Page 1
Gebruikershandleiding IKA8035 Inbouw-inductiekookplaat met geïntegreerde afzuigkap Built-in flow-in induction hob Einbau-Induktionskochfeld mit integriertem Abzug Table de cuisson à induction recirculation intégrée • Gebruikershandleiding EN • User manual DE • Benutzerhandbuch FR • Manuel d’utilisation www.inventum.eu...
Page 5
Inhoudsopgave Inleiding.................................. 5 Veiligheid................................6 Beschrijving................................11 Aanvullende informatie............................13 Bediening................................14 De inductiekookplaat reinigen en onderhouden....................18 De afzuigkap reinigen en onderhouden........................19 Probleemoplossing............................... 21 Technische gegevens............................23 Algemene service- en garantievoorwaarden......................26 Inleiding HOE DIT DOCUMENT TE GEBRUIKEN 1. Lees dit gehele document. Zorg dat u alle instructies kent en begrijpt. 2.
Page 6
Veiligheid ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken de gehele handleiding door. • Berg de handleiding zorgvuldig op voor toekomstig gebruik. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de handleiding beschreven doeleinden. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. •...
Page 7
het apparaat onder toezicht gebruiken of instructies over veilig gebruik van het apparaat hebben gekregen en de betreffende gevaren begrijpen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Ga niet op het apparaat zitten of staan en klim niet op het apparaat.
Page 8
• Pas op dat u zich tijdens of na gebruik van het apparaat niet brandt. • Voorkom dat een kabel of een eventueel vast of bewegend apparaat in contact komt met het glas of een hete steelpan. • Blus een brand ontstaan door olie of vet niet met water. Schakel het apparaat uit en dek de vlammen met een deksel of een blusdeken af.
Page 9
• Schakel als u een pan verwijdert het apparaat uit. • Laat geen objecten op de glasplaat vallen. De glasplaat kan hierdoor breken. • Ruwe bodems van pannen of beschadigde steelpannen (niet geëmailleerde kookpotten van gietijzer) kunnen de glasplaat beschadigen. Til altijd de pan van het apparaat en schuif deze niet, anders kunnen krassen in het glas ontstaan.
Page 10
(bijvoorbeeld apparaten die op gas, olie, hout of kolen werken of andere apparaten zoals geisers en warmwaterapparaten) trekken de verbrandingslucht uit de ruimte en voeren de gassen via een afvoer naar buiten af. In combinatie met een inductiekookplaat met geïntegreerd afzuigsysteem wordt de lucht uit de keuken en de naastgelegen ruimten onttrokken.
Page 11
Opmerking: Bij gebruik van een kookpot van inferieure kwaliteit of een inductie-adapterplaat voor niet-magnetische pannen komt de garantie te vervallen. In dit geval stelt de fabrikant zich niet aansprakelijk voor enige aan de kookplaat en/of de omgeving toegebrachte schade. MILIEUVRIENDELIJK AFVOEREN Opmerking: •...
Page 12
In Nederland mogen nieuwe huizen niet meer naar buiten ventileren. • Recirculatie vereist gebruik van koolstoffilters, longlife koolstoffilters of een plasmafilter. Ga voor meer informatie over de verschillen tussen standaardkoolstoffilters, longlife koolstoffilters en plasmafilters naar de website www.inventum.eu. • Let op: Vervang longlife koolstoffilters iedere vijf jaar.
Page 13
Aanvullende informatie EISEN VOOR PANNEN Opmerking: Pannen die eerder op een ander apparaat zijn gebruikt (bijvoorbeeld een gastoestel), zijn niet meer geschikt voor een inductie-apparaat. (Figuur 3) • Gebruik pannen met een dikke en vlakke bodem. De diameter van de pan moet gelijk zijn aan de diameter van de kookzone.
Page 14
Vermogens Gebruik niveau 12-14 Koken en bakken. 15/p Dichtschroeien, roerbakken en aan de kook brengen. Bediening Het apparaat is voorzien van elektronische sensoren die worden geactiveerd als u de toetsen op het bedieningspaneel indrukt. Het apparaat geeft een geluid als een bedieningstoets wordt aangeraakt. Voorzichtig: Eisen voor Gebruik uitsluitend pannen die geschikt zijn voor een inductie-apparaat.
