Page 3
CONSERVER CES INSTRUCTIONS — Ce manuel contient des instructions importantes concernant les modèles de machine indiqués ci-dessous. Ces instructions ont été rédigées expressément par Wacker Neuson Production Americas LLC et doivent être scrupuleusement respectées pendant les phases d'installation, de fonctionnement et d'entretien des machines.
Page 4
Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures à suivre attendues pour utiliser et entretenir en toute sécurité le ou les modèles Wacker Neuson dans ce ci-dessus. Par mesure de sécurité et pour réduire les risques de blessure, manuel lire attentivement, bien assimiler et observer les consignes décrites dans...
Page 5
Blessures graves pour l’opérateur et les personnes dans la zone de travail Dégâts irréversibles pour la machine non couverts par la garantie Contacter immédiatement un revendeur Wacker Neuson pour toute question sur les pièces, accessoires et modifications approuvés et non approuvés.
Page 7
: 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2004/108/EC, EN 500-1, EN 500-4 Mandataire pour documentation technique Axel Häret, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München Menomonee Falls, WI, USA, 22.02.13 William Lahner Dan Domanski...
Page 9
RT / RTx Table des matières Avant-Propos Déclaration de conformité CE Informations sur la sécurité Références d’appel se trouvant dans ce manuel ....... 13 Description de la machine et utilisation prévue ........14 Sécurité d’utilisation ................15 Sécurité lors de l’entretien ..............18 Directives de sécurité...
Page 10
Table des matières RT / RTx 4.15 Position de l’opérateur .................56 4.16 Portée utile ..................57 4.17 Caractéristiques de fonctionnement ............59 4.18 Erreurs de communication ..............59 4.19 Batteries aux NiMH ................60 4.20 Remplace les batteries ................60 4.21 Charge des batteries de l’émetteur .............61 4.22 Stabilité...
Page 11
RT / RTx Table des matières 6.12 Entretien du filtre à air ................ 92 6.13 Maintenance du circuit de carburant du moteur ......... 93 6.14 Entretien le filtre de carburant ............94 6.15 Vidange du filtre à carburant-séparateur d'eau ........95 6.16 Amorçage du système d’injection de carburant .........
Page 12
Table des matières RT / RTx wc_bo5200008729_02TOC.fm...
Page 13
RT / RTx Informations sur la sécurité Informations sur la sécurité Références d’appel se trouvant dans ce manuel Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS et REMARQUE qui doivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésion corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non conforme.
Page 14
Informations sur la sécurité RT / RTx Description de la machine et utilisation prévue Cette machine est un rouleau de tranchées télécommandé. Le rouleau de tranchées Wacker Neuson comprend deux moitiés de machine distinctes (avant et arrière) jointes par un joint articulé.
Page 15
Toujours utiliser la bandoulière fournie par Wacker Neuson pour l’émetteur SmartControl™ pour toute utilisation avec le câble de commande branché. Cette bandoulière est conçue pour se détacher de manière à éviter à l’opérateur d’être emporté...
Page 16
Ne pas modifier ni bloquer les appareils de sécurité. Ne pas utiliser des accessoires ou équipements auxiliaires non recommandés par Wacker Neuson. Utilisation sécurisée Lors de l’utilisation de cette machine : Toujours rester attentif aux pièces en mouvement. Éloigner les mains, pieds et vêtements amples des pièces en mouvement de la machine.
Page 17
RT / RTx Informations sur la sécurité Porter l’équipement de protection individuel (PPE) Porter l’équipement de protection individuel (PPE) lors de l’utilisation de cette machine : vêtements de travail près du corps ne gênant pas les mouvements lunettes de sécurité équipées de coques latérales protection auditive chaussures ou bottines de travail avec bouts de sécurité...
Page 18
Seul un personnel formé doit être autorisé à résoudre les problèmes survenantsur la machine. Si besoin est, contacter Wacker Neuson pour une formationcomplémentaire. Lors de l’entretien ou de la maintenance de cette machine: Ne pas autoriser des personnes insuffisamment formées à réparer ou entretenir la machine.
Page 19
à celles des composants originaux. Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires pour cette machine, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine Wacker Neuson ou des pièces équivalentes aux pièces originales pour toutes les spécifications, dimensions, type, résistance et matériau.
