Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Instructions for Use
TOTAL KNEE
2100
®
Geometric Locking System

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Össur TOTAL KNEE 2100

  • Page 1 Instructions for Use TOTAL KNEE 2100 ® Geometric Locking System...
  • Page 2 EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso DA | Brugsanvisning Bruksanvisning NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização Návod k použití Kullanım Talimatları Инструкция по использованию RU | 取扱説明書...
  • Page 3 ( . ) ( . ) ( . ) ( . ) ( . ) / A- Nm ( ft-lbs)
  • Page 5 " - / " - / " - / " - / "...
  • Page 6: Indications For Use

    ENGLISH NUMBERING IN FIGURES 1. Alignment reference line 2. Socket 3. Knee centre reference 4. Front link 5. Balance unit 6. Pivot axis (alignment axis) 7. Hydraulic housing 8. Back link 9. Bottom link 10. Chassis 11. Bumper 12. Shim 13.
  • Page 7 • Female pyramid A-845300 (2026) for medium to short transfemoral residual limbs. • Euro 4-Hole A-122300 (2055) for medium/short transfemoral residual limbs, in combination with 4-Hole Socket Adapter (A-122100 or A-125100). • Male pyramid A-834300 or A-835300 (2025 or 2025T) for medium/ short transfemoral residual limbs or hip disarticulation.
  • Page 8: Static Alignment

    Patient Weight Colour Type 50 - 70 kg (110-155 lbs) Black Soft 70 - 90 kg (155-200 lbs) Regular 90 - 110 kg (200-240 lbs) Yellow Firm 110 - 125 kg (240-275 lbs) Orange Extra Firm • Remove bumper (leave the shims under it in place). •...
  • Page 9 • If patient is walking fast and you observe excessive heel rise, increase resistance of Valve F until heel rise has normalised. • Use Valve H to smooth flexion resistance changes between initial flexion and 60°. • Increase swing extension resistance with Valve E until terminal impact at full extension is reduced.
  • Page 10 NOTE: If no shims are used, the knee will exhibit some flexion/extension play during stance. If the patient finds this motion unacceptable, this can be reduced by adding shims. EXTENSION PROMOTER (Figure 7) The extension promoter (14) reduces excessive heel rise and promotes faster knee extension.
  • Page 11 24-months. We recommend: • Total Knee 2100 be inspected every six months for signs of unusual wear, by a prosthetist familiar with this product. • Stance flexion bumper must be replaced if cracked or worn, depending on patient´s activity level.
  • Page 12 flexion will be initiated through rotation of the hip as weight is transferred onto the ball of the foot during terminal stance. • Allow patient to stand in the parallel bars with their weight over the ball of the foot. Initiate knee flexion with pelvic rotation and slight hip flexion.
  • Page 13: Funktionen Und Vorteile

    DEUTSCH NUMMERIERUNG IN DEN ABBILDUNGEN 1. Referenzlinie 2. Schaft 3. Knieachsen-Mittelpunkt 4. Vordere Achsverbindung 5. Wippenblock 6. Drehachse (Ausrichtungsachse) 7. Kopfstück der Hydraulikeinheit 8. Hintere Achsverbindung 9. Gelenkachse 10. Rohraufnahme 11. Puffer 12. Unterlegscheibe (Streckanschlag) 13. Pufferabdeckung 14. Extensionshilfe 15. Ventil F (Flexion) 16.
  • Page 14 ADAPTEROPTIONEN (Abbildung 3) • Schaftadaper (A-114040 oder A-114030) für Knie-Exartikulation oder lange transfemorale Stümpfe. • Weiblicher Pyramideneinsatz A-845300 (2026) für mittlere bis kurze transfemorale Stümpfe. • Euro 4-Loch A-122300 (2055) für mittlere/kurze transfemorale Stümpfe in Kombination mit einem 4-Loch-Adapter (A-122100 oder A-125100).
  • Page 15 Knies und der hinteren 1/3-Markierung auf der Flex-Foot ® Abdeckung führen. • Vergewissern Sie sich, dass die Länge der Prothese korrekt ist. HINWEIS: Wenn die Referenzlinie (1) zu weit oberhalb der Drehachse (6) liegt, muss ggf. mehr Kraft aufgewendet werden, um das Knie zu beugen. AUSWAHL DES PUFFERS (Abbildung 7) Der Puffer bestimmt den Grad der Standphasenbeugung.
  • Page 16: Dynamische Ausrichtung

    • Das Knie kann nicht geknickt werden, solange das geometrische Schloss aktiviert ist. • Stellen Sie den Schwungflexionswiderstand vorher ein, Ventil F (15, Abbildung 9). a. Bitten Sie den Patienten, sich auf einen Stuhl zu setzen. Strecken Sie die Knieprothese. Lassen Sie es in die Beugung zurückfallen. b.
  • Page 17 Anpassung des Puffers • Probieren Sie verschiedene Puffer aus und wählen Sie den Bequemsten. • Die letztendliche Wahl des Puffers kann von dem Puffer abweichen, der entsprechend des Gewichts des Patienten ausgewählt worden war. • Weiche Puffer erhöhen die Stabilität des Verschlussmoments des geometrischen Schlosses und die Standphasenbeugung.
  • Page 18 • Um einen überhöhten Fersenhub zu reduzieren, besonders bei schnellem Gehen, drehen Sie die Stellschraube der Extensionshilfe im Uhrzeigersinn mit einem großen Schlitzschraubendreher. STRECKASSISTENT (Abbildung 10) Der Streckassistent ist eine OPTIONALE Funktion, die dem Knie hilft, in die volle Streckung zurückzugelangen. Wir empfehlen die Verwendung des Streckassistenten nur, wenn der Amputierte nicht in der Lage ist, das Knie zu strecken, um das geometrische Schloss zu aktivieren.
  • Page 19 Umschließt die Kniehülse - groß, hohe Aktivität WARTUNG Das Total Knee 2100 ist so konstruiert, dass nur eine geringe Wartung erforderlich ist. Die Garantie umfasst Material- und Verarbeitungsschäden für 24 Monate. Wir empfehlen: • Das Total Knee 2100 sollte alle sechs Monate auf Zeichen ungewöhnlicher Abnutzung von einem Orthopädiemechaniker, der...
  • Page 20 GEHEN AUF EBENERDIGEM BODEN • Erklären Sie dem Patienten die Funktion der Standbeugenphase/des geometrischen Schlosses. Patienten, die zuvor eine Knieprothese ohne Standphasenbeugungsfunktion getragen haben, könnten befürchten, dass Ihr Knie während der Belastungsphase nachgibt. Sie müssen trainiert werden, dem Knie zu ermöglichen, sich in der Standphasenbeugung zu bewegen und dürfen dies nicht durch eine starke Hüftstreckung verhindern.
  • Page 21 HAFTUNG Der Hersteller empfiehlt, das Gerät nur unter den angegebenen Bedingungen und zu den vorgesehenen Zwecken zu verwenden. Die Vorrichtung muss entsprechend den Gebrauchshinweisen gepflegt werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch Kombination von Komponenten verursacht werden, die nicht vom Hersteller zugelassen sind.
  • Page 22: Numérotation Des Pièces Dans Les Figures

