Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

gebruiksaanwijzing
instruction manual
Gebrauchsanleitung
mode d'emploi
INDUCTION HOB • INDUKTIONSKOCHFELD • TABLE DE CUISSON À INDUCTION
inductie kookplaat
IKI3020
booster induction
booster induction
50,399 mm
Screening: PMS877C
Induction cooker

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Inventum IKI3020

  • Page 1 INDUCTION HOB • INDUKTIONSKOCHFELD • TABLE DE CUISSON À INDUCTION inductie kookplaat IKI3020 booster induction booster induction • gebruiksaanwijzing 50,399 mm • instruction manual Screening: PMS877C • Gebrauchsanleitung • mode d’emploi Induction cooker...
  • Page 2 •...
  • Page 3 Nederlands Veiligheidsvoorschriften pagina 4 Productomschrijving pagina 8 Voor het eerste gebruik pagina 9 Bediening van de kookplaat pagina 9 Pannen voor inductie pagina 12 Reiniging & onderhoud pagina 12 Installatievoorschrift pagina 13 Storingen en oplossingen pagina 16 Productkaart pagina 17 Algemene service- en garantievoorwaarden pagina 59 English...
  • Page 4 Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Gebruik de kookplaat alleen voor het bereiden van gerechten. Het toestel is niet geschikt om ruimtes te verwarmen.
  • Page 5 maar zet het apparaat uit en dek de vlammen daarna af met bijvoorbeeld een deksel of een blusdeken. • Het apparaat mag niet buiten gebruikt worden. • Gebruik het apparaat niet als werkblad. Het apparaat kan per ongeluk worden ingeschakeld of nog heet zijn, waardoor voorwerpen kunnen smelten, heet worden of vlam vatten.
  • Page 6 • De glaskeramische plaat is zeer sterk, maar niet onbreekbaar. Wanneer er iets op valt, bijvoorbeeld een kruidenpotje of een puntig voorwerp, kan er een breuk ontstaan. WAARSCHUWING : als het oppervlak is gebarsten, • schakelt u het apparaat uit om het risico van een elektrische schok te vermijden.
  • Page 7 Huishoudelijke apparaten mogen niet bij het gewone huisvuil worden gevoegd. Breng het apparaat naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van uw gemeente om op verantwoorde wijze en conform overheidsbepalingen recycled te worden. Nederlands •...
  • Page 8 productomschrijving Kookplaat Kookzone achter (Ø 200 mm) Kookzone voor (Ø 160 mm) Bedieningspaneel Pauzetoets Toets voor toetsenblokkering Vermogenstoets - Vermogenstoets + Timertoets Boost-toets Aan-/ uittoets 10. Vermogen/restwarmte indicatie Display timer • Nederlands...
  • Page 9 voor het eerste gebruik Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de kookplaat voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade dat mogelijk ontstaan is tijdens het transport.
  • Page 10 RESTWARMTE INDICATIE De restwarmte indicatie geeft aan dat het glas nog te heet is om aan te raken in het gebied van de kookzone. Als het gebied van de kookzone nog te heet is, verschijnt er een [H] in het display van de betreffende kookzone. Zodra de temperatuur gezakt is, zal de [H] indicatie verdwijnen.
  • Page 11 Kooktimer De kooktimer is gekoppeld aan een kookzone en kan voor elke kookzone apart ingesteld worden. In tegenstelling tot de kookwekker schakelt de kooktimer de kookzone uit als de ingestelde tijd voorbij is. • Schakel de kookplaat in en selecteer een kookzone. •...
  • Page 12 pannen voor inductie Pannen die al eerder op een andere kookplaat zijn gebruikt, bijvoorbeeld een gaskookplaat, zijjn niet meer geschikt voor een inductie kookplaat. Schaf daarom voor het eerste gebruik nieuwe pannen aan als u geen geschikte pannen heeft. • Gebruik pannen met een dikke, vlakke bodem die dezelfde diameter heeft als een kookzone. Dit vermindert de kooktijd. •...
  • Page 13 installatievoorschrift • De veiligheid tijdens het gebruik is alleen gegarandeerd als de montage technisch correct en in overeenstemming met dit installatievoorschrift is uitgevoerd. De installateur is aansprakelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve montage. • De elektrische aansluiting mag alleen worden uitgevoerd door een bevoegde electriciën. Deze is op de hoogte van de landelijke en regionale veiligheidsvoorschriften waaraan de aansluiting moet voldoen.
  • Page 14 INBOUWMATEN In onderstaande afbeeldingen zijn de afmetingen van de uitsparingen aangegeven in mm. * 60 mm bij gebruik van een houten achterwand. ** 150 mm bij gebruik van een houten zijwand. BELUCHTING De elektronica in de kookplaat heeft koeling nodig. De kookplaat schakelt na korte tijd uit wanneer er onvoldoende lucht circuleert en oververhitting optreedt.