Page 20
Informations sur la sécurité RT / RTx Directives de sécurité pour soulever la machine Lors du levage/transport de la machine : S’assurer que les élingues, les chaînes, les crochets, les rampes, les chariots à fourche, les grues, les treuils et autres types de dispositifs de levage sont bien fixés et ont une capacité...
Page 21
RT / RTx Informations sur la sécurité Sécurité du fluide hydraulique AVERTISSEMENT Possibilité de graves blessures. Le fluide hydraulique est sous haute pression et devient très chaud durant son fonctionnement. Pour éviter toute blessure, respecter les intructions de sécurité indiquées plus bas.
Page 22
Informations sur la sécurité RT / RTx Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur AVERTISSEMENT Les moteurs à combustion interne présentent des risques particuliers à l’utilisation ou lorsque l’on fait le plein en carburant. Le non-respect de ces avertissements et de ces normes de sécurité...
Page 23
RT / RTx Informations sur la sécurité Remarques : wc_si000730fr.fm...
Page 25
RT / RTx Autocollants Signification des autocollants AVERTISSEMENT ! Contenu sous pression. Ne pas ouvrir lorsque le circuit est chaud ! AVERTISSEMENT ! Surface chaude AVERTISSEMENT! Point de rapprochement. Tube de remplissage de l’huile hydraulique Radiateur/Huile à moteurs RADIATOR ENGINE OIL KUEHLER MOTOROEL RADIADOR...
Page 26
Autocollants RT / RTx DANGER ! Risque d’asphyxie. Les moteurs dégagent du monoxyde de carbone. Ne pas faire fonctionner la machine à l’intérieur ou dans un endroit fermé, sauf en présence d’une ventilation adéquate (ventilateurs ou tuyaux d’échappement, par exemple). Avant d’utiliser la machine, lire attentivement et assimiler la Notice d’emploi.
Page 27
Lire attentivement la Notice d’Emploi. La Notice d’Emploi doit être rangée sur la machine. Une Notice d’Emploi de rechange peut être commandée auprès du distributeur Wacker Neuson local. AVERTISSEMENT ! Débrancher la batterie avant toute mainte- nance. Lire la Notice d’Emploi.
Page 28
C’est possible que l’huile moteur entre dans les cylindres si la machine bascule, occasionnant des dommages au moteur. Avant de redémar- rer, reportez-vous à la Notice d’Emploi ou con- sultez une station de service après-vente Wacker Neuson. Niveau de puissance acoustique garanti en dB(A). wc_si000731fr.fm...
Page 29
RT / RTx Autocollants AVERTISSEMENT Risque de coincement des mains. Mécanisme rotatif. Ne pas mettre les mains à l’intérieur de la machine avec le moteur en marche. PRÉCAUTION ! Ne vous tenez pas à moins de 2m de la machine quand les lumières ambres de com- mande clignotent.
Page 30
Autocollants RT / RTx Étiquettes de canal : Indiquer le canal d'exploitation à la fois sur le transmetteur et sur le rouleau. Remplacer l'éti- quette initiale par une neuve lorsque des canaux sont modifiés. Pour éviter tout fonctionnement intempestif lor- sque plusieurs machines sont utilisées, sélec- tionner un canal différent par machine ! Pour éviter d'endommager le transmetteur et un...
Page 31
RT / RTx Autocollants DANGER ! Risque d’asphyxie. Les moteurs dégagent du monoxyde de carbone. Ne pas faire fonctionner la machine à l’intérieur ou dans un endroit fermé, sauf en présence d’une ventilation adéquate (ventilateurs ou tuyaux d’échappement, par exemple). Lire attentivement la Notice d’emploi.
Page 32
Autocollants RT / RTx AVERTISSEMENT Éviter toutes étincelles ou flammes nues autour de la batterie. Porter des lunettes de sécurité. Garder loin des enfants. L'acide de la batterie est toxique et corrosif. Lire la Notice d'emploi. Risque d'explosion. Mettre les batteries usagées au rebut conformé- ment aux règlements locaux sur l'environne- ment.