    FRANÇAIS NUMÉROTATION DES PIÈCES DANS LES FIGURES 1. Ligne de référence d'alignement 2. Emboîture 3. Axe de référence du genou 4. Bielle antérieure 5. Bloc oscillant 6. Axe d’oscillation (axe d’alignement) 7. Unité hydraulique 8. Bielle postérieure 9. Bielle inférieure 10.
  • Page 23 ADAPTATEURS EN OPTION (Figure 3) • Adaptateurs d’emboîture à branches (A-114040 or A-114030) pour les patients ayant une désarticulation du genou ou un long moignon. • Pyramide femelle A-845300 (2026) pour les patients avec un moignon moyen à court. • Adaptateur 4 trous (Europe) A-122300 (2055) associé avec l‘adaptateur d‘emboîture à...
  • Page 24: Alignement Statique

    conformes aux angles définis avec le patient. Aligner la ligne de référence d’alignement (1) entre le milieu de l’emboîture (2) au niveau ischiatique, l’axe d’oscillation (6) du genou et la marque du 1/3 postérieur sur le couvercle du Flex-Foot ® •...
  • Page 25: Alignement Dynamique

    b. Augmenter la résistance de la valve F jusqu’à ce qu’une petite secousse soit observée à un angle de flexion de 60° ALIGNEMENT DYNAMIQUE Le modèle de genou 2100 procure une régulation de la phase pendulaire souple et fluide durant une marche à un rythme normal et permet également des changements de cadence.
  • Page 26 • Des butées souples augmentent le délai de verrouillage du verrouillage géométrique et l’amplitude de l’effet stanceflex. • Des butées fermes réduisent le délai de verrouillage du verrouillage géométrique et l’amplitude de l’effet stanceflex. • Le choix du type de pied influence la sélection de la butée. a.
  • Page 27: Contrôles Et Suivi

    • Bénéfique pour les patients ayant des difficultés pour atteindre l’extension complète. • Utile pendant les marches rapides. • Permet l’extension complète du genou de façon homogène. • Exerce des biais de blocage positif sur le verrouillage géométrique pour amplifier la stabilité. Disponible avec trois ressorts différents (jaune=normal, bleu=ferme, rouge=extra ferme).
  • Page 28: Entretien

    Il est garanti pièces et main d’œuvre pour une période de deux ans. Nous conseillons : • De faire contrôler votre Total Knee 2100 tous les six mois par un prothésiste qualifié, afin de détecter des signes éventuels d’usures.
  • Page 29: Descente Des Escaliers

    • Expliquer au patient le mécanisme de libération de la phase d’appui Le centre de gravité du patient doit se situer en avant de l’axe d’oscillation du genou. Dans cette position, un effort très limité des fléchisseurs de la hanche s’avère nécessaire pour initier la flexion du genou.
  • Page 30: Conformité

    CONFORMITÉ Ce composant a été testé conformément à la norme ISO 10328 qui s'applique à 3 millions de cycles de charge. Cela correspond à une durée d'utilisation de 3 à 5 ans selon l'activité de l'amputé. Il est conseillé d'effectuer des contrôles de sécurité réguliers chaque année. - P - kg *) *) Limite de masse corporelle à...
  • Page 31: Indicaciones De Uso

    ESPAÑOL NUMERACIÓN EN LAS FIGURAS 1. Línea de referencia de alineación 2. Encaje 3. Referencia del centro de la rodilla 4. Pieza de conexión delantera 5. Unidad de equilibrio 6. Pivote (eje de alineación) 7. Carcasa hidráulica 8. Pieza de conexión trasera 9.
  • Page 32 OPCIONES DEL ADAPTADOR (Figura 3) • Adaptador dentado (A-114040 o A-114030) para desarticulaciones de rodilla o extremidades residuales transfemorales largas. • Pirámide hembra A-845300 (2026) para extremidades residuales trasfemorales medias o cortas. • Euro 4 orificios A-122300 (2055) para extremidades residuales transfemorales medias/cortas, en combinación con adaptador de encaje de 4 orificios (A-122100 o A-125100).
  • Page 33: Alineación Estática

    pasar por el pivote (6) de la rodilla y por la marca de 1/3 posterior en la cubierta del Flex-Foot ® • Asegúrese de que la longitud total de la prótesis sea correcta. NOTA: Si la línea de referencia de alineación (1) está situada demasiado anterior con respecto al pivote (6), puede ser necesario un mayor esfuerzo para flexionar la rodilla.
  • Page 34: Alineación Dinámica

