Table des Matières
FP 18 LTX
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 10
fr
Notice originale 15
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20
it
Istruzioni originali 25
es Manual original 30
pt
Manual de instruções original 35
sv Bruksanvisning i original 40
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 45
no Original bruksanvisning 50
da Original brugsanvisning 55
pl
Instrukcja oryginalna 60
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 65
hu Eredeti használati utasítás 71
uk Оригінальна інструкція з експлуатації 76
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Metabo FP 18 LTX

  • Page 1 FP 18 LTX de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 45 en Original instructions 10 no Original bruksanvisning 50 Notice originale 15 da Original brugsanvisning 55 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20 Instrukcja oryginalna 60 Istruzioni originali 25 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 65 es Manual original 30 hu Eredeti használati utasítás 71...
  • Page 4 (0.002) (0.004) (0.008) (0.009) (0.009) (0.009) (0.014) (0.020) (0.024) (lbs) *2) 2014/30/EU,2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015,EN ISO 12100:2010,EN IEC 63000:2018 2025-04-07, Bernd Fleischmann Chief Technology Officer Koki Holdings Co., Ltd. *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 5: Konformitätserklärung

    Bruch oder eine Verformung des Schlauchs Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften verursacht werden. und beigelegte Sicherheitshinweise müssen - Es ist nur ein von Metabo vorgeschriebener beachtet werden. Schlauch zu verwenden. - Die Umgebung, in der das Elektrowerkzeug zum Einsatz kommt muss gut beleuchtet, ausreichend 3.
  • Page 6: Led-Leuchte

    Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden leicht saure, brennbare Flüssigkeit Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- austreten! Ladegerätes. Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der Akkupack Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort mit reichlich Wasser.
  • Page 7 DEUTSCH de Anzahl der Hübe mittels Stellrad (6) wählen: 2. Füllen aus Gebinden Durch Einstellen der Postitionen 1-25 die jeweilige Anzahl der Hübe (1-25) wählen. Postition ‚on‘ entspricht dem Dauerhub während der Schalterbetätigung. Siehe Tabelle S. 4. *5) Dauerbetrieb Mit Feststelltaste (8) Dauerbetrieb aktivieren. Fettbehälter befüllen ACHTUNG –...
  • Page 8: Wartung Und Pflege

    Adapter zum ersten Mal verwendet wird. 8. Zubehör a) Adapter in das Gewinde schrauben (siehe S. 3 Abb. C). Darauf achten, dass die Verschraubung Verwenden Sie nur original Metabo- oder CAS- luftdicht ist. (Cordless Alliance System) Akkupacks und b) Die Schraubkartusche minimal „vordrücken“ bis Zubehör.
  • Page 9: Umweltschutz

    = Messunsicherheit = Schwingungsemissionswert Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- = Unsicherheit (Schwingung) zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. *5)Tabelle: Auspressmenge (A) pro Hub je Position Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com (P) des Stellrades (6) und Gangwahl über herunterladen.
  • Page 10: Declaration Of Conformity

    This can cause the hose to break or become suitable for use in grease guns must be used. deformed. - Use only a hose specified by Metabo. This appliance may only be used as intended. - The environment in which the power tool is used Any other use does not comply with the intended must be well-lit, adequately ventilated and dry.
  • Page 11: Initial Operation

    Do not touch or short circuit battery pack contacts! Instructions on charging the battery pack can be A slightly acidic, flammable fluid may leak found in the operating instructions of the Metabo from defective Li-Ion battery packs! charger. If battery fluid leaks out and comes into...
  • Page 12 (30) (see P. 3 fig. C). 2. Filling the gun from bulk containers 4. Screw the cartridge onto the thread adapter. Instructions for using the Metabo grease gun with one of the adapters available as accessory for screw-in cartridges “System Reiner” or “Lube Shuttle”:...
  • Page 13: Care And Maintenance

    (27) with a suitable tool, screw on the clamping coupling* and tighten it with the tool. 8. Accessories *equipment-specific Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance 10. Repairs System) battery packs and accessories. Use only accessories that fulfil the requirements...
  • Page 14: Environmental Protection