Page 33
RT / RTx Levage et transport Levage et transport Levage de la machine Solidariser les deux moitiés avant et arrière de la machine en plaçant la barre de blocage du joint (b) au niveau de l’articulation du renvoi de direction de la machine. Veiller à...
Page 34
Levage et transport RT / RTx Remarques: wc_tx003199fr.fm...
Page 35
2. Vérifier si la machine et ses composants ne sont pas endommagés. En cas de dommage visible, ne pas faire fonctionner la machine ! Contacter le concessionnaire Wacker Neuson local pour obtenir de l’assistance. 3. Faire l’inventaire de tous les articles inclus avec la machine et vérifier la présence de tous les composants non fixés et de toutes les fixations.
Page 39
RT / RTx Fonctionnement Réf. Description Réf. Description Jauge d’huile Affichage numérique Bouchon de vidange d’huile à moteurs Émetteur-récepteur SmartControl™ Yeux d’attache Câble de charge Dépurateur d’air Récepteur/Anneau lumineux Racleur Refroidisseur à l’huile Pompe de l’excitatrice Prise de charge Pompe d’entraînement Cylindre de direction Radiateur Module de décodage...
Page 40
Fonctionnement RT / RTx Commandes et fonctions Cette machine a été spécifiquement conçue pour être commandée à distance. Cette possibilité protège l’opérateur en lui permettant de se tenir à distance de la machine et de la zone de travail pendant le fonctionnement. Lorsque cette machine est utilisée dans des tranchées, l’opérateur peut ainsi se tenir au bord de la tranchée en toute sécurité...
Page 41
RT / RTx Fonctionnement Accès au Compartiment Moteur ou à Celui des Composants Hydraliques Pour accéder au compartiment moteur ou à celui des composants hydrauliques : 1. Utiliser la fente prévue dans le couvercle pour appuyer sur le dispositif de déblocage du verrou (a) jusqu’à...
Page 42
Fonctionnement RT / RTx Accès au compartiment de commande Spécifications Moteur coupé Procédure Suivre la procédure ci-dessous afin d'accéder au compartiment de commande. ATTENTION Le couvercle du compartiment de commande est actionné par ressort. Rester à l'écart lors de l'ouverture du couvercle, et ne placer aucun objet sur le couvercle.
Page 43
RT / RTx Fonctionnement Panneau de commande Le panneau de commande est monté sur le tableau de bord, sous le capot arrière de la machine. Il contient les fonctions suivantes : Parties constituantes Description Témoin du système de charge Le moteur est équipé d’un alternateur et d’un régulateur pour reconstituer la charge des batteries.
Page 44
Fonctionnement RT / RTx Parties constituantes Description Horomètre L’horomètre comptabilise la durée de fonc- tionnement réelle du moteur. Se reporter à l’horomètre pour toute maintenance préven- tive. Voyant de pression d’huile Le voyant d’avertissement de pression moteur d’huile indique que la pression d’huile est inférieure à...
Page 45
RT / RTx Fonctionnement Parties constituantes Description Interrupteur à clé Lorsque l’interrupteur à clé est positionné sur MARCHE la machine est mise sous ten- sion. Le témoin vert d’alimentation (k) s’allume pour indiquer que la machine est sous tension. L’interrupteur à clé est doté d’une fonction automatique qui arrête l’électronique au bout d’une heure d’inactivité...
Page 46
Fonctionnement RT / RTx L’émetteur SmartControl™ SC-2 Commande sans fil Fonctionnement en visibilité directe 16 canaux de commande Transmissions nettes dans les rayons directs du soleil, jusqu’à 100 000 LUX Portée maximum : 20 m Temps de transmission (pleine charge) : 12 heures Temps de recharge (pleine charge) : 2,5 heures Batterie : hydrure métallique de nickel Ni-MH Les commandes standard incluent :...
Page 47
RT / RTx Fonctionnement Connecteur Le connecteur permet de brancher de recharger la batterie. La batterie de l’émetteur se recharge à l’aide du câble pendant que le moteur fonctionne ou pendant le temps de repos sur sa prise de charge. Diodes émettrices d’infra- Les diodes émettent les signaux codés à...
Page 48
Fonctionnement RT / RTx k ou Poussoirs de commande Une pression sur l’un de ces boutons) fera des vibrations automatiquement passer le rouleau en vitesse lente s’il se trouve en vitesse rapide ; de même, il sera impossible de passer en vitesse rapide si les vibrations sont activées.