  • Page 15 ELEKTRISCHE AANSLUITING Sluit de kookplaat volgens het aansluitschema aan. Dit apparaat is standaard ingesteld voor 1 fase (230V AC) en wordt geleverd met snoer en euro stekker. De groep in de meterkast moeten gezekerd zijn met minimaal 16 Ampère elk. De aansluitkabel moet een aderdoorsnede hebben van minimaal 1,5 mm².
  • Page 16 Storingscode Oorzaak Oplossing Ventilatie functioneert niet. Neem contact op met de servicedienst van Inventum. Het voltage is te hoog. Laat uw aansluiting door een electriciën controleren. Netfrequentie verschilt van de aangegeven waardes (50Hz). Laat uw aansluiting door een electriciën controleren.
  • Page 17 Fabrikant INVENTUM Typenummer IKI3020 Type apparaat inductie kookplaat Aantal kookzones Verwarmingstechnologie inductie Diameter per kookzone [cm] (voor) Ø 16 Diameter per kookzone [cm] (achter) Ø 20 Energieverbruik per kookzone [Wh/kg] (voor) Energieverbruik per kookzone [Wh/kg] (achter) Energieverbruik van de kookplaat [kg]...
  • Page 18 English safety instructions • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. • The appliance is intended solely for domestic use within the home. The hob is only to be used for the preparation of food. The appliance is not designed for heating rooms.
  • Page 19 • Do not use the appliance as a worktop. The appliance may accidentally be switched on or still be hot or catch fire. • Never cover the appliance with a cloth or something similar. If the appliance is still hot or is switched on, there is a risk of fire. •...
  • Page 20 • Faulty parts may only be replaced by original parts meet safety requirements. • Damage caused by incorrect connection, incorrect fitting, or incorrect use is not covered by the warranty. • If the connecting cable is damaged, it may only be replaced by the manufacturer, the manufacturer’s service organisation or equivalently qualified persons, in order to avoid dangerous situations.
  • Page 21 appliance description Cooking zone rear (Ø 200 mm) Cooking zone front (Ø 160 mm) Control panel Pause key Key lock Heat settings key - Heat settings key + Timer key Boost key On/ off key 10. Heat setting/ residual heat display Display timer English •...
  • Page 22 before first use Before you use the appliance for the first time, please do as follows: Carefully unpack the appliance and remove all the packaging material. Keep the material (plastic bags and cardboard) out of reach of children. Check the appliance after unpacking for any damage, possible from transportation.
  • Page 23 PAUSE FUNCTION When pause is activated, it reduces the power of all cooking zones which are being used at that moment. As soon as pause is deactivated, all cooking zones automatically switch back to the original heat settings. • When the pause function is not deactivated, the hob will switch off after 30 minutes. •...
  • Page 24 To set an extra cooking zone timer, do as follows: • Activate the other cooking zone. • Set the heat setting with the + and - key. • Press on the TIMER key . The timer will now function as a minute minder timer. •...
  • Page 25 cookware for induction Cookware which has been used on other hobs, such as a gas hob, are no longer suitable for use on an induction hob. Therefore purchase before the first use new cookware if you do not have suitable pans. •...
  • Page 26 installation instructions • The safety during use can only be guaranteed when the hob is installed correctly and according to the regulations. The installer is responsible for any damage caused by a faulty installation. • The electrical connection must be made by a qualified electricien. This person is aware of the national and local regulations the installation must comply with.
  • Page 27 INSTALLATION DIMENSIONS In the drawings below, all the dimenions are displayed in mm. * 60 mm when using a wooden back. ** 150 mm when using a wooden sidewall. VENTILATION The electronics in the hob need to cool. The hob will automatically switch off if there is insufficient air circulation and the hob will overheat.
  • Page 28 CONNECTING THE HOB TO THE ELECTRICAL SYSTEM Connect the hob according to the wiring diagram. This device is set for 1 x 1 phase (230V AC) and uses a so-called euro-plug. The group in the meter must be secured with at least 16 amps each. The connection cable must have a cross-section of at least 1.5 mm ². ATTENTION : this hob is not suited for a different wiring diagram.
  • Page 29 Error code Cause Solution Cooling fan is disabled. Contact the service department of Inventum. Supply voltage is too high. Have the installation checked by a qualified electricien. Supply frequency is different from the rated values Have the installation checked by a qualified electricien.
  • Page 30 Manufacturer INVENTUM Model IKI7831 Type of appliance induction hob Number of cooking zones Heating technology induction Diameter per cooking zone [cm] (front) Ø 16 Diameter per cooking zone [cm] (rear) Ø 20 Energy consumption per cooking zone [Wh/kg] (front)
  • Page 31 Deutsch Sicherheitsvorschriften • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung des Gerätes vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke.