Page 15
3. Druk op de automatische synchronisatieknop. De display toont “A”. 4. De afzuigkap schakelt in op een vermogensniveau dat bij het vermogensniveau van de kookzone past. Opmerking: De afzuigkap wordt twee minuten na het uitschakelen van het apparaat uitgeschakeld. De afzuigkap vanuit automatische synchronisatie op handmatige regeling instellen 1.
Page 16
Opmerking: De boostfunctie kan in iedere kookzone worden ingesteld. Bij gebruik van de boostfunctie wordt het maximaal beschikbare vermogen tussen twee paarsgewijs werkende kookzones verdeeld. Dit betekent dat beide kookzones links een paar vormen en de twee kookzones rechts ook. Kies als de boostfunctie op de kookzone linksvoor is ingesteld en u de boostfunctie voor een andere kookzone wil instellen een kookzone aan de rechterkant.
Page 17
HET APPARAAT VERGRENDELEN EN ONTGRENDELEN Het kinderslot kan worden ingeschakeld om onbedoeld gebruik te voorkomen, bijvoorbeeld kinderen die de kookzones per ongeluk inschakelen. Opmerking: Als het kinderslot is ingeschakeld, zijn alle regelaars uitgeschakeld behalve de aan/uit-knop. U kunt het apparaat in een noodsituatie altijd met de aan/uit-knop uitschakelen, maar u moet het apparaat dan wel de volgende keer dat u het gaat gebruiken ontgrendelen.
Page 18
Vermogen Display 7.400 W 5.800 W 4.500 W 3.500 W 2.800 W Als het power management wordt ingesteld, zal de eerste kookzone die u inschakelt prioriteit krijgen. Als het resterende vermogen onvoldoende is om het door u gewenste niveau voor de volgende kookzones te bereiken, wordt dit standaard op het maximumniveau dat met het resterende vermogen kan worden bereikt ingesteld.
Page 19
Waarschuwing: Reinig als u suiker morst het apparaat onmiddellijk om inbranden van het oppervlak te voorkomen. Pas op, de kookzones kunnen heet zijn. Voorzichtig: Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen, spuitbussen, schuursponsjes of scherpe objecten. 1. Vergrendel het apparaat. 2. Verwijder gemorst voedsel. Gebruik hiervoor een vochtige doek en een mild reinigingsmiddel. 3.
Page 20
Opmerking: Deze procedure geldt uitsluitend als u de longlife koolstoffilters in uw apparaat hebt geplaatst. Opmerking: Aanbevolen wordt om het automatisch afsluiten van de afzuigkap op 10 minuten in te stellen. Op deze De automatische uitschakelfunctie van de manier kunnen de koolstoffilters herstellen. Zie paragraaf afzuigkap toepassen (Figuur 5) De longlife koolstoffilters reinigen...
Page 21
1. Probeer aan de hand van de tabel voor het oplossen van problemen en de storingscodes een oplossing voor het probleem te vinden. 2. Neem als u geen oplossing voor het probleem kunt vinden of de storingscode blijft terugkeren contact op met Inventum-servicedienst PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL Probleem Mogelijke oorzaak...
Page 22
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Sommige pannen maken krakende Dit kan door de constructie van het Dit is normaal voor kookgerei en of klikkende geluiden kookgerei worden veroorzaakt (lagen duidt niet op een fout. Zorg dat u van verschillende materialen trillen goed kookgerei dat geschikt is voor verschillend).
Page 23
Reinig het bedieningspaneel en start ingedrukt. het apparaat opnieuw op. Neem als de storing na het opnieuw opstarten aanwezig blijft contact op met Inventum-servicedienst. Het apparaat of een Een technisch defect. Noteer de storingscode, haal de kookzone heeft zichzelf stekker van het apparaat uit het...
Page 24
TECHNISCHE SPECIFICATIES VAN DE INDUCTIEKOOKPLAAT Onderdeel Specificatie Spanning [V] (nominaal) Spanningsbereik [V] 220/240~ 380-415 V 3N~ Frequentie [Hz] 50/60 Vermogen [W] kookzones links (nominaal) 3700 Vermogen [W] kookzones rechts (nominaal) 3700 Energieverbruik in stand-by [W] 0,42 Aantal netsnoeren 1 (*) Lengte van het netsnoer [cm] (*) het netsnoer wordt zonder netstekker geleverd.