Page 49
RT / RTx Fonctionnement Le système infrarouge et canaux de commande Le système infrarouge (IR) est constitué de trois composants principaux : le transmetteur SmartControl SC-2 (a), les récepteurs (b) et le décodeur (c). Les récepteurs se trouvent en haut de la machine, intégrés dans des lentilles de protection.
Page 50
Fonctionnement RT / RTx 4. Modifier l'étiquette d'identification de canal pour la faire correspondre au canal sélectionné à chaque changement de canal. Des étiquettes d'identification de canal sont fournies avec le manuel d'utilisation. wc_gr003923 wc_tx003200fr.fm...
Page 51
RT / RTx Fonctionnement 4.10 Avant de démarrer Avant de démarrer, vérifier les points suivants : Niveau de l’huile du moteur Niveau de l’huile hydraulique État des tuyaux d’essence État du filtre à air Niveau de carburant Niveau d’eau Les barres du racleur sont propres et bien réglées Vérifier que le transmetteur SmartControl et que le décodeur de la machine sont réglés sur le même canal de commande.
Page 52
Fonctionnement RT / RTx 4.11 Démarrer 1. Basculer l'interrupteur des gaz (b) en position bas régime. 2. Tourner le commutateur à clé (a) sur position (MARCHE). Tous les témoins du panneau d'affichage/commande et l’anneau lumineux (q) (rouge et orange) s'allument pour un test de 5 secondes. Après 5 secondes, tous les témoins s'éteignent, sauf le témoin de mise sous tension (h), le témoin de charge (i), le témoin de pression d'huile moteur (l) et les témoins oranges de l'anneau lumineux.
Page 53
RT / RTx Fonctionnement 4.12 Arrêt 1. Désactiver la fonction de vibration en appuyant sur le bouton-poussoir d'arrêt des vibrations (f). 2. Basculer l'interrupteur des gaz (b) en position bas régime. Remarque : la commande des gaz seule ne permet pas de couper le moteur. Elle permet uniquement de faire passer le moteur du régime rapide au ralenti (lent).
Page 54
Fonctionnement RT / RTx 4.13 Codes de couleur de l’anneau lumineux Couleur—Code Mode Cause/solution Orange—continu Aucune communica- La clé sur la machine est en position MARCHE, tion mais : • le transmetteur n’est pas en marche. • la batterie du transmetteur est vide. •...
Page 55
Toujours utiliser la courroie de cou du transmetteur SmartControl™ SC-2 fournie par Wacker Neuson lorsque la machine marche avec le câble de commande branché. La courroie de cou a été conçue pour se rompre afin que l'opérateur ne AVERTISSEMENT puisse pas être entraîné...
Page 56
Fonctionnement RT / RTx 4.15 Position de l’opérateur Même si le récepteur de la machine peut recevoir des signaux depuis n'importe quelle direction, les commutateurs du transmetteur sont positionnés de sorte à correspondre aux mouvements de la machine avec l'opérateur se tenant DERRIÈRE elle.
Page 57
RT / RTx Fonctionnement 2m (6.6 ft.) 2m (6.6 ft.) wc_gr003925 4.16 Portée utile Le signal de l’émetteur reste en contact avec la machine dans un rayon de 20 m (65 pi) . Dans le cas d’une utilisation à la lumière directe du soleil ou avec une batterie faiblement chargée, il est possible que la portée d’exploitation diminue.
Page 59
RT / RTx Fonctionnement 4.17 Caractéristiques de fonctionnement AVERTISSEMENT Risques de lésions corporelles ou de dommages à l’équipement. Le système de détection n’empêche pas le mouvement du rouleau lorsque l’émetteur se trouve dans le compartiment de stockage ou sur le côté du rouleau. Lorsque l’opérateur utilise la machine par le côté, il doit toujours maintenir une distance minimum de 2 m (6,6 pi)
Page 60
Fonctionnement RT / RTx 4.19 Batteries aux NiMH La batterie qui alimente le transmetteur est une batterie de haute capacité à hydrure métallique de nickel (NiMH) de 2 000 mAh, capable d'accepter des centaines de cycles de recharge. Si la machine ne fonctionne pas pendant la totalité...