    Packaging materials must be disposed of according to their labelling in accordance with municipal guidelines. Further information can be found at www.metabo.com in the “Service” section. Battery packs may not be disposed of with regular waste. Return faulty or used battery packs to your...
  • Page 15: Déclaration De Conformité

    Cela peut casser ou déformer le flexible. que les consignes de sécurité ci-jointes. - Utiliser uniquement un flexible indiqué par Metabo. 3. Consignes de sécurité - L’environnement dans lequel l’outil électrique est utilisé doit être bien éclairé, suffisamment aéré et générales...
  • Page 16: Vue D'ensemble

    En cas de fuite de liquide de batterie et de batterie dans le mode d'emploi du chargeur contact avec la peau, rincez immédiatement Metabo. et abondamment à l’eau. En cas de projection dans les yeux, lavez-les à l'eau propre et Batterie consultez immédiatement un médecin !
  • Page 17: Remplissage Du Réservoir De Graisse

    FRANÇAIS fr Vitesse 2 : 2. Remplissage à partir de pots pression de service 413 bars (6000 psi), débit d'éjection 290 g/min. Choisir le nombre de courses à l’aide de la molette de réglage (6) : Choisir le nombre de courses (1-25) en réglant l’appareil sur les positions 1 à...
  • Page 18: Maintenance Et Entretien

    Instructions pour l’utilisation de la pompe à uniquement être exécutés par du personnel graisse Metabo avec l’un des adaptateurs pour compétent. cartouches à visser « System Reiner » ou - Vérifier si les raccords sont bien fixés et les «...
  • Page 19: Réparations

    électricien ! exemple mesures organisationnelles. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez Valeur totale de vibration (somme vectorielle de le représentant Metabo. Voir les adresses sur trois directions) calculée selon EN 62841 : www.metabo.com.
  • Page 20: Conformiteitsverklaring

    - Met geweld buigen van of stampen op de flexibele bijgevoegde veiligheidsinstructies moeten in acht slang is verboden. Hierdoor kan de slang breken worden genomen. of vervormen. - Er mag alleen een door Metabo voorgeschreven 3. Algemene slang worden gebruikt. - De ruimte waarin het elektrisch gereedschap veiligheidsinstructies wordt gebruikt, moet goed verlicht, voldoende geventileerd en droog zijn.
  • Page 21: Ingebruikname

    Contacten van de accupacks niet aanraken of worden. kortsluiten! U vindt de instructies voor het opladen van het Uit defecte Li-ion-accupacks kan een licht accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- zure, brandbare vloeistof lekken! acculader. Wanneer accuvloeistof eruit lekt en met de Accupack huid in aanraking komt, onmiddellijk onder stromend water afspoelen.
  • Page 22 NEDERLANDS Versnelling 2: 2. Vullen uit blik Werkdruk 413 bar (6000 psi), perssnelheid 290 g/ Aantal slagen met het instelwiel (6) selecteren: Selecteer het respectievelijke aantal slagen (1-25) door de posities 1-25 aan te passen. Positie “on” komt overeen met de continue slag bij de bediening van de schakelaar.
  • Page 23: Service En Onderhoud

    (30) eerst invetten (zie pag. 3 afb. C). Gevaar! Service en/of 4. Patroon op de schroefdraadadapter draaien. onderhoudswerkzaamheden die niet in dit Instructies voor het gebruik van de metabo- hoofdstuk beschreven staan mogen uitsluitend vetpers met een van de als toebehoren door vaklui uitgevoerd worden.
  • Page 24: Technische Gegevens

    Reparaties aan elektrisch gereedschap mogen uitsluitend door een erkende = geluidsdrukniveau elektricien worden uitgevoerd! = geluidsvermogensniveau = meetonzekerheid Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat = trillingsemissiewaarde gerepareerd dient te worden contact op met uw = onzekerheid (trilling) Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com.
  • Page 25: Dichiarazione Di Conformità

    - Utilizzare soltanto un tubo flessibile prescritto da di sicurezza allegate. Metabo. - L’ambiente in cui si impiega l’utensile elettrico 3. Avvertenze generali di deve essere ben illuminato, sufficientemente ventilato e asciutto.
  • Page 26: Panoramica Generale

    Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. Se si verifica una perdita di liquido della batteria e questo entra in contatto con la Batteria pelle, risciacquare subito con abbondante acqua.
  • Page 27 ITALIANO it Selezionare il numero di corse tramite la 2. Riempimento dai fusti rotellina di regolazione (6): Selezionare il numero di corse (1-25) regolando le posizioni 1-25. La posizione “ON” corrisponde alla corsa continua mentre l’interruttore è azionato. Vedi tabella pag. 4. *5) Funzionamento continuo Attivare il funzionamento continuo con il tasto di arresto (8).
  • Page 28: Cura E Manutenzione

    Istruzioni per l’uso dell’ingrassatore a siringa devono essere effettuati esclusivamente da per- Metabo con un adattatore disponibile come sonale tecnico specializzato. accessorio per cartucce a vite “System Reiner” - Verificare che i raccordi filettati siano saldamente o “Lube Shuttle”:...
  • Page 29: Rispetto Dell'ambiente

    = valore di emissione vibrazione devono essere eseguite esclusivamente da incertezza (vibrazioni) elettricisti specializzati. Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di *5) Tabella: quantità di espulsione (A) per ogni riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di corsa per posizione (P) della rotellina di regolazione zona.
  • Page 30: Manual Original

    3. Recomendaciones generales deformarse. - Utilice únicamente una manguera especificada de seguridad por Metabo. - El entorno en el que se utilice la herramienta Por su propia protección y la de su eléctrica debe estar bien iluminado, herramienta eléctrica, preste especial adecuadamente ventilado y seco.
  • Page 31: Descripción General

    En caso de que salga líquido de la batería y paquete de baterías en el manual de entre en contacto con la piel, lávese funcionamiento del equipo de carga de Metabo. inmediatamente con abundante agua. En caso de que el líquido entrara en contacto con los Batería...
  • Page 32 ESPAÑOL 1. Selección de la velocidad con el interruptor 2. Llenar desde bidones de dos velocidades (19): Paso 1: Presión de trabajo 690 bar (10000 psi), velocidad 100 g/min Paso 2: Presión de trabajo 413 bar (6000 psi), velocidad 290 g/min Selección del número de carreras con la rueda de ajuste (6): Ajustando las posiciones 1-25, seleccione el...
  • Page 33: Mantenimiento Y Conservación

    Instrucciones para utilizar la pistola de grasa expertos. de metabo con uno de los adaptadores para - Controle la posición fija de las uniones cartuchos rocados "System Reiner" o "Lube atornilladas y, en caso de ser necesario, Shuttle"...
  • Page 34: Montaje Del Adaptador

    = Valor de emisión de vibraciones En caso de que sea necesario reparar herramientas = Inseguridad (vibración) eléctricas, diríjase a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las *5)Tabla: cantidad de inyección (A) por carrera por direcciones necesarias.
  • Page 35: Declaração De Conformidade

    - Apenas deverá ser utilizada uma mangueira prescrita pela Metabo. 3. Indicações gerais de - O ambiente onde a ferramenta elétrica irá ser utilizada deverá ser bem iluminado, segurança...
  • Page 36: Vista Geral

    água abundante. Se o Metabo. líquido das baterias entrar em contato com os seus olhos, lave-os com água limpa e consulte Bateria imediatamente um médico!
  • Page 37 PORTUGUÊS pt Velocidade 2: 2. Encher a partir de embalagens Pressão de trabalho 413 bar (6000 psi), taxa de compressão 290 g/min Selecionar o número de cursos com a roda de ajuste (6): Escolher o número de cursos (1-25) pretendido, ajustando as posições 1-25.
  • Page 38: Manutenção E Conservação

    (30) (ver pág. 3 fig. C). 4. Desenroscar o cartucho no adaptador de rosca. Instruções para a utilização da bomba de lubrificação da metabo com um dos adaptadores disponíveis como acessório para cartuchos de aparafusar “System Reiner” ou “Lube Shuttle”: Para que a bomba de lubrificação funcione na...
  • Page 39: Proteção Do Ambiente