    a. Siente al usuario en una silla. Extienda la rodilla protésica. Déjela caer de modo que ésta se flexione. b. Aumente la resistencia de la Válvula F hasta observar un pequeño rebote a los 60° en el ángulo de flexión. ALINEACIÓN DINÁMICA La rodilla modelo 2100 proporciona un control de oscilación suave y fluido durante la ambulación normal y permite cambios en la velocidad...
  • Page 35 • La selección final de un amortiguador puede diferir respecto al amortiguador indicado para el peso del paciente de acuerdo con la tabla. • Los amortiguadores blandos aceleran el bloqueo geométrico y aumentan el movimiento de flexión de estancia. • Los amortiguadores rígidos retrasan el bloqueo geométrico y disminuyen el movimiento de flexión de estancia.
  • Page 36 de la asistencia para la extensión solamente cuando el usuario no es capaz de extender la rodilla para hacer funcionar el bloqueo geométrico. NOTA: Antes de instalar la asistencia para la extensión, intente reducir la resistencia de la válvula E para lograr la extensión completa. •...
  • Page 37 2175L actividad MANTENIMIENTO La Total Knee 2100 ha sido diseñada de manera que necesita poco mantenimiento. Tiene garantía frente a defectos materiales y de mano de obra durante 24 meses. Recomendamos: • Que un protésico familiarizado con este producto inspeccione la Total Knee 2100 cada seis meses en busca de signos de desgaste no usual.
  • Page 38 • Explique al usuario el mecanismo de desbloqueo de estancia. El centro de equilibrio del usuario debe estar en posición anterior respecto al pivote de la rodilla. En esta posición, se necesita un pequeño esfuerzo para iniciar la flexión de la rodilla. Ésta se iniciará a través de la rotación de la cadera a medida que el peso se transfiere al metatarso durante la estancia terminal.
  • Page 39 CUMPLIMIENTO Este componente ha sido probado según la normativa ISO 10328 a 3 millones de ciclos de carga. En función del nivel de actividad del amputado, esto se corresponde con una duración de uso de 3 o 5 años. Se recomienda llevar a cabo las revisiones de seguridad anuales regulares.
  • Page 40: Caratteristiche E Vantaggi

    ITALIANO LEGENDA DEGLI ELEMENTI RAPPRESENTATI NELLE FIGURE 1. Linea d‘allineamento di riferimento 2. Invasatura 3. Riferimento del centro del ginocchio 4. Collegamento anteriore 5. Unità di bilanciamento 6. Asse del perno (asse di allineamento) 7. Corpo Idraulico 8. Collegamento posteriore 9.
  • Page 41 ADATTATORI ABBINABILI (Figura 3) • Adattatore con alette (A-114040 oppure A-114030) per disarticolazione del ginocchio o monconi TF lunghi. • Attacco piramidale femmina A-845300 (2026) per monconi TF medio/ corti. • Euro a 4-Fori A-122300 (2055) per monconi TF medio/corti, in combinazione con adattatore invasatura a 4-Fori (A-122100 oppure A-125100).
  • Page 42: Allineamento Statico

    ginocchio (6) e cadere in corrispondenza dell’indicatore posteriore 1/3 sul rivestimento Flex-Foot ® • Assicurarsi che la lunghezza totale della protesi sia corretta. NOTA: Se l’asse della linea di riferimento (1) è spostato troppo in avanti rispetto all‘asse del ginocchio (6), il ginocchio richiederà maggiore sforzo durante la fase di flessione iniziale.
  • Page 43: Allineamento Dinamico

    60°, non si nota una piccola resistenza nel movimento. ALLINEAMENTO DINAMICO Il modello Total Knee 2100 offre un controllo fluido della fase di oscillazione durante la normale deambulazione e permette di modificare la cadenza del passo. Per motivi di sicurezza, apportare le regolazioni iniziali facendo camminare il paziente tra le parallele.
  • Page 44 • I cunei morbidi aumentano la resistenza del Blocco Geometrico e la forza necessaria alla flessione in fase statica. • I cunei rigidi riducono la resistenza del Blocco Geometrico e la forza necessaria alla flessione in fase statica. • La selezione del piede influenza la selezione del cuneo. a.
  • Page 45 • Utile per quei pazienti che hanno difficoltà a raggiungere una completa estensione. • Utile inoltre per le camminate veloci. • Porta il ginocchio ad una completa estensione. • Aiuta il dispositivo Bloccaggio Geometrico per aumentarne la stabilità. Disponibile con tre molle diverse (gialla=normale, blu=rigida, rossa=extra rigida).
  • Page 46 24 mesi. Össur raccomanda: • Di ispezionare Total Knee 2100 ogni sei mesi alla ricerca di eventuali segni di usura, e che l’ispezione venga eseguita da un tecnico ortopedico che abbia familiarità con il prodotto.
  • Page 47: Scendere Le Scale

    • Spiegare quindi al paziente il meccanismo di rilascio in fase statica. Il baricentro del paziente deve essere posizionato anteriormente rispetto all’asse del ginocchio. Questa posizione richiede uno sforzo minimo per iniziare la flessione del ginocchio. La flessione del ginocchio sarà avviata con la rotazione dell'anca appena il peso si sposta sull’avampiede durante la flessione nella fase terminale del passo.
  • Page 48 CONFORMITÀ Questo componente è stato collaudato secondo la norma ISO 10328 a 3 milioni di cicli di carico. A seconda dell'attività dell'amputato, ciò corrisponde ad una durata di utilizzo di 3 o 5 anni. Si consiglia di effettuare annualmente controlli di sicurezza regolari. - P - kg *) *) Il limite di massa corporea non deve essere superato!
  • Page 49: Funktioner Og Fordele

    DANSK NUMMERERING I TAL 1. Referencelinje til opstilling 2. Hylster 3. Knæleds centrum 4. Forreste forbindelsesstykke 5. Balanceenhed 6. Omdrejningsakse (justeringsakse) 7. Hydraulik hus 8. Bagerste forbindelsesstykke 9. Nederste forbindelsesstykke 10. Chassis 11. Støddæmper 12. Plade 13. Støddæmperdæksel 14. Ekstensions hjælp 15.
  • Page 50 ADAPTERMULIGHEDER (Figur 3) • 3 eller 4 armet adapter (A-114040 eller A-114030) til knædisartikulation eller lange transfemorale amputationsstumper. • Pyramide hunkøn A-845300 (2026) for medium til korte transfemorale amputationsstumper • 4-Huls adapter A-122300 (2055) for medium til korte transfemorale amputationsstumper i kombination med standardadapter med 4 huller (A-122100 eller A-125100) •...
  • Page 51 • Før forsigtigt en fladhovedet skruetrækker eller lignende ind under støddæmperdækslet, og fjern dækslet (Figur 8). • Indfør en fladhovedet skruetrækker under støddæmperen, og løft opad. Patientens vægt Farve Type 50 - 70 kg Sort Blød 70 - 90 kg Rød Normal 90 - 110 kg...
  • Page 52 Justering af ventil – F, H, E (Figur 9) Ventil Fabriksindstilling Funktion Påvirker svingfleksionsmodstand fra 60°-160° Ventil F ¾ åben (kun ved hurtig gang) Påvirker svingfleksionsmodstand fra 0°-60° Ventil H ¾ åben (kun ved langsom gang) Ventil E 1½ åben Påvirker hele svingekstensionsmodstanden, 160°-0°...
  • Page 53 BEMÆRK: Der er to forskellige typer plader. De tykkere er 0,76 mm i tykkelsen og klare, de tyndere er 0,38 mm og grå. Vi anbefaler, at der ikke anvendes flere shims end de to tilsammen. Tilføjelse af flere plader kan eliminere den geometriske lås og påvirke knæets stabilitet i standfasen.
  • Page 54: Vedligeholdelse