Page 61
RT / RTx Fonctionnement 4.21 Charge des batteries de l’émetteur Le bloc-batterie NiMH (b) du transmetteur est de capacité suffisante pour fournir 16 heures de fonctionnement continu. Pour maintenir la capacité de la batterie, la recharger aux heures creuses via la prise de recharge intégrée. Remarque : Inutile de vider complètement la batterie NiMH avant de la recharger.
Page 63
RT / RTx Fonctionnement 4.22 Stabilité de la machine AVERTISSEMENT Risque d’écrasement. Certaines conditions sur les chantiers ou pratiques opératoires risquent de compromettre la stabilité de la machine. Suivre les instructions ci-dessous pour réduire le risque de basculement ou de chute.
Page 64
Fonctionnement RT / RTx Vibrations sur une surface compactée L’activation du système de vibrations sur une surface entièrement compactée risque de causer le rebond des tambours et leur décollement momentané du sol. Si ce phénomène se produit alors que la machine se trouve sur une pente, la machine risque de glisser.
Page 65
PAS faire démarrer la machine ET celle-ci doit faire l’objet d’une intervention afin d’éliminer toute l’huile qui peut éventuellement se trouver coincée dans les chambres de combustion. Contactez votre concessionnaire WACKER NEUSON pour informations ou service après-vente. Un basculement est indiqué par le voyant de basculement clignotant lors du mode «...
Page 66
Fonctionnement RT / RTx 4.25 Procédure d’arrêt d’urgence En cas de panne ou d’accident en cours d’utilisation de la machine, procéder comme suit : 1. Éteindre l’émetteur pour arrêter le moteur et fermer le robinet de carburant. 2. Tourner la clé de contact sur position ARRÊT. 3.
Page 67
RT / RTx Fonctionnement 4.27 Étapes de l’ECM du démarrage de moteur Le module de contrôle de moteur affiche les codes au fur et à mesure que la machine effectue la séquence de démarrage. Ces codes sont décrits ci-dessous. Remarque : il n’est pas nécessaire d’entrer dans le mode de diagnostic pour visualiser ces codes.
Page 68
Fonctionnement RT / RTx 4.28 Surveillance MCM des solénoïdes Le module MCM surveille le câblage et l'état du solénoïde, ainsi que le câblage et l'état du solénoïde du démarreur. Si le fil (a) du solénoïde de carburant est déconnecté ou que le solénoïde de carburant est défectueux, les résultats suivants se produisent.
Page 69
RT / RTx Fonctionnement 4.29 Connexion de l’outil diagnostic Utiliser l’outil de diagnostic pour accéder aux capacités de diagnostic du module de contrôle du moteur (ECM). Pour connecter l’outil de diagnostic : 1. Arrêter la machine. 2. Ouvrir le compartiment moteur. 3.
Page 70
Fonctionnement RT / RTx 4.30 Programmation du mode de basculement de l’ECM Pour régler le mode de basculement du module de contrôle de moteur (ECM) : 1. Connecter l’outil de diagnostic. Voir la section Connexion de l’outil diagnostic. 2. Suivre une des procédures suivantes : Maintenir enfoncée la touche «...
Page 71
RT / RTx Fonctionnement 4.31 Passage au mode diagnostic ECM Suivre la procédure ci-dessous afin d'entrer dans le mode diagnostic ECM. 1. Tourner la clé (a) sur la position OFF (ARRÊT). 2. Brancher l'outil de diagnostic (b). Voir le sujetBranchement de l'outil de diagnostic 3.
Page 72
Fonctionnement RT / RTx 4.32 Codes de dysfonctionnements et d’erreur du module de contrôle de moteur Contexte Les codes d’erreur et de dysfonctionnent de machine peuvent être visualisés sur les trois afficheurs à voyants DEL du module de contrôle de moteur (ECM). Le problème de basculement est toujours affichée après le démarrage du moteur.
Page 73
RT / RTx Fonctionnement permet de faire défiler les codes d’erreur et de revenir aux codes de dysfonctionnement. Code Description Nombre de basculements Nombre de surchauffes Nombre de problèmes de basse pression d’huile Nombre de dysfonctionnements de la mémoire eeprom (problème de mémoire de l’ECM) Nombre de surtensions Durée de fonctionnement sous débit d’air restreint Nombre de démarrages...