Page 26
(door hetzelfde of een gelijkwaardig product). Inventum zal dit beoordelen. 3. Om een claim onder de 5 jaar Inventum garantie in te dienen, moet u binnen twee maanden na het ontdekken van de fout of het defect het product aan de winkel waar u dit heeft gekocht retourneren of contact opnemen met 'https://www.inventum.eu/service'...
Page 27
2. Een kopie van het originele aankoopbewijs moet bij het verzoek worden ingesloten. 3. De serviceafdeling van Inventum bepaalt op basis van het verzoek en het verkoopbewijs of het product wordt gerepareerd of vervangen.
Page 28
Contents Introduction................................28 Safety..................................29 Description................................33 Extra information..............................35 Operation................................36 Cleaning and maintenance of the induction hob....................41 Cleaning and maintenance of the hood........................ 41 Troubleshooting..............................43 Technical data..............................45 General terms and conditions of service and warranty..................48 Introduction HOW TO USE THIS DOCUMENT 1.
Page 29
Safety GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS • Fully read the manual prior to using the appliance. • Carefully store the manual for future reference. • Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. • Children are not allowed to play with the appliance. •...
Page 30
• Children are not allowed to play with the appliance. • Do not sit, stand or climb on the appliance. • The cooking zones get hot when used and remain hot for a period after use. Do not allow small children in the vicinity during and immediately after cooking.
Page 31
• Do not store items on the appliance. • Do not place a hot container on the control panel. • If a drawer is situated under the embedded appliance, make sure that the space between the content of the drawer and the inferior part of the appliance is large enough (50 mm).
Page 32
• If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the risk of an electric shock. • Be aware of a fast heating time when you use the appliance at a high power level. Always remain nearby after adjusting a cooking zone to a higher power level.
Page 33
SAFETY INSTRUCTIONS FOR CLEANING AND MAINTENANCE • The appliance may not be cleaned or maintained by children, unless this is done under supervision. • Do not use a high pressure cleaner or steam cleaner to clean the appliance. • Defective parts may only be replaced by original parts. Only for those parts will the manufacturer be able to guarantee that they meet the safety requirements.
Page 34
• For recirculation, it is necessary to use carbon filters, longlife carbon filters or a plasma filter. For more information on the differences between regular carbon, longlife carbon and plasma filters go to the website www.inventum.eu. • Attention: Longlife carbon filters should be replaced every five years.
Page 35
• Attention: Regular carbon filters should be replaced every six months. • Attention: A plasma filter is not included. You need to order it. SAFETY PROVISIONS Pan detection mode With the pan detection mode, the appliance does not work if you use an unsuitable pan or if the appliance does not detect a pan on a cooking zone.
Page 36
POWER LEVELS FOR COOKING Note: The values are indicative. Power level Usage Cooking zone is switched off. Low simmer and slow heating. Heating and quickly bringing to a simmer. 6-11 Medium cooking. 12-14 Cooking and roasting. 15/p Searing, stir-frying and bringing to the boil. Operation The appliance has electronic sensors that activate when you touch the buttons on the control panel.
Page 37
Note: It is advised that you start the hood a few minutes before you start cooking and leave it on for a few minutes after you finish cooking. Setting the hood to automatic synchronization When the hood is set to automatic synchronization, it synchronizes the speed inaccordance with the respective power level for the cooking zone.
Page 38
1. When the appliance is off, press the on/off button. Within 10 seconds, press and hold the automatic synchronization button for 5 seconds. The left front indicator will show t5 and the right front indicator will show 0. 2. Press the child lock button to change the delay time. The default time is 0. 3.
Page 39
FINISH COOKING 1. Touch the slider to decrease the power level until the display shows “0”. 2. Touch the on/off button to switch off the appliance. Note: the extraction unit will also switch off. Note: The hood will run for two more minutes when set to automatic synchronization, and then switch off. Note: The operation indicator shows “H/h”...
Page 40
Stopping the cooking timer 1. Touch the + and - buttons simultaneously for 1 second to cancel the cooking timer or decrease the time to “0:00” using the - button. POWER MANAGEMENT • Make sure the appliance is installed and connected according to the separately supplied installation manual. •...
Page 41
3. Press the automatic synchronization button for 3 seconds. The buzzer sounds. • The letters OU will appear on the operation indicator if the appliance is in air extraction mode. • The letters IN1 will appear on the operation indicator if the appliance is in air recirculation mode. •...
Page 42
3. Clean the grille and the grease filter by soaking them in hot soapy water. a. Use a brush to clean the grille and the grease filter. b. Do not use aggressive, acidic or alkaline cleaning product. c. If necessary, use a special grease solvent. 4.