    Har plads til læg -skallen stor, høj aktivitet VEDLIGEHOLDELSE Total Knee 2100 er udviklet til minimal vedligeholdelse. Der er garanti mod defekte materialer og udførelse i 24 måneder. Vi anbefaler følgende: • Total Knee 2100 bør hver sjette måned kontrolleres for tegn på...
  • Page 55 venligst den indledende justering og gangtræning med patienten stående i en barre. GANG PÅ JÆVNT UNDERLAG • Forklar brugeren om standfasefleksion/geometrisk lås. Patienter, der tidligere har anvendt et knæ uden standfasefleksion, kan være nervøse for, at knæet vil kollapse under belastning. De skal trænes i at tillade knæet at gå...
  • Page 56 OVERENSSTEMMELSE Denne komponent er testet i henhold til ISO 10328-standarden til at kunne modstå 3 millioner belastningscyklusser. Afhængig af den amputerede persons aktivitetsniveau svarer dette til en brugsvarighed på 3 til 5 år. Det anbefales at udføre regelmæssige årlige sikkerhedstjek. - P - kg *) *) Kropsvægtgrænse må...
  • Page 57: Funktioner Och Fördelar

    SVENSKA SIFFRORNA I FIGURERNA 1. Referenslinje för inriktning 2. Proteshylsa 3. Knäledscentum 4. Främre länk 5. Balansblock 6. Balansaxel (inrikningsreferens) 7. Ledhuvud 8. Bakre länk 9. Nedre länk 10. Chassi 11. Stötdämpare 12. Mellanlägg 13. Täckbricka 14. Extensionsfrämjare 15. Ventil F (Flexion) 16.
  • Page 58 ADAPTERALTERNATIV (Figur 3) • Flerarmad adapter (A-114040 eller A-114030) för knädisartikulation eller långa transfemorala amputationsstumpar. • Honpyramid A-845300 (2026) för medellånga till korta transfemorala amputationsstumpar. • Euro 4-hålsadapter A-122300 (2055) för medellånga/korta transfemorala amputationsstumpar , i kombination med ingjutningsadapter med 4-hålsfäste (A-122100 eller A-125100). •...
  • Page 59 VAL AV STÖTDÄMPARE (Figur 7) • Stötdämparen styr graden av stanceflexion. • Stick in en platt skruvmejsel eller liknande under täckbrickans undre del och ta bort brickan (Figur 8). Patientens vikt Färg 50 - 70 kg Svart Mjuk 70 - 90 kg Röd Normal 90 - 110 kg...
  • Page 60 Ventiljustering – F, H, E (Figur 9) Ventil Fabriksinställning Funktion Påverkar flexionsmotståndet från 60°–160° ¾ Ventil F öppen (endast vid snabb gång) Påverkar flexionsmotståndet från 0°–60° ¾ Ventil H öppen (långsammare gång) Ventil E 1½ öppen Påverkar hela extensionsrörelsen, 160°–0° Använd en liten, flat skruvmejsel till justeringen.
  • Page 61 OBS! Det finns två olika typer av mellanlägg. De tjockare är 0,76 mm tjocka och genomskinliga, de tunnare är 0,38 mm tjocka och grå. Vi rekommenderar inte att fler mellanlägg än dessa två i kombination används. Att lägga till fler mellanlägg kan hindra det geometriska låset att aktiveras och påverka knäets stabilitet under stansfasen.
  • Page 62: Rengöring

    Anapassad för kosmetikkåpa. normalt, hög aktivitet UNDERHÅLL Total Knee 2100 har utformats för att kräva endast lite underhåll. 24 månaders garanti gäller för brister i material och tillverkningsfel. Vi rekommenderar: • Att Total Knee 2100 inspekteras var sjätte månad av din ortopedingenjör för tecken på...
  • Page 63 träna på att låta knäet gå in i stanceflexion, och att inte motverka detta genom stor extension av höften • Förklara frikopplingsmekanismen för patienten. Brukarens tyngdpunkt måste vara framför knäets balansaxel. I denna position krävs väldigt lite kraft för att initiera knäflexion. Knäflexion initieras genom rotation av höften när vikten överförs till framfoten vid slutet av stödfasen.
  • Page 64: Functies En Voordelen

    NEDERLANDS NUMMERING OP AFBEELDINGEN 1. Uitlijningsreferentielijn 2. Koker 3. Referentie midden van de knie 4. Voorste koppeling 5. Balanseenheid 6. Kniescharnier (uitlijningsas) 7. Hydraulische behuizing 8. Achterste koppeling 9. Onderste koppeling 10. Draagraam 11. Stootkussen 12. Wigje 13. Klep stootkussen 14.
  • Page 65 ADAPTER OPTIES (Af beelding 3) • 3- of 4-armige koker adapter (A-114040 of A-114030) voor amputatie aan de knie of lange transfemorale restledematen. • Vrouwelijke piramide A-845300 (2026) voor middellange tot korte transfemorale restledematen. • Euro 4-gats A-122300 (2055) voor middellange/korte transfemorale restledematen, in combinatie met 4-gats kokeradapter (A-122100 of A-125100).
  • Page 66: Statische Uitlijning

    van de knie te lopen en de achterste 1/3 markering op de Flex-Foot ® overtrek. • Controleer of de totale lengte van de prothese nog juist is. OPMERKING: Als de uitlijningsreferentielijn (1) te ver voor het kniescharnier(6) staat kost het meer moeite om de knie te buigen. KEUZE VAN HET STOOTKUSSEN (Af beelding 7) Het stootkussen bepaalt de mate van standfase-flexie.
  • Page 67: Dynamische Uitlijning