    As reparações em ferramentas elétricas = Valor da emissão de vibrações apenas devem ser efetuadas por eletricistas! = Insegurança (vibração) Caso as ferramentas elétricas Metabo necessitem de reparações, dirija-se ao seu representante *5)Tabela: Quantidade comprimida (A) em cada Metabo. Consulte os endereços em curso por posição (P) da roda de ajuste (6) e...
  • Page 40: Försäkran Om Överensstämmelse

    ändamål. eller deformeras. - Använd endast slangar som specificeras av Allt annat är otillåtet. Metabo. Användaren ansvarar själv för skador som orsakas - Den miljö där elverktyget används måste ha bra av felaktig användning. belysning och god ventilation samt vara torr.
  • Page 41: Start Och Stopp

    Hänvisning: Anvisningar för laddning av batteripaketet finns i Om du använder nytt fett ska du trycka ut det gamla bruksanvisningen till Metabo-laddaren. fettet tills det nya fettet syns. Batteripaket Ladda batteriet (13) före användning.
  • Page 42 SVENSKA 1. Fylla på med patron 3. Fylla på med påfyllningspump 400 g (TV 00)/450 g (TV 19) 1. Dra ut skjutstången (23) till anslaget. 1. Skruva loss fettbehållaren (14) moturs och ta 2. Anslut påfyllningsanslutningen (1) till bort den från produkten. påfyllningspumpen.
  • Page 43: Reparation Och Underhåll

    Mer information finns på 9. Montering av tillbehör www.metabo.com under service. Släng inte batterier i hushållssoporna! Lämna Montering av axelrem* (16) (s. 2 fig. A) tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Metabo- Kan fästas på metallöglorna (5). återförsäljaren! Släng aldrig batterier i vatten.
  • Page 44: Tekniska Specifikationer

    SVENSKA Gäller endast för EU-länder: Släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt Europaparla- mentets och rådets direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess införlivande i den nationella lagstift- ningen ska elektriska verktyg samlas in separat och åter- vinnas på...
  • Page 45: Alkuperäiset Ohjeet

    SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet - Tarkasta joustavan letkun läpäisevyys ennen 1. Vaatimustenmukaisuusvakuutu jokaista käyttöä. Letku ei saa olla tukkeutunut! Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että - Tarkasta kaikkien laitteisiin kiinnitettyjen nämä rasvapuristimet, merkitty tyyppitunnuksella ja elementtien turvallinen istuvuus. sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja - Tarkasta turvajärjestelmä...
  • Page 46 Poista akku koneesta ennen säätöjen tai ruostumista estävillä voiteluaineilla, jotka on huoltotöiden suorittamista. hyväksytty käytettäväksi rasvanpuristimissa. Noudata voiteluaineen valmistajan ohjeita. Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin käyttöohjeesta. Ohje: Uutta rasvaa käytettäessä purista vanhaa rasvaa Akku ulos niin kauan kuin uusi rasva tulee näkyviin.
  • Page 47 (Katso luku 9.4) Vaurioiden välttämiseksi voitele tiivistysrenkaat (31) ja (32) ennen adapterin (30) sisäänkiertämistä (katso s. 3 kuva 4. Kierrä patruuna kierreadapterille. Käyttöohjeet Metabo-rasvapuristimelle, jossa on lisätarvikkeena saatava adapteri kierrepatruunoille ”System Reiner” tai ”Lube Shuttle”: Jotta rasvapuristin toimii moitteettomasti, on 1.
  • Page 48: Huolto Ja Hoito

    Poista kartiomaisen voitelunipan kytkin (27) ruuviavaimella* sopivan työkalun kanssa, ruuvaa 8. Lisätarvikkeet kiinnityskytkin* kiinni ja kiristä työkalulla. *riippuu varusteista Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. 10. Korjaus Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja Sähkötyökalujen korjaustöitä...
  • Page 49: Tekniset Tiedot

    SUOMI fi mukaisesti. Lisätietoa löytyy osoitteessa ww.metabo.com kohdassa Asiakaspalvelu. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- myyjälle! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotita- lousjätteiden mukana! Sähkö- ja elektroniikkalai- teromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen kansallisen täytäntöönpanon mukaan käytetyt...
  • Page 50: Forskriftsmessig Bruk