Page 43
GENERAL TROUBLESHOOTING PROCEDURE 1. Try to find a solution for the problem with the help of the troubleshooting table and the breakdown codes. 2. If you cannot find a solution for the problem or the breakdown code keeps re-occuring, contact Inventum- servicedienst...
Page 44
Problem Possible cause Possible solution There is an empty pan on a cooking Remove the pan from the cooking zone and the bottom is overheated. zone. The operation indicator on the Deactivate the child lock. Refer to control panel of the induction hob The child lock is activated.
Page 45
Multiple function buttons are pressed at the Clean the control panel and same time. restart the appliance. If the abnormality continues to occur after restarting, please contact Inventum- servicedienst. The appliance or a cooking A technical defect. Please write down the breakdown...
Page 46
TECHNICAL SPECIFICATIONS OF THE INDUCTION HOB Item Specification Voltage [V] (nominal) Voltage range [V] 220/240~ 380-415V 3N~ Frequency [Hz] 50/60 Power [W] left cooking zones (nominal) 3700 Power [W] right cooking zones (nominal) 3700 Power consumption in standby [W] 0,42 Number of mains cables 1 (*) Length of mains cable [cm]...
Page 47
TECHNICAL SPECIFICATIONS OF THE HOOD Energy consumption Symbol Value Unit Annual energy consumption AEChood 12,1 kWh/a Energy efficiency class Energy efficiency index EEIhood 34,1 Fluid dynamic efficiency FDEhood 30,2 Fluid dynamic efficiency class Grease filtering Grease filtering efficiency GFEhood 77,1 Grease filtering efficiency class Air flow volume (ducted extraction) Maximum air flow at lowest setting in...
Page 48
3. In order to make a claim under the 5-year Inventum warranty, you must, within two months after discovering the fault or defect, either return the product to the shop where you bought it, or contact the Inventum customer 'https://www.inventum.eu/service' service department by using the form at 4.
Page 49
Reporting malfunctions on Inventum products 'https:// 1. Faults or defects on Inventum products can be reported by using the service request form on the website www.inventum.eu/service' or through the seller of the product. 2. A copy of the original proof of purchase must be included with the request.
Page 50
Inhaltsverzeichnis Einleitung................................50 Sicherheit................................51 Beschreibung................................56 Zusätzliche Informationen.............................58 Bedienung................................59 Reinigung und Wartung des Induktionskochfelds....................64 Reinigung und Wartung der Abzugshaube......................64 Fehlerbehebung..............................66 Technische Daten..............................69 Allgemeine Service- und Garantiebedingungen....................72 Einleitung VERWENDUNG DIESES DOKUMENTS 1. Lesen Sie dieses Dokument vollständig durch. Vergewissern Sie sich, dass Sie alle Anweisungen verstehen und kennen.
Page 51
Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie das Handbuch vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. • Bewahren Sie das Handbuch sorgfältig auf, um es später wiederverwenden zu können. • Verwenden Sie dieses Gerät nur für die im Handbuch beschriebenen Zwecke.
Page 52
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit bzw. mangelnder Erfahrung oder Kenntnis verwendet werden, sofern sie das Gerät unter Aufsicht benutzen oder über seinen sicheren Gebrauch unterrichtet wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Page 53
Arbeiten Sie nicht mit offenem Feuer (flambieren), aufgrund von Fettansammlungen im Fettfilter besteht Brandgefahr. • Achten Sie darauf, dass Sie sich während oder nach der Benutzung des Gerätes nicht verbrennen. • Achten Sie darauf, dass kein Kabel eines festen oder beweglichen Gerätes mit dem Glas oder heißem Kochgeschirr in Berührung kommt.
Page 54
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernbedienanlage. • Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder Deckel auf der Kochfeld-Oberfläche ab. Die Gegenstände könnten heiß werden. • Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät ausschalten, wenn Sie das Kochgeschirr herunternehmen.
Page 55
Personen ausgetauscht werden, um die Entstehung gefährlicher Situationen zu vermeiden. • Warnung: Vergiftungsgefahr durch Verbrennungsgase. Verwenden Sie das Induktionskochfeld mit integriertem Abzugssystem nicht ohne ausreichende Belüftung, wenn Sie gleichzeitig einen Herd oder Kocher verwenden, der die Raumluft nutzt. Herde oder Kocher, die mit Raumluft arbeiten (zum Beispiel Geräte, die mit Gas, Öl, Holz oder Kohle arbeiten, oder andere Geräte wie Durchlauferhitzer und Warmwassergeräte), saugen die Verbrennungsluft aus...