    • De knie kan niet inzakken zolang de geometrische vergrendeling is ingeschakeld. • Instelbare zwaaibewegingsweerstand, ventiel F (15, Af beelding 9) a. Laat de patiënt op een stoel plaatsnemen. Strek de protheseknie. Laat de knie vallen in flexiepositie. b. Verhoog de weerstand van ventiel F tot een kleine bobbel zichtbaar wordt bij een flexiehoek van 60°.
  • Page 68 • De definitieve keuze van het stootkussen kan verschillen van het stootkussen dat aangegeven werd volgens de gewichtstabel. • Zachte stootkussens verhogen de vergrendelingsmomentsterkte van de geometrische vergrendeling en verbeteren de beweging in standfase-flexie. • Harde stootkussens verminderen de vergrendelingsmomentsterkte van de geometrische vergrendeling en verminderen de beweging in standfase-flexie.
  • Page 69 de knie ver genoeg te strekken opdat de geometrische vergrendeling inschakelt. OPMERKING: Voor het hulpstuk voor extensie wordt geïnstalleerd kunt u proberen om de weerstand van ventiel E te verminderen om zo tot volledige extensie te komen. • Nuttig voor gebruikers die problemen ondervinden bij het bereiken van volledige extensie.
  • Page 70 24 maanden (2 jaar). Össur raadt u aan om: • De Total Knee 2100 elke zes maanden te laten inspecteren en controleren op tekenen van ongebruikelijke slijtage. Dit door een prothesist die vertrouwd is met dit product.
  • Page 71 knie zou invallen tijdens de laadreactie. Daarom is het belangrijk dat ze getraind worden om de knie toe te laten in standfase-flexie te gaan en dit niet te verhinderen door sterke heupextensie • Leg de werking van het standfase-ontkoppelingsmechanisme uit aan de patiënt.
  • Page 72 COMPLIANCE Deze component is getest volgens de ISO 10328 norm voor 3 miljoen belastingscycli. Afhankelijk van de activiteit van de geamputeerde komt dit overeen met een gebruiksduur van 3-5 jaar. We raden het uitvoeren van regelmatige jaarlijkse veiligheidscontroles aan - P - kg *) *) Lichaamsmassalimiet niet overschrijden! Voor speci eke voorwaarden en beperkingen, lees de...
  • Page 73 PORTUGUÊS NUMERAÇÃO NAS FIGURAS 1. Linha de referência para alinhamento 2. Encaixe 3. Referência central do joelho 4. Ligação frontal 5. Unidade de equilíbrio 6. Eixo pivô (eixo de alinhamento) 7. Alojamento hidráulico 8. Ligação traseira 9. Ligação base 10. Chassi 11.
  • Page 74 OPÇÕES DE ADAPTADOR (Figura 3) • Adaptador de garras (A-114040 ou A-114030) para desarticulação do joelho ou membros residuais transfemorais longos. • Pirâmide fêmea A-845300 (2026) para membros residuais transfemorais médios a longos. • Euro de 4 furos A-122300 (2055) para membros residuais transfemorais médios/curtos, em conjunto com um Adaptador do Receptáculo de 4 furos (A-122100 ou A-125100).
  • Page 75: Alinhamento Estático

    do eixo pivô (6) do joelho e posterior à marca de 1/3 na cobertura do Flex-Foot ® • Assegure a precisão do comprimento total da prótese. NOTA: Se a linha de referência para alinhamento (1) estiver demasiado anterior ao eixo pivô (6), poderá ser necessário mais esforço para iniciar a flexão do joelho.
  • Page 76: Alinhamento Dinâmico

    • Predefina a resistência da flexão de oscilação, Válvula F (15, Figura 9) a. Sente o paciente numa cadeira. Estenda o joelho da prótese. Deixe flectir o joelho. b. Aumente a resistência da Válvula F até ocorrer uma pequena batida aos 60º...
  • Page 77 Ajuste do amortecedor • Experimente amortecedores diferentes e escolha o mais confortável. • A selecção final de amortecedor poderá variar do amortecedor indicado na tabela para o peso do paciente. • Os amortecedores suaves aumentam o momento de bloqueio do travão geométrico e aumentam o movimento de flexão de apoio.
  • Page 78 NOTA: Antes de instalar a extensão auxiliar, tente reduzir a resistência da Válvula E para possibilitar a extensão plena. • É vantajoso para utilizadores que têm dificuldade em obter plena extensão. • Pode ajudar em marchas rápidas. • Coloca o joelho consistentemente em plena extensão. •...
  • Page 79 Acomoda o resguardo da tíbia grande, alta atividade MANUTENÇÃO O Total Knee 2100 foi concebido de forma a necessitar de pouca manutenção. Encontra-se abrangido por uma garantia de 24 meses contra defeitos de material e fabrico. Recomendamos: • Que o Total Knee 2100 seja inspeccionado semestralmente relativamente a sinais de desgaste por um ortoprotésico familiarizado...
  • Page 80 • Explique o mecanismo de libertação do apoio ao paciente. O centro de massa do paciente deve encontrar-se anterior ao eixo pivô do joelho. Nesta posição, é necessária muito pouco esforço de flexão da anca para iniciar a flexão do joelho. A flexão do joelho será iniciada através da rotação da anca, à...
  • Page 81 NORMAS REGULAMENTADORAS Este componente foi testado de acordo com a norma ISO 10328 sujeita a 3 milhões de ciclos de carga. Dependendo da actividade do amputado esta corresponde a um período de utilização de 3 ou 5 anos. Recomendamos a realização de controlos de segurança frequentes ao longo do ano.
  • Page 82: Indikace Pro Použití