Page 74
Fonctionnement RT / RTx Code Description Pression d’huile élevée à la mise sous tension Surintensité du solénoïde de démarreur Surintensité du solénoïde de carburant Surintensité du solénoïde de maintien de l’interrupteur de gaz Surintensité de la bobine de relais de tirage de l’interrupteur de gaz Surintensité...
Page 75
RT / RTx Fonctionnement 4.33 Réinitialisation des données de diagnostic de l’ECM et voyant de basculement Pour réinitialiser les données de diagnostic de l’ECM et éteindre le témoin de basculement (h), effectuer la procédure suivante. 5. Connecter l’outil diagnostic. Voir la section Connexion de l’outil diagnostic.
Page 76
Fonctionnement RT / RTx 4.34 Étalonnage des leviers de commande Pour déterminer si un étalonnage est nécessaire : 1. Appuyer et relâcher le bouton d’alimentation rouge. Si les leviers de commande ne sont pas étalonnés, le voyant d’alimentation rouge s’allume en continu et la DEL de fonctionnement verte se met à...
Page 77
RT / RTx Remplacement des tambours (RTx) Remplacement des tambours (RTx) Dépôt des extensions de tambour Introduction Toutes les machines sont équipées en usine de quatre extensions de tambour. La largeur d'ensemble des tambours avec extensions est de 820 mm (32 po.). En retirant les extensions de tambour, l'utilisateur peut réduire la largeur d'ensemble des tambours à...
Page 78
Remplacement des tambours (RTx) RT / RTx Suite de la page précédente. 3. Chaque tambour est équipé d'une extension de tambour (b) à.chaque extrémité. Comme illustré dans la vue "A" ci-dessous, retirez les (3) vis M16 x 25 (c) et les (3) vis M16 x 80 (d) de chacune des extensions de tambour. wc_gr009886 4.
Page 79
RT / RTx Remplacement des tambours (RTx) Suite de la page précédente. 6. Installez le racloir étroit (f) en utilisant les vis (g) et les rondelles (h) de l'étape 1. Serrez les vis au couple de 97,6 Nm (72 livre-pieds). wc_gr009888 7.
Page 80
Remplacement des tambours (RTx) RT / RTx Installation des extensions de tambour Introduction La largeur hors tout des tambours sur les RTx est de 560 mm (22 po.). En installant des extensions, l'utilisateur peut augmenter la largeur hors tout des tambours jusqu'à...
Page 81
RT / RTx Remplacement des tambours (RTx) Suite de la page précédente. 3. Retirez les vis (3) M16 x 25 (c) de chaque extrémité du tambour avant comme illustré. wc_gr010011 4. Installer une extension de tambour (b) de chaque côté du tambour avant. Aligner les orifices de montage comme illustré...
Page 82
Remplacement des tambours (RTx) RT / RTx Suite de la page précédente. 7. Installez le racloir large (a) en utilisant les vis (g) et les rondelles (h) de l'étape 1. Serrer les vis au couple de 98 Nm (72 livre-pieds). wc_gr009892 8.
Page 83
RT / RTx Entretien Entretien Période de rodage Remplacer l’huile et le filtre comme ci-dessous. Se conformer ensuite les calendriers des entretiens périodiques. 1. Changer l’huile du moteur et remplacer le filtre à huile après les 50 premières heures d’utilisation. 2.
Page 84
Vérifier le réglage des soupapes. Spécification de l’huile hydraulique Wacker Neuson recommande l’utilisation d’une huile hydraulique de haute qualité à base de pétrole, ayant des propriétés anti-usure. Les bonnes huiles anti-usure contiennent certains additifs qui permettent de réduire l’oxydation, d’empêcher la formation de mousse et possèdent de grandes qualités hydrofuges.
Page 85
RT / RTx Entretien Niveau d’huile hydraulique Une fenêtre de niveau d’huile hydraulique (c) se trouve sur le réservoir hydraulique dans la partie arrière de la machine. Arrêter la machine et vérifier que le niveau d’huile hydraulique atteint, au minimum, la moitié...