    - Unngå sterk bøying eller slag på den fleksible slangen. Det kan skade eller deformere slangen. Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår - Bruk bare slike slanger som Metabo angir. pga. uhensiktsmessig bruk. - Omgivelsene der det elektriske verktøyet brukes Generelt gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og...
  • Page 51: Start Og Stopp

    Anvisning: innstilling og vedlikehold. Hvis det brukes en ny type fett, presses det gamle fettet ut til det nye kommer fram. Anvisninger om lading av batterier finner du i bruksanvisningen til Metabo-laderen. Batteri Før bruk må batteriet (13) lades opp.
  • Page 52 (31) og (32) settes inn med fett før adapteren (30) skrus inn (se s. 3 fig. C). 4. Skru patronen inn på gjengeadapteren. Instruks i bruken av Metabo fettpresse med en av adapterne som tilbys for skrupatroner i “System Reiner” eller “Lube Shuttle”: 1.
  • Page 53: Vedlikehold Og Stell

    626981000 (s. 3 fig. D) 8. Tilbehør Bruk en skrunøkkel*/egnet verktøy for å fjerne kjegelsmørenippel-koblingen (27), skru på Bruk kun originale Metabo- eller CAS- (Cordless klemmekoblingen og trekke til med verktøyet. Alliance System) batterier og tilbehør. *modellavhengig Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifikasjonene som angis i denne 10.
  • Page 54: Tekniske Data

    NORSK Ikke kast batterier i vann. Gjelder kun land i EU: Elektroverktøy skal ikke kastes i husholdningsavfallet! Iht. EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektro- niske produkter og omsetting av direktivet til nasjonal rett, må kassert elektroverktøy samles spesielt og bringes til miljøvennlig gjenvinning.
  • Page 55: Overensstemmelseserklæring

    - Den må kun anvendes en slange, som er Generelt anerkendte forskrifter om foreskrevet af Metabo. ulykkesforebyggelse og vedlagte - Omgivelserne, hvor el-værktøjet anvendes, skal sikkerhedsanvisninger skal overholdes. være godt belyst, tilstrækkeligt ventileret og tørre.
  • Page 56: Til- Og Frakobling

    (14) med ikke-korrosive Tag batteripakken ud af maskinen, før der smøremidler, der er godkendt til anvendelse i foretages indstillinger og vedligeholdelse. fedtsprøjter. Følg angivelserne fra producenten af smøremidlet. Du finder anvisninger til opladning af batteriet i driftsvejledningen til opladeren fra Metabo.
  • Page 57 (31) og (32) smøres før adapter (30) skrues ind (se S. 3 Fig. C). 4. Drej patronen på gevindadapteren. Instruktioner til anvendelse af metabo- fedtpressen med en af de adaptere, der fås som tilbehør, til skruepatroner „System Reiner“ eller „Lube Shuttle“: Ventiler systemet, så...
  • Page 58: Vedligeholdelse Og Pleje

    Reparationer på el-værktøjer må kun udføres Opladere: ASC 55, SC 145 etc. af en elektriker! Best.-nr.: 627044000 ASC 55 Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal Best.-nr.: 627378000 ASC 145 have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser etc. findes på www.metabo.com.
  • Page 59 DANSK da Emballagematerialer skal bortskaffes i overenstemmelse med deres mærkning iht. retningslinjerne i din kommune. Yderligere oplysninger findes på www.metabo.com i området service. Batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald! Returner defekte eller brugte batterier til Metabo-forhandleren! Smid ikke batterier i vandet.
  • Page 60: Instrukcja Oryginalna

    - Stosować wyłącznie wąż zalecany przez firmę OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania Metabo. ryzyka obrażeń zapoznać się z treścią - Otoczenie, w którym używane jest instrukcji obsługi. elektronarzędzie, musi być dobrze oświetlone, odpowiednio wentylowane i suche.
  • Page 61: Elementy Urządzenia