    ČEŠTINA LEGENDA K OBRÁZKŮM 1. Zátěžná osa 2. Lůžko 3. Referenční střed kolenního kloubu 4. Přední táhlo kloubu 5. Vahadlo 6. Osa vahadla (stavební osa) 7. Hydraulické těleso 8. Zadní táhlo kloubu 9. Spodní táhlo kloubu 10. Objímka 11. Doraz 12. Vymezovací podložka 13.
  • Page 83 PARAMETRY (Obr. 1) STAVBA A NASTAVENÍ (Obr. 2) MOŽNOSTI ADAPTÉRU (Obr. 3) • Adaptér laminátového lůžka (A-114040 nebo A-114030) pro uživatele s exartikulací v kolenním kloubu nebo dlouhým transfemorálním pahýlem. • Pyramidový adaptér se stavěcími šrouby A-845300 (2026) pro uživatele se středním až krátkým transfemorálním pahýlem. •...
  • Page 84 nastaveny podle vyšetření uživatele. Zátěžná osa (1) spuštěná z poloviny AP rozměru lůžka v úrovni hrbolu kosti sedací (2), by měla procházet přes střed kolenního kloubu (6) a posteriorní třetinou délky chodidla vyznačenou na obalu chodidla Flex-Foot ® • Ujistěte se, že celková délka protézy je správná. POZNÁMKA: Je-li zátěžná...
  • Page 85 b. Zvyšujte odpor ventilu F, dokud při flexi v úhlu 60° nepozorujete malý přechodový odpor. DYNAMICKÁ STAVBA Model kolenního kloubu 2100 zajišťuje hladké a plynulé řízení švihové fáze při normální chůzi a umožňuje změny rychlosti chůze. Z bezpečnostních důvodů prosím provádějte úpravy nastavení, zatímco uživatel stojí...
  • Page 86 Aplikace vymezovací podložky (Obr. 7) Přidáním podložek se změní bod uvolnění geometrického zámku umožňující dřívější flexi kolenního kloubu ve švihové fázi. Tím je ovlivněna stabilita kolene a usnadněna chůze a sed. Podložky jsou tenké plastové destičky, které se instalují pod doraz za účelem nastavení jeho výšky.
  • Page 87 Umožňuje použití bércového krytu velký, vysoká aktivita ÚDRŽBA Konstrukce kolenního kloubu Total Knee 2100 má nízké nároky na údržbu. Záruka na vady materiálu a výrobní vady je poskytována na dobu 24 měsíců. Doporučujeme: • Kolenní kloub Total Knee 2100 kontrolovat každých 6 měsíců. Protetik zjišťuje známky nadměrného opotřebení.
  • Page 88 • NEPONOŘUJTE kloub do rozpouštědla, ani je na kloub NELEJTE. Mohlo by dojít k poškození ložisek a těsnění. • K čištění kloubu NEPOUŽÍVEJTE stlačený vzduch. Tlakem vzduchu může dojít k zanesení nečistot do ložisek a tím dojít k poškození a opotřebení. MAZÁNÍ (Obr. 13) Na kolenním kloubu se nachází 6 míst pro mazání, 3 na každé straně. Jednou za 4–6 měsíců...
  • Page 89 prsty neumístili mezi vahadla. (Uživatel muže k uvolnění kolenního kloubu zatížit špici chodidla.) Upozornění! Nedávejte ruce ani prsty do blízkosti pohyblivých částí. ODPOVĚDNOST Výrobce doporučuje používat zařízení pouze za stanovených podmínek a pro určené účely. Zařízení musí být udržováno v souladu s pokyny k použití. Výrobce není odpovědný za škody způsobené kombinacemi komponentů, které...
  • Page 90 TÜRKÇE ŞEKİLLERDEKİ NUMARALANDIRMA 1. Hizalama referans çizgisi 2. Soket 3. Diz merkezi referans 4. Ön bağlantı 5. Denge ünitesi 6. Mil ekseni (hizalama ekseni) 7. Hidrolik gövde 8. Arka bağlantı 9. Alt bağlantı 10. Ana gövde 11. Tampon 12. Takoz 13.
  • Page 91 • Orta ila kısa dizüstü kalan uzuvlar için dişi piramit A-845300 (2026). • Orta/kısa dizüstü kalan uzuvlar için Euro 4-Delik (2055) ile birlikte 4 Delikli Soket Adaptörü (A-122100 veya A-125100) kombinasyonu. • Orta/kısa dizüstü kalan uzuvlar veya kalça dezartikülasyonu için erkek piramit A-834300 ya da A-835300 (2025 veya 2025T).
  • Page 92 Hasta Ağırlığı Renk 50 - 70 kg Siyah Yumuşak 70 - 90 kg Kırmızı Düzenli 90 - 110 kg Sarı Sert 110 - 125 kg Turuncu Ekstra Sıkı • Tamponu çıkarın (takozları alttaki yerlerinde bırakın). • Hasta ağırlığına göre uygun tampon takın. •...