  • Page 32 • WARNHINWEIS: Feuergefahr: Lassen Sie nichts unbeaufsichtigt auf dem Kochfeld stehen. WARNHINWEIS : Unbeaufsichtigtes Kochen mit Fett • oder Öl auf einem Kochfeld kann gefährlich sein und ein Feuer verursachen. Versuchen Sie NIEMALS, das Feuer mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und decken Sie die Flammen zum Beispiel mit einem Deckel oder einer Löschdecke ab.
  • Page 33 • Wenn Sie einen Topf vom Induktionskochfeld nehmen, stoppt der Kochvorgang automatisch. Gewöhnen Sie sich trotzdem an, das Kochfeld oder die Kochzone nach dem Gebrauch immer auszuschalten. Damit beugen Sie unabsichtlichem Einschalten vor. Schalten Sie die Kochzone nach Gebrauch mit dem Bedienelement aus und verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die Topferkennung.
  • Page 34 • Das Gerät darf nicht über eine Mehrfachsteckdose oder ein Verlängerungskabel angeschlossen werden. Eine sichere Nutzung des Gerätes kann sonst nicht gewährleistet werden. • Das Gerät muss immer geerdet sein. • Das Anschlusskabel muss frei hängen und darf nicht durch eine Schublade angestoßen werden.
  • Page 35 Produktbeschreibung Kochfeld 1. Kochzone - hinten (Ø 200 mm) 2. Kochzone - vorne (Ø 160 mm) Bedienfeld Pause-Taste Taste für Tastesperre Leistungstaste - Leistungstaste + Timer-Taste Boost-Taste Ein-/ Aus-Taste 10. Anzeige Leistung/ Restwärme Display für Timer Deutsch •...
  • Page 36 Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, müssen Sie wie folgt vorgehen: Nehmen Sie das Kochfeld vorsichtig aus der Verpackung und entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikbeutel und Pappe) immer für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät, nachdem Sie es aus der Verpackung genommen haben, sorgfältig auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
  • Page 37 RESTWÄRME - ANZEIGE Die Restwärme-Anzeige gibt an, dass das Glas im Bereich der Kochzone noch zu heiß ist, um berührt zu werden. Wenn der Bereich der Kochzone noch zu heiß ist, wird auf dem Display der betreffenden Kochzone ein [H] angezeigt. Sobald die Temperatur gesunken ist, wird die Anzeige [H] ausgeblendet.
  • Page 38 Koch-Timer Der Koch-Timer ist mit einer Kochzone verbunden und kann für jede Kochzone separat eingestellt werden. Im Gegensatz zum Kurzzeitwecker schaltet der Koch-Timer die Kochzone aus, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist. • Schalten Sie das Kochfeld ein und wählen Sie eine Kochzone aus. •...
  • Page 39 Für Induktionskochfelder geeignete Töpfe und Pfannen Töpfe und Pfannen, die bereits auf einem anderen Kochfeld verwendet wurden, zum Beispiel auf einem Gasherd, sind nicht mehr für ein Induktionskochfeld geeignet. Schaffen Sie daher vor der ersten Verwendung neue Töpfe und Pfannen an, wenn Sie keine geeigneten Töpfe und Pfannen haben.
  • Page 40 Installationsvorschrift • Die Sicherheit beim Gebrauch ist nur garantiert, wenn die Montage technisch korrekt und in Übereinstimmung mit dieser Installationsvorschrift ausgeführt wird. Der Installateur haftet für Schäden durch fehlerhafte Montage. • Der Stromanschluss darf nur von einem befugten Elektriker ausgeführt werden. Dieser ist über die nationalen und regionalen Sicherheitsvorschriften informiert, die der Anschluss erfüllen muss.
  • Page 41 EINBAUMASSE In der Abbildung unten sind die Abmessungen der Aussparungen in mm angegeben. * 60 mm bei Verwendung einer hölzernen Rückwand ** 150 mm bei Verwendung einer hölzernen Seitenwand LÜFTUNG Für die Elektronik im Kochfeld ist Kühlung erforderlich. Das Kochfeld schaltet sich nach kurzer Zeit aus, wenn nicht genug Luft zirkuliert und Überhitzung auftritt.
  • Page 42 DAS KOCHFELD AN DIE ELEKTRISCHE ANLAGE ANSCHLIESSEN Schließen Sie das Kochfeld gemäß dem Anschlussschema an. Dieses Gerät ist serienmäßig für 1 Phase (230V AC) eingestellt und wird mit Kabel und Euro-Stecker ausgestattet. Die Gruppe im Zählerkasten muss mit jeweils mindestens 16 Ampere gesichert werden. Das Anschlusskabel muss einen Venenabschnitt von mