المحددة أدناه. ويجب أن يحرص العميل أو المستخدم عل استخدام كل‬Össur ‫أجهزة‬ .‫منها...
  • Page 355 ‫اال إ رشاد وإعالن الم ُ صنع - المناعة الكهرومغناطيسية‬ ‫ التعويضية المتعلقة بكهربية العضل مخصصة لالستخدام � ز ي البيئة الكهرومغناطيسية المحددة أدناه. ويجب أن يحرص العمالء أو المستخدمون عل استخدام كل‬Össur ‫أجهزة‬ .‫منها � ز ي مثل هذه البيئة‬ ‫البيئة...
  • Page 356 ‫ التعويضية المتعلقة بكهربية العضل‬Össur ‫المسافة الموىص بها للفصل ب� ي ز أجهزة االتصاالت المحمولة والمتنقلة ذات ال� ت ددات ال ر اديوية وأجهزة‬ ‫ التعويضية المتعلقة بكهربية العضل الستخدامها � ز ي بيئة كهرومغناطيسية يتم فيها التحكم � ز ي التشويش الناتج عن ال� ت دد ال ر اديوي المنبعث. يمكن أن يساعد‬Össur ‫ص ُ ممت أجهزة‬ ‫...
  • Page 357 EN – Caution: Össur products and components are designed and tested according to the applicable official standards or an in-house defined standard when no official standard applies. Compatibility and compliance with these standard is achieved only when Össur products are used with other recommended Össur components. If un-usual movement or product wear is detected in a structural part of a device at any time, the patient should be instructed to immediately discontinue use of the device and consult his/her clinical specialist.
  • Page 358 TR - Dikkat: Össur ürünleri ve bileşenleri yürürlükteki resmi standartlara veya resmi standardın uygulanmadığı durumda kurum-içi tanımlanmış bir standarda göre tasarlanmakta ve test edilmektedir. Bu standartlara uyumluluk ve uygunluk, Össur ürünlerinin sadece Össur tarafından önerilen diğer bileşenlerle birlikte kullanılması durumunda elde edilebilir. Bir cihazın yapısal bir bölümünde herhangi bir zamanda olağandışı bir hareket veya ürün yıpranması tespit edilirse, hasta derhal cihaz kullanımına son verme ve klinik uzmanına danışma konusunda bilgilendirilmelidir.
  • Page 359 Össur Americas Össur Nordic Össur Europe BV – Italy 27051 Towne Centre Drive Box 770 Via Baroaldi, 29 Foothill Ranch, CA 92610, USA 191 27 Sollentuna, Sweden 40054 Budrio, Italy Tel: +1 (949) 382 3883 Tel: +46 1818 2200 Tel: +39 05169 20852 Tel: +1 800 233 6263 Fax: +46 1818 2218 Fax: +39 05169 22977...

Table des Matières