    Informacje dotyczące ładowania akumulatorów W razie wydostania się cieczy z akumulatora można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki i kontaktu ze skórą bezzwłocznie spłukać to Metabo. miejsce dużą ilością wody. Jeżeli ciecz z akumulatora dostanie się do oczu, przepłukać oczy Akumulator czystą...
  • Page 62 POLSKI Regulacja siły i prędkości wyciskania 5. Zwolnić pręt posuwowy (23) i wcisnąć go do środka. OSTRZEŻENIE – Tryb prędkości zmieniać dopiero po całkowitym zatrzymaniu 2. Napełnianie z beczki narzędzia. 1. Wybrać prędkość wyciskania za pomocą przełącznika biegów (19): Bieg 1: Ciśnienie robocze 690 bar (10 000 psi), prędkość...
  • Page 63: Montaż Osprzętu

    Aby zapewnić prawidłowe działanie smarownicy, odpowietrzyć system. Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i Przy każdej wymianie naboju ze smarem do osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance systemu dostaje się trochę powietrza. Dzieje się tak System). w szczególności przy pierwszym użyciu adaptera.
  • Page 64: Ochrona Środowiska

    = poziom ciśnienia akustycznego = poziom mocy akustycznej W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się = niepewność pomiaru zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są = wartość emisji drgań dostępne na stronie www.metabo.com. = niepewność (wibracja) Wykazy części zamiennych można pobrać pod adresem www.metabo.com.
  • Page 65: Πρωτότυπο Οδηγιών Χρήσης

    εύκαμπτου σωλήνα. κινδύνου τραυματισμού διαβάστε τις - Πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο ένας εύκαμπτος οδηγίες λειτουργίας. σωλήνας που προδιαγράφεται από τη Metabo. - Το περιβάλλον, στο οποίο χρησιμοποιείται το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Διαβάστε όλες τις ηλεκτρικό εργαλείο, πρέπει να είναι καλά υποδείξεις ασφαλείας, οδηγίες, φωτισμένο, να...
  • Page 66: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης Σε περίπτωση που πέσει υγρό της μπαταρίας στα μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του μάτια σας, πλύνετε τα μάτια σας με καθαρό νερό Metabo-φορτιστή. και πηγαίνετε χωρίς καθυστέρηση στον γιατρό! Εάν το εργαλείο χαλάσει αφαιρέστε την Επαναφορτιζόμενη μπαταρία...
  • Page 67: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Λαμπτήρας LED (3) 1. Πλήρωση με φυσίγγιο Πιέστε τον διακόπτη για τον λαμπτήρα LED (4), 400 g (TV 00) / 450 g (TV 19) για να ενεργοποιήσετε τον λαμπτήρα LED (3). Πιέστε ξανά τον διακόπτη, για να απενεργοποιήσετε τον λαμπτήρα. Η LED σβήνει αυτόματα...
  • Page 68: Συντήρηση Και Περιποίηση

    σπειρώματος. κό προσωπικό. Οδηγίες για τη χρήση του γρασαδόρου - Ελέγξτε τις βιδωτές συνδέσεις (ρακόρ) για metabo με έναν προσαρμογέα που διατίθεται σταθερή προσαρμογή, ενδεχομένως σφίξτε τις. ως πρόσθετος εξοπλισμός για τα βιδωτά - Αποφύγετε την επαφή με επικίνδυνες ουσίες, φυσίγγια...
  • Page 69: Τεχνικά Στοιχεία

    επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από Αρ. παραγ.: 6250260002,0 Ah (Li-Power) ηλεκτροτεχνίτες! Αρ. παραγ.: 6250270004,0 Ah (Li-Power) Αρ. παραγ.: 6250280005,2 Ah (Li-Power) Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη κ.λπ. επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε Πλήρες πρόγραμμα εξαρτημάτων, βλέπε...
  • Page 70 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτίμηση των εκπομπών του εργαλείου και τη σύγκριση διαφόρων εργαλείων. Ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας, την κατάσταση του εργαλείου ή των εξαρτημάτων εργασίας μπορεί το πραγματικό φορτίο να είναι υψηλότερο ή χαμηλότερο. Για την εκτίμηση...
  • Page 71: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Ezzel a tömlő mellékelt biztonsági utasításokat figyelembe kell megtörhet vagy eldeformálódhat. venni. - Kizárólag a Metabo által előírt tömlő használható. - A környezet, amelyben az elektromos szerszámot 3. Általános biztonsági használják, megfelelő kivilágítással, elegendő szellőzéssel kell rendelkezzen, és száraz kell utasítások...
  • Page 72: Üzembe Helyezés