Page 56
• Das Gerät hat scharfe Kanten, seien Sie bei der Reinigung und Wartung vorsichtig. • Das Gerät immer von der Stromversorgung trennen, bevor Arbeiten oder Wartungsarbeiten daran ausgeführt werden. Hinweis: Die Verwendung von qualitativ minderwertigen Pfannen/Töpfen oder einer Induktionsadapterplatte für nichtmagnetisches Kochgeschirr gilt als Verletzung der Garantie.
Page 57
Neue Gebäude in den Niederlanden dürfen nicht mehr nach außen entlüften. • Für die Umluftfunktion müssen Sie die Kohlefilter, Longlife-Kohlefilter oder einen Plasmafilter verwenden. Weitere Informationen über die Unterschiede zwischen regulären Kohlefiltern, Longlife-Kohle- und Plasmafiltern finden Sie auf der Website www.inventum.eu. • Achtung: Longlife-Kohlefilter sollten alle fünf Jahre ausgetauscht werden.
Page 58
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Modus "Topferkennung" Im Modus "Topferkennung" funktioniert das Gerät nicht, wenn Sie ungeeignetes Kochgeschirr verwenden bzw. kein Kochgeschirr auf einer der Kochzonen erkannt wird. Die Betriebsanzeige zeigt U an und es ist nicht möglich, die Leistung zu erhöhen. Restwärmeanzeige Nach dem Ausschalten des Gerätes bleiben die Kochzonen heiß. Wenn Sie eine heiße Kochzone berühren, kann dies zu Verletzungen führen.
Page 59
LEISTUNGSSTUFEN FÜRS KOCHEN Hinweis: Diese Werte sind Richtwerte. Leistungsst Verwendungszweck Die Kochzone ist ausgeschaltet. Sanftes Köcheln und Kochen auf kleiner Flamme. Erhitzen und schnell zum Köcheln bringen. 6-11 Kochen auf mittlerer Flamme. 12-14 Kochen und Braten. 15/p Rösten, Braten und Aufkochen. Bedienung Das Gerät verfügt über elektronische Sensoren, die aktiviert werden, wenn Sie die Tasten auf dem Bedienfeld berühren.
Page 60
Hinweis: Die Verwendung von hohem Kochgeschirr kann die optimale Funktion der Abzugshaube beeinträchtigen. Verbessern Sie die Abzugsleistung, indem Sie den Deckel schräg auf das Kochgeschirr legen. Hinweis: Wir raten dazu, die Abzugshaube einige Minuten vor dem Beginn des Kochvorgangs zu starten und einige Minuten nach Abschluss des Kochens weiterlaufen zu lassen.
Page 61
Verwenden der automatischen Abschaltfunktion der Abzugshaube Wenn Sie mit dem Kochen und Ausschalten des Kochfelds fertig sind, können Sie die automatische Abschaltfunktion verwenden, um die Abzugshaube nachlaufen zu lassen, damit die Luft in der Küche aufgefrischt wird. 1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät die Ein/Aus-Taste. Drücken Sie innerhalb 10 Sekunden die automatische Synchroniserungstaste und halten Sie sie 5 Sekunden lang gedrückt.
Page 62
DEN KOCHVORGANG BEENDEN 1. Berühren Sie den Schieber, um die Leistungsstufe auf folgende Einstellung zu verringern “0”. 2. Berühren Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät auszuschalten. Hinweis: Das Abzugssystem wird ebenfalls ausgeschaltet. Hinweis: Die Abzugshaube läuft noch zwei Minuten lang weiter, wenn sie auf automatische Synchronisation eingestellt ist, und schaltet sich dann aus.
Page 63
4. Wenn der Kochtimer abgelaufen ist, zeigt die Timeranzeige “0:00” und ein Tonsignal ertönt. Die Kochzone wird automatisch ausgeschaltet. 5. Wiederholen Sie den Vorgang für andere Kochzonen. Den Kochtimer deaktivieren 1. Berühren Sie die Tasten + und - gleichzeitig 1 Sekunde lang, um den Kochtimer abzubrechen, oder stellen Sie die Zeit auf “0:00”...