Page 87
RT / RTx Entretien Joint à Articulation et Cylindre de Direction Lubrifier le haut et le bas des blocs de roulements (a) et les joints des cylindres (b) toutes les 100 heures à l’aide d’un pistolet graisseur. Les joints de cylindres sont accessibles par des orifices sur le côté...
Page 88
Entretien RT / RTx Racleurs Les quatre tambours sont munis de racleurs qui empêchent l’accumulation de terre sur leur surface. Ces racleurs doivent être inspectés et ajustés périodiquement au fur et à mesure de l’usure des tambours. Pour ajuster les racleurs : Desserrer les trois boulons (a) qui fixent les racleurs sur le châssis des tambours.
Page 89
RT / RTx Entretien Silentblocs Inspecter les silent-blocs (a) des billes toutes les 300 heures pour vérifier l’absence de fissure, de fendillement ou d’arrachement. Remplacer les silent-blocs si nécessaire. ATTENTION : Les silent-blocs isolent la partie supérieure de la machine des vibrations violentes produites dans les billes.
Page 90
Entretien RT / RTx 6.10 Batterie La puissance nominale de la batterie dont cette machine est équipée est de 12V, avec une capacité de démarrage à froid de 800 Amp. Elle bénéficie d’une conception scellée, sans évent, qui lui permet de résister aux vibrations et lui assure une plus longue durée de service.
Page 91
RT / RTx Entretien 6.11 Huile moteur et filtre Vérifier le niveau d’huile du moteur journellement. Ajouter de l’huile si nécessaire. Vérification du niveau d’huile : Placer la machine sur une surface plane, extraire la jauge d’huile et vérifier que le niveau d’huile est au maximum.
Page 92
Entretien RT / RTx Suite de la page précédente. Remplacer l’huile et le filtre à huile (b) toutes les 125 heures. Sur les machines neuves, remplacer l’huile après les 50 premières heures de marche. La vidange d’huile s’effectue sur moteur chaud. Remarque : par respect pour l’environnement, placer un film plastique et un récipient sous la machine pour recueillir le liquide qui s’en écoule.
Page 93
RT / RTx Entretien wc_gr005166 6.13 Maintenance du circuit de carburant du moteur La maintenance du système d’injection du moteur doit être réalisée par un mécanicien connaissant bien les moteurs diesel. Pour les procédures de maintenance détaillées du circuit d’injection, se référer au manuel du moteur fourni avec la machine.
Page 94
Entretien RT / RTx 6.14 Entretien le filtre de carburant Remplacer le filtre à carburant toutes les 300 heures d’utilisation. Pour remplacer le filtre à carburant : 4. Déposer le filtre (a) du bloc moteur. 5. Monter un filtre neuf. Si nécessaire, amorcer les conduites de carburant en suivant les instructions du paragraphe suivant.
Page 95
RT / RTx Entretien 6.15 Vidange du filtre à carburant-séparateur d'eau Procédure Utiliser la méthode ci-dessous pour vidanger le filtre à carburant-séparateur d’eau. 1. Placer un récipient approprié sous le filtre (a) pour récupérer le carburant. 2. Desserrer le bouchon (d) dans la partie inférieure du filtre à carburant. Ceci permet l’écoulement de l’eau et des sédiments par l’orifice du bouchon.
Page 96
Entretien RT / RTx 6.18 Réglage de la soupape Vérifier l’écartement des soupapes toutes les 500 heures et le régler si nécessaire. Le réglage de l’écartement des soupapes s’effectue sur un moteur froid. Remplacer le joint du couvercle de soupape/de culbuteur à chaque contrôle de l’écartement des soupapes.
Page 97
RT / RTx Entretien 6.19 Réglage de la courroie de ventilateur de moteur 1. Retirer le refroidisseur d’huile hydraulique. 2. Déposer le radiateur et la tôle de protection. 3. Retirer les quatre vis (a) qui fixent le ventilateur au moteur, puis déposer le ventilateur.
Page 98
Entretien RT / RTx 6.20 Stockage Pendant la nuit, ne jamais laisser la machine dans un fossé, une tranchée ou toute autre zone en contre-bas qui pourrait se remplir d’eau en cas de fortes pluies. Parquer la machine sur une surface plane, écarté d’autres machines et embouteillages.