    Ne érintse meg vagy ne zárja rövidre az Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat akkuegység érintkezőit! a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. A hibás lítium-ion akkuegységből enyhén savas, éghető folyadék folyhat ki! Akkuegység Ha az akkumulátorfolyadék kifolyik és Használat előtt töltse fel az akkuegységet (13).
  • Page 73 (32) tömítőgyűrűket az adapter (30) becsavarása előtt be kell zsírozni (lásd a C-jelű ábrát a 3. oldalon). 4. Csavarozza fel a patront a menetadapterre. A Metabo zsírprés tartozékként beszerezhető „Tiszta rendszer“ vagy „Lube Shuttle“ csavaros tartály adapterrel való használatára vonatkozó utasítások: A zsírprés megfelelő...
  • Page 74: Karbantartás És Ápolás

    8. Tartozékok kevés levegő a rendszerbe. Különösen akkor, ha az adaptert első alkalommal használják. Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance a) Csavarozza az adaptert a menetre (lásd a C-jelű System) akkuegységeket és tartozékokat ábrát a 3. oldalon). Figyeljen arra, hogy a használjon.
  • Page 75: Műszaki Adatok

    A csomagolóanyagokat a jelölésük alapján a helyi Viseljen fülvédőt! irányelveknek megfelelően kell a hulladékeltávolításba vinni. További információkat a www.metabo.com honlapon találhat a Szerviz menüpontban. Ne dobja az akkuegységet a háztartási szemétbe! Juttassa vissza a meghibásodott vagy elhasználódott akkuegységet a Metabo kereskedőknek!
  • Page 76: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    дотримуйтесь вказівок, позначених деформування. цим символом! - Дозволяється використовувати виключно ПОПЕРЕДЖЕННЯ — З метою зниження дозволені Metabo шланги. ризику отримання тілесних ушкоджень - Середовище, в якому експлуатується прочитайте цю інструкцію з експлуатації. електроінструмент, повинно достатньо провітрюватися, бути добре освітленим та...
  • Page 77: Введення В Експлуатацію

    Вказівки щодо заряджання акумуляторного шкіру, негайно промийте цю ділянку блока див. в керівництві з експлуатації великою кількістю води. У випадку зарядного пристрою Metabo. потрапляння електроліту в очі промийте їх чистою водою і терміново зверніться до лікаря! Акумуляторний блок Якщо інструмент пошкоджений, вийміть з нього...
  • Page 78 УКРАЇНСЬКА Увімкнення і вимкнення 1. Наповнення з допомогою мастильного картриджа Перш ніж вставляти акумуляторний блок в інструмент, переконайтеся, що перемикач 400 г (TV 00) / 450 г (TV 19) УВІМК/ВИМК функціонує належним чином та повертається у позицію ВИМК після відпускання перемикача. За...
  • Page 79: Технічне Обслуговування І Догляд

    4. Накрутіть картридж на різьбовий адаптер. ремонту дозволяється виконувати тільки фахівцям. Інструкції щодо використання пістолета для змащування Metabo з одним із адаптерів, - Перевірити міцність положенні різьбових доступних як приладдя для гвинтових з'єднань, у разі потреби затягнути. картриджів «System Reiner» або «Lube - Уникайте...
  • Page 80: Захист Довкілля

    № для замовл.: 6250280005,2 А·г (Li-Power) тощо. Для ремонту електроінструмента Metabo звертайтесь до регіонального представництва Повний асортимент приладдя див. на сайті Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. www.metabo.com або в каталозі. Списки запасних частин можна завантажити на сайті www.metabo.com. 9. Монтаж приладдя...
  • Page 81 УКРАЇНСЬКА uk (шумовим) навантаженням. Визначте перелік організаційних заходів щодо захисту користувача з урахуванням тих чи інших значень емісії шуму. Сумарне значення вібрації (векторна сума трьох напрямків) розраховується відповідно до стандарту EN 62841: = рівень звукового тиску = рівень звукової потужності = коефіцієнт...
  • Page 84 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Table des Matières