Page 64
DEN BETRIEBSMODUS DER ABZUGSHAUBE EINSTELLEN Der Standardmodus des Geräts ist der Abzugsmodus. Um den Umluftmodus auszuwählen, führen Sie die folgenden Schritte aus: 1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. 2. Drücken Sie die Kindersicherungstaste 3 Sekunden lang. Der Buchstabe Lo erscheint auf der Betriebsanzeige, wenn das Gerät gesperrt ist.
Page 65
1. Entfernen Sie den Grill. 2. Nehmen Sie den Fettfilter heraus. Hinweis: An der Unterseite des Fettfilters kann sich Fett ansammeln. Achten Sie darauf, den Fettfilter waagerecht zu halten, damit das gesammelte Fett nicht herausläuft. 3. Reinigen Sie den Grill und den Fettfilter, indem Sie sie in heißem Seifenwasser einweichen. a.
Page 66
ALLGEMEINE VORGEHENSWEISE ZUR FEHLERBEHEBUNG 1. Versuchen Sie, das Problem mithilfe der Fehlerbehebungstabelle und der Störungscodes zu lösen. 2. Wenn Sie keine Lösung für das Problem finden können oder der Störungscode immer wieder auftritt, wenden Sie sich an Inventum-servicedienst • Deutsch...
Page 67
FEHLERBEHEBUNGSTABELLE Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung • Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker richtig in der Netzsteckdose steckt. Es liegt keine Netzspannung vor. • Vergewissern Sie sich, dass die Netzversorgung eingeschaltet ist. Deaktivieren Sie die Das Induktionskochfeld startet nicht. Kindersicherung. Siehe Die Kindersicherung ist aktiviert.
Page 68
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Lüftergeräusch aus dem Gerät. Ihr Gerät ist mit einem Lüfter Das ist normal und es sind keine ausgestattet, der die Elektronik vor Maßnahmen erforderlich. Trennen Überhitzung schützt. Er kann auch Sie den Strom nicht von der nach dem Ausschalten des Geräts Steckdose, solange der Lüfter läuft.
Page 69
Das Gerät oder eine Ein technischer Fehler. Schreiben Sie den Ausfallcode Kochzone hat sich auf, stecken Sie das Gerät aus unerwartet ausgeschaltet. und wenden Sie sich an Inventum- Ein Ton erklingt und ein servicedienst. Ausfallcode wird angezeigt. Technische Daten FUNKTIONEN...
Page 70
TECHNISCHE DATEN DES INDUKTIONSKOCHFELDES Gegenstand Spezifikation (Nenn-)Spannung [V] Spannungsbereich [V] 220/240~ 380-415V 3N~ Frequenz [Hz] 50/60 (Nenn-)Leistung [W] Kochzonen links 3700 (Nenn-)Leistung [W] Kochzonen rechts 3700 Energieverbrauch im Ruhezustand [W] 0,42 Anzahl der Netzkabel 1 (*) Netzkabellänge [cm] (*) Das Netzkabel wird ohne Netzstecker geliefert. ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN Gegenstand Spezifikation...
Page 71
TECHNISCHE DATEN DER ABZUGSHAUBE Energieverbrauch Symbol Wert Einheit Jährlicher Stromverbrauch AEChood 12,1 kWh/a Energieeffizienzklasse Energieeffizienzindex EEIhood 34,1 Strömungsdynamische Effizienz FDEhood 30,2 Strömungsdynamische Effizienzklasse Fettfilterung Effizienz der Fettfilterung GFEhood 77,1 Effizienzklasse der Fettfilterung Luftvolumenstrom (Rohrabsaugung) Maximaler Luftstrom bei niedrigster 251,8 Einstellung im normalen Gebrauch Maximaler Luftstrom bei höchster 564,7 Einstellung im normalen Gebrauch...
Page 72
Lösung bietet, ersetzt (durch gleiche oder gleichwertige Produkte). Die Einschätzung der notwendigen Maßnahme obliegt Inventum. 3. Um einen Anspruch im Rahmen der 5-Jahresgarantie von Inventum geltend zu machen, müssen Sie das Produkt innerhalb von zwei Monaten nach Entdeckung des Fehlers oder Defekts entweder an das Geschäft zurückgeben, 'https:// in dem Sie es gekauft haben, oder die Kundendienstabteilung von Inventum über das Formular unter...