Page 99
RT / RTx Entretien 6.22 Élimination /déclassement de la machine Introduction Cette machine doit être déclassée correctement à la fin de sa vie de service. L’élimination responsable empêche les produits et matériaux chimiques toxiques d’endommager l’environnement. Cette machine contient plusieurs composants qui pourraient être considérés des déchets dangereux dans de nombreux endroits : fluides de fonctionnement, incluant carburant, huile à...
Page 100
Recherche des pannes RT / RTx Recherche des pannes Problème Raison Remède Le moteur ne Réservoir de carburant vide. Remplir avec un carburant diesel n° 2 et amorcer démarre pas. les conduits de carburant. Type de carburant incorrect Vider le réservoir, remplacer le filtre à carburant et refaire le plein de carburant.
Page 101
RT / RTx Recherche des pannes Problème Raison Remède Pas de Machine en mode de translation à Réduire la vitesse de la machine, puis appuyer sur vibration grande vitesse. le commutateur vibration. Commutateur vibration défectueux ou Vérifiez les branchements ; réparer ou remplacer mauvais branchement à...
Page 102
Recherche des pannes RT / RTx Problème Raison Remède Pas de Commutateur vibration défectueux ou Vérifiez les branchements ; réparer ou remplacer translation à mauvais branchement à l'intérieur du le cas échéant. vitesse rapide transmetteur Solénoïdes inopérants sur le manifold Réparer ou remplacer.
Page 103
RT / RTx Données techniques Données techniques Moteur Puissance nominale des moteur Puissance nominale nette conformément à ISO 3046/1. La puissance réelle peut varier selon les conditions spécifiques d'utilisation. Numéro de référence : RT / RTx Moteur Type du moteur Moteur diesel tricylindre, 4 temps, à...
Page 104
Données techniques RT / RTx Rouleau Numéro de référence : RT x RT 82SC-2 Rouleau Poids en charge 1391 1473 Capacité de surface m²/ hr. Rayon de braquage Vitesse m/min. 41,66 rapide 20 lente Fréquence de vibration 41,7 Rampe gravissable avec vibrations Rampe gravissable sans vibrations Graissage Numéro de référence :...
Page 105
RT / RTx Données techniques Mesures du bruit et de la vibration Le niveau de pression acoustique des machines a fait l’objet de tests, conformément à la norme EN ISO 11204. Les tests de niveau de puissance sonore ont été effectués conformément à la directive européenne 2000/14/CE - Emissions sonores dans l’environnement par un équipement destiné...
Page 110
Schémas RT / RTx Parties constituantes Voici ci-dessous une liste alphabétique des composants figurant sur le Anglais Français schéma électrique. Cette liste vous aidera à identifier les composants électriques. Connector (black) Connecteur (noir) 12-pin DEUTSCH 12-broches DEUTSCH Anglais Français Connector (black) Connecteur (noir) 4-pin DEUTSCH 4-broches DEUTSCH...
Page 111
RT / RTx Schémas Anglais Français Anglais Français Connectors Connecteurs Fuel/brake (out 5V) Carburant/frein (signal sortant 5V) DIN 43650 DIN 43650 Glow plug lamp (in) Témoin bougie de préchauffage Control light Témoin de commande (signal entrant) Control module Module de commande Glow plug lamp (out) Témoin bougie de préchauffage (signal sortant)
Page 112
Schémas RT / RTx Anglais Français Anglais Français Oil pressure sensor (in) Capteur de pression d’huile (signal Starter solenoid (out) Solénoïde démarreur (signal entrant) sortant) Pink=high temp signal Rose=signal temp trop élevée Steering-left Direction à gauche Power on (out) En marche (signal sortant) Steering-right Direction à...
Page 115
RT / RTx Schémas Schéma du système hydraulique—Parties Constituantes Réf. Description Réf. Description Frein parking Radiateur de l’huile Robinet de freinage Filtre du circuit de retour Moteur d’entraînement Cylindre de direction Pompe d’entraînement Vanne de direction Moteur d’excitatrice Crépine Pompe d’excitatrice Vanne de marche Vanne d’excitatrice (vibration) Vanne à...