  • Page 93 Ayarlama için küçük düz uçlu tornavida kullanın. • Hasta hızlı yürüyorsa ve aşırı topuk yükselmesi gözlemliyorsanız, Vana F'nin direncini topuk yüksekliği normalleşinceye kadar arttırın. • İlk fleksiyon ve 60° arasındaki fleksiyon direnci değişikliklerini düzeltmek için Vana H'yi kullanın. • Tam uzantıdaki son darbe azalıncaya kadar, sallanma uzantısı direncini Vana E ile arttırın.
  • Page 94 NOT: Hiçbir takoz kullanılmazsa, diz duruş sırasında bir miktar fleksiyon/ uzatma gösterecektir. Hasta bu hareketi kabul edilemez bulursa, bu, takoz eklenerek azaltılabilir. EKSTANSİYON DESTEĞİ (Şekil 7) Ekstansiyon desteği (14) aşırı topuk yüksekliğini azaltır ve daha hızlı diz uzantısına katkıda bulunur. Össur tarafından yollandığında minimumda ayarlanır.
  • Page 95 Total Knee 2100, az bakım gerektirmek üzere tasarlanmıştır. 24 ay boyunca hatalı malzeme ve işçiliğe karşı garanti altındadır. Öneririz: • Total Knee 2100, olağandığı aşınma belirtileri için her altı ayda, bu ürünü bilen bir prostetist tarafından kontrol edilmelidir. • Duruş fleksiyonu tamponu kırılmışsa veya aşınmışsa, hastanın aktivitesine bağlı...
  • Page 96 Diz fleksiyonu, son duruş sırasında ağırlık ayak bilyesine aktarılırken kalçanın dönmesiyle başlar. • Hastayı, ayak bilyesi üzerindeki ağırlığı ile paralel çubuklarda bekletin. Pelvik rotasyon ve hafif kalça fleksiyonu ile diz fleksiyonunu başlatın. Birkaç kez tekrarlayın. • Paralel çubuklar içinde yürümeye başlayın. Güven arttıkça, paralel çubukların dışında yürümeye başlayın.
  • Page 97 РУССКИЙ НУМЕРАЦИЯ 1. Линия нагрузки 2. Гильза 3. Опорный центр коленного сустава 4. Передняя часть соединения 5. Уравновешивающий блок 6. Ось вращения (ось юстировки) 7. Гидравлический корпус 8. Задняя часть соединения 9. Нижняя часть соединения 10. Шасси 11. Буфер 12. Прокладка 13.
  • Page 98 СХЕМА МЕХАНИЗМА (Рисунок 1) ЮСТИРОВКА И РЕГУЛИРОВКА (Рисунок 2) ОПЦИИ АДАПТЕРА (Рисунок 3) • Лепестковый адаптер (А-114040 или А-114030) подходит для пользователей с длинной культёй с ампутацией на уровне бедра или при вычленении коленного сустава. • Адаптер-пирамидка с внутренней резьбой A-845300 (2026) для коротких...
  • Page 99 вращения (6) должна проходить через заднюю границу (стопа делится на 3 равные части) на оболочке Flex-Foot (для других разъяснений ® обратитесь к инструкции по сбору стопы). • Присоедините гильзу с выбранной комбинацией адаптера к колену. Затяните динамометрическим ключом, как указано в инструкции по эксплуатации...
  • Page 100 • Когда пациент перенесёт вес на протезы, геометрический замок (блокировка) придёт в действие, и буфер должен слегка сжаться. При необходимости измените юстировку. • Объясните пациенту функцию позиции сгибания/геометрической блокировки. Попросите пациента активировать ее, сделав шаг вперед с протезом и перенося вес тела на пятки. •...
  • Page 101 ПОДЪЕМ НА НОСКИ/ НАЧАЛЬНОЕ СГИБАНИЕ – КЛАПАН H (Рисунок 9 и 10) Как правило, регулировка клапана H не требуется, за исключением случаев, если скорость ходьбы пациента низкая, и наблюдается чрезмерный подъем на носки. Клапан H также может быть использован для точной настройки сопротивления...
  • Page 102 количество прокладок, пока пользователь не почувствует баланс между безопасностью и точкой высвобождения. Произведите первоначальную регулировку, когда пациент стоит между брусьев. МЕХАНИЗМ УСКОРЕНИЯ РАЗГИБАНИЯ (Рисунок 7) Механизм ускорения разгибания (14) уменьшает чрезмерный подъём пятки и способствует более быстрому разгибанию колена. В комплекте поставки...
  • Page 103: Обслуживание И Уход