Page 73
Seriennummer, Schäden, die durch eine Fremdeinwirkung verursacht wurden. Diese Aufzählung ist nicht abschließend. 2. B-Ware und Produkte, die in einem Ausstellungsraum eingebaut wurden, fallen nicht unter die 5-jährige Inventum Garantie. Alle optischen Schäden wie Dellen, Kratzer und leichte Gebrauchsspuren sind von der Garantie ausgeschlossen.
Page 74
Table des matières Introduction................................74 Sécurité.................................75 Description................................80 Informations additionnelles........................... 82 Utilisation................................83 Nettoyage et maintenance de la table de cuisson à induction................88 Nettoyage et maintenance de la hotte d'extraction....................88 Dépannage................................90 Données techniques............................. 92 Conditions générales de garantie et de service après-vente................95 Introduction COMMENT UTILISER CE DOCUMENT 1.
Page 75
Sécurité INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Lisez intégralement le manuel avant d'utiliser l'appareil. • Rangez précautionneusement le manuel pour référence ultérieure. • Utilisez cet appareil uniquement pour les fins décrites dans le manuel d’instructions. • Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. •...
Page 76
des connaissances nécessaires dans la mesure où ils utilisent l'appareil sous supervision ou après avoir reçu des instructions sur son usage en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. • Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. •...
Page 77
• Faites attention à ne pas vous brûler pendant ou après l'usage de l'appareil. • Assurez-vous qu'aucun câble d'un quelconque appareil fixe ou mobile ne touche le verre ou une casserole chaude. • N'éteignez pas avec de l'eau un incendie démarré par de la graisse ou de l'huile.
Page 78
• Faites attention à ne pas laisser tomber un article sur la vitre. La vitre peut se rompre en résultante. • Les fonds de poêle bruts et les casseroles endommagées (les casseroles en fonte de fer non-émaillées) risquent d'endommager la vitre. Levez systématiquement la casserole de l'appareil sans la faire glisser, au risque d'érafler le verre.
Page 79
utilisant l'air d'une pièce (par exemple les appareils fonctionnant au gaz, à l'huile, au bois ou au charbon et d'autres appareils comme les chaudières et ballons d'eau chaude) soutirent l'air de combustion de la pièce et déchargent les gaz via une purge à l'extérieur.
Page 80
Note : L'usage d'une casserole de mauvaise qualité ou d'une quelconque plaque adaptatrice pour induction destinée à des ustensiles de cuisine non-magnétiques entraîne une violation de la garantie. En l'occurrence, le fabricant ne saurait être tenu responsable d'un quelconque dommage causé...
Page 81
Pour la recirculation, il est nécessaire d'utiliser des filtres à charbon, des filtres à charbon durables ou un filtre à plasma. Pour en savoir plus sur les différences entre les filtres à charbon normaux, les filtres à charbon durables et les filtres à plasma, veuillez visiter le site Web www.inventum.eu. •...
Page 82
Informations additionnelles EXIGENCES POUR LES CASSEROLES Note : Les casseroles auparavant utilisées sur un appareil différent (ex. gazinière) ne sont plus adaptés pour un appareil à induction. (Figure 3) • Utilisez des casseroles avec un fond épais et plat. Le diamètre de la casserole doit être identique à celui de la zone de cuisson.
Page 83
Niveau de Usage puissance 12-14 Cuisson et rôtissage. 15/p Grill, sauté et ébullition. Utilisation L'appareil comporte des capteurs électroniques qui s'activent si vous touchez les boutons du panneau de commande. L'appareil émet un son lorsqu'une commande est touchée. Précaution : Exigences Utilisez uniquement des casseroles compatibles avec un appareil à...
Page 84
1. Assurez-vous que l'appareil est allumé. 2. Touchez le curseur pour régler le niveau de puissance de la zone de cuisson. 3. Touchez le bouton de synchronisation automatique. L'affichage indique "A". 4. La hotte d'extraction s'enclenche au niveau de puissance adapté au niveau de puissance de la zone de cuisson. Note : Deux minutes après l'extinction de l'appareil, la hotte d'extraction s'éteint.
Page 85
Note : Le mode surchauffeur peut être réglé pour une zone de cuisson quelconque. Lorsque vous utilisez le mode surchauffeur, la puissance disponible maximum est divisée entre deux zones de cuisson couplées par paire. En d'autres termes, les deux zones de cuisson de gauche forment une paire et les deux de droite une autre paire.
Page 86
VERROUILLAGE ET DÉVERROUILLAGE DE L'APPAREIL Le verrou enfant peut être activé pour éviter un usage inopiné, par exemple si un enfant allume accidentellement les zones de cuisson. Note : Lorsque le verrou enfant est activé, toutes les commandes sont désactivées sauf le bouton marche/arrêt. Vous pouvez à...
Page 87
Puissance Affichage 7.400 W 5.800 W 4.500 W 3.500 W 2.800 W Quand la gestion d'alimentation est réglée, la première zone de cuisson que vous activez est prioritaire. Quand le reliquat de puissance est insuffisant pour atteindre votre niveau souhaité pour les zones de cuisson suivantes, il passe par défaut au niveau maximum possible avec le reliquat de puissance.
Page 88
Nettoyage et maintenance de la table de cuisson à induction NETTOYAGE QUOTIDIEN Avertissement : Assurez-vous que toutes les zones de cuisson sont froides avant de nettoyer l'appareil. Avertissement : Si vous renversez du sucre, nettoyez immédiatement l'appareil pour éviter toute brûlure de la surface. Attention : les zones de cuisson peuvent être chaudes.
Page 89
6. Séchez les composants. Utilisez une serviette en papier sèche. 7. Si nécessaire, nettoyez le filtre à graisse au lave-vaisselle à une température maximum de 70°C. Note : Le filtre à graisse peut changer de couleur après le nettoyage. C'est normal. NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DES FILTRES À...
Page 90
1. Tentez de trouver une solution au problème à l'aide de la table de dépannage et des codes de panne. 2. Si vous ne trouvez aucune solution au problème ou si le code de panne est récurrent, contactez Inventum- servicedienst TABLEAU DE DÉPANNAGE...
Page 91
Problème Cause possible Solution possible Le fond d'une casserole vide se Retirez la casserole de la zone de trouvant dans la zone de cuisson a cuisson. surchauffé. L'indicateur de fonctionnement du Désactivez le verrou enfant. Voir la Verrouillage et déverrouillage panneau de commande de la table Le verrou enfant est activé.
Page 92
Plusieurs boutons de fonction ont été Nettoyez le panneau de commande actionnés simultanément. et redémarrez l'appareil. Si l'anomalie persiste après le redémarrage, veuillez contacter Inventum-servicedienst. L'appareil ou une zone Défaut technique. Veuillez noter le code de panne, de cuisson s'est éteint débrancher l'appareil et contacter inopinément.
Page 93
DIMENSIONS Élément Spécification [mm] Dimensions de produit 800x520x237 Dimensions intégrées 750x490 Épaisseur de boîtier Épaisseur de vitre Hotte d'extraction - hauteur SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DE TABLE DE CUISSON À INDUCTION Élément Spécification Tension [V] (nominale) Plage de tension [V] 220/240~ 380-415V 3N~ Fréquence [Hz] 50/60 Puissance [W] zones de cuisson de gauche (nominale)
Page 94
CONSOMMATION D'ÉNERGIE Élément Consommation d'énergie [Wh/kg] (*) Table de cuisson à induction Zone de cuisson /zone (gauche) 191,1 Zone de cuisson /zone (droite) 188,9 (*) calculée selon la méthode de mesure de performance (EN 60350-2) SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DE HOTTE D'EXTRACTION Consommation d'énergie Symbole Valeur...
Page 95
Durée d'arrêt automatique 480 minutes 240 minutes 120 minutes Conditions générales de garantie et de service après-vente 5 ans de garantie Inventum ! 1. Une garantie complète de fabrication de 5 ans est accordée au consommateur pour tous les produits d'Inventum. Français •...
Page 96
équivalents). L'appréciation en revient à Inventum. 3. Pour déposer une réclamation au titre de la garantie Inventum de 5 ans, vous devez, dans les deux mois de la découverte de la panne ou défaillance, soit retourner le produit à la boutique où vous l'avez acheté, soit contacter 'https://www.inventum.eu/service'...
Page 100
IKA8035-versie 02/01.0125 Wijzigingen en drukfouten voorbehouden Modifications and errors reserved Inventum Huishoudelijke Änderungen und Druckfehler vorbehalten Apparaten B.V. Sous réserve de modification Postbus 5023 6802 EA Arnhem www.inventum.eu facebook.com/inventum1908 pinterest.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 instagram.com/inventum1908 www.inventum.eu...