    Total Knee 2100 не требует частого обслуживания. Гарантия отсутствия дефектов материалов и изготовления предоставляется на 24 месяца. Наши рекомендации: • Total Knee 2100 осматривается раз в полгода протезистом, имеющим опыт работы с этим изделием, на предмет наличия признаков неестественного износа.
  • Page 104 ИНСТРУКТАЖ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Инструктаж новых пользователей имеет важное значение для успешной реабилитации. В целях безопасности пробная регулировка должна выполняться с пациентом, стоящим между брусьями и держащимся за них! ХОДЬБА ПО РОВНОЙ ПОВЕРХНОСТИ • Объясните пользователю функции сгибания в фазе опоры/ геометрической...
  • Page 105: Декларация Соответствия

    В ! Не держите руки или пальцы возле движущихся нимание частей. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ Производитель рекомендует использовать устройство только по назначению и при указанных условиях. Устройство должно использоваться согласно Инструкции по эксплуатации. Производитель не несет ответственности за ущерб по причине сочетания неутвержденных им...
  • Page 106 日本語 図中の番号 1. アライメント基準線 2. ソケット 3. 膝の中心基準 4. 前方リンク 5. バランスユニット 6. ピボット軸(アライメント軸) 7. 油圧ハウジング 8. 後方リンク 9. 底部リンク 10. シャーシ 11. バンパー 12. シム 13. バンパーカバー 14. 伸展プロモーター 15. バルブ F ( 屈曲 ) 16. バルブ H ( 踵のけり上げ / 初期屈曲 ) 17. バルブ E ( エクステンション ) 18. スプリングカップ...
  • Page 107 • 4 穴ソケットアダプタ (A-122100 or A-125100) はユーロ 4 穴 A-122300 (2055) と組み合わせて、中から短断端に使用。 • 中から短断端、または股関節離断用のオスピラミッド A-834300 あるい は A-835300 (2025 あるいは 2025T)。 重要 : 常に、正規品のトータルニー / オズール社アダプターを使用してくださ い。 ねじ山を完全にかみ合わせてください。 オスピラミッド、 羽つきアダプター およびユーロ 4 穴の場合はピンチボルトを 90° 前方に合わせますが、メスピラ ミッドの場合は 45° に合わせます(図 3 ) 。ねじ山はこの位置で最大の強度を 持つようにカットします。 他社製のアダプタはすべてのねじ山に完全にかみ合わないことがあります。 他社製のアダプタを使用されると強度が落ち、保証も無効となります。油圧 の上で絶対にアダプタを締め付けないでください。 羽つきアダプタを使用するとき、樹脂がアダプタの下に入り込み、ねじ山が 完全にかみ合わない原因となることがあります。膝に取り付けたときアダプ タのねじ山が完全にかみ合うように、アダプタを損傷することなく慎重に樹 脂を取り除いてください。 重要...
  • Page 108 患者の体重 色 タイプ 50 - 70 kg 黒 柔らかい 70 - 90 kg 赤 普通 90 - 110 kg 黄 Firme 橙 110 - 125 kg Extra Firme • バンパーを取り外します(その下のシムはそのままにしておきます) 。 • 患者の体重に従って、適切なバンパーを取り付けます。 • シャーシ前方の下の溝を引っかけてバンパーカバーを再び取り付け、2 つのピンをシャーシ穴に押し込みます。 • シャーシ前方の下の溝を引っかけてバンパーカバーを再び取り付け、2 つのピンをシャーシ穴に押し込みます。 • 活動度の高い患者の場合、 硬めのバンパーが必要になることがあります。 • 軽度屈曲機能のない膝継手を使用してきた患者の場合、最初は硬めのバ ンパーを好む傾向があります。 • 装着開始から 2 週間が経過したら、柔らかいバンパーを試すことをお勧 めします。これにより、患者の膝継手の安全性がさらに高くなります。 また、軽度屈曲の特性の受け入れがよくなることもあります。 スタティックアライメント 安全のために、並行棒の間に立っている状態でまず調整を行ってください! • 義足適合し、長さが正しいことを確認してください。...
  • Page 109 • 患者が早歩きをしているときに過度の踵のけり上げに気付いたら、踵の けり上げが正常になるまでバルブ F の抵抗を上げてください。 • バルブ H を使うと、初期屈曲から 60°間で屈曲抵抗の変更が滑らかに なります。 • 完全伸展でのターミナルインパクトが減少するまで、バルブ E で遊脚伸 展抵抗を増加します。踵が地面につく前に幾何学的ロックが働き、完全 伸展の直前にわずかにバンプを感じます。過度の遊脚伸展抵抗は、膝の 完全伸展が妨げられ、幾何学的ロックが排除されます。 • ゆっくり、速い歩行速度でも滑らかでしっかりした歩行パターンが得ら れるまで、バルブ F および E を微調整します。 踵のけり上げ / 初期屈曲 – バルブ H ( 図 9 & 10 ) 一般に、患者の歩行速度が遅く過度の踵のけり上げが観察されない限り、バル ブ H を調整する必要はありません。 バルブ...
  • Page 110 伸展プロモーター(図 7 ) 伸展プロモーター( 14 )は過度の踵のけり上げを減少し、膝の伸展を促進し ます。 オズール社出荷時には、最小で設定されています。 • 膝を屈曲させると、伸展プロモーターの調節ねじに届きます。 • 過度の踵のけり上げを減少するには、特に早歩きをしている場合、伸展 プロモーターの調整ねじを大きなマイナスドライバーで時計方向に回し ます。 伸展補助(図 10 ) 伸展補助は、膝継手を完全伸展に戻す役目をするオプションの機能です。伸 展補助は、患者が幾何学的ロックをきかせるために膝継手を伸ばすことがで きない場合にのみ使用することをお勧めします。 注 : 伸展補助を取り付ける前に、バルブ E の抵抗を小さく試みて完全伸展が 得られるようにしてください。 • 完全伸展を得るのが難しい患者に有効です。 • 早歩きをしている間、役に立ちます。 • 膝継手を一貫して完全伸展の状態にします。 • 安定性を確保するには、幾何学的ロックに正のロックバイアスを取り付 けます。 3 つの異なるスプリングを使用できます(黄 = 普通、青 = 硬い、赤=非常に 硬い)...
  • Page 111 セパレート外装 参照番号 説明 注 フォームカバーから継手を保護 – フォームカ シンフェルール バー内部で動かせるようにスペースを維持し 2145 ます 膝カップ – 小 膝部分が裂けるのを防ぐために使用されます 2150 膝カップ– 大 ひざまずく ことの多い患者に使用されます 2151 フォームカバ シンフェルールに適合します 2175L ー – 大 , 高活性 メンテナンス トータルニー 2100 はメンテナンスが少なくて済むように設計されています。 製造上の欠陥による不良に関しては、 24 ヶ月間保証いたします。以下を推奨 します。 • トータルニー 2100 は、製品を熟知した義肢装身具士による点検を 6 ヶ 月ごとに行う。 • 軽度屈曲バンパーは、患者の活動レベルによっても異なりますが、ひび 割れたり摩耗した場合、交換する必要があります。 • 膝継手に過度の湿気が付いたり、腐食環境にさらされた場合、頻繁にク リーニングし潤滑油を塗るようにお勧めします。...
  • Page 112 • 拇指球に体重がかかるようにしながら、平行棒の中に立ちます。骨盤回 転とわずかな股関節屈曲で膝屈曲を開始します。数回繰り返してくださ い。 • 平行棒内部で歩行を開始します。自信が十分についたら、平行棒の外側 で歩行を開始してください。 座る • 体重心がつま先より前方にくるように、動いてもらいます。 • 足を均等に置いて(または、義足部をわずか後方にして) 、体重を前足 部の方に移動します。膝継手がリリースされます • 座るときの体重を健側で支えられるようします 階段下降 トータルニーで階段を歩いて上り下りするにはより多くの訓練が必要とな るため、十分な訓練を受けたトータルニーユーザーしか試みることをお 勧めしません。まず、一番下の段から始め手すりを使用してください。 段に足底全体を置きます。 • 座るときのように、前足部に体重心を移動します。膝屈曲が開始されま す。膝屈曲は急速です。注意してください。 • 自信がついたら、段の数を増やします。 すべてのユーザーが階段を交互歩行で降りることができるわけではありませ ん。 手動屈曲 完全に伸展したトータルニーで座るとき、膝継手を手動で屈曲する必要があ ることがあります。図 14 で示した 2 つの点を押して膝継手を屈曲させます。 リンクに指を挟まないように注意してください。 (義足足部のつま先を引いた り、軽く叩いてリリースすることもできます) 。 注意!ジョイント部分に指を挟まないようにしてください。 法的責任...
  • Page 113 EN – Caution: Össur products and components are designed and tested according to the applicable official standards or an in-house defined standard when no official standard applies. Compatibility and compliance with these standard is achieved only when Össur products are used with other recommended Össur components.
  • Page 114 Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid –...

Table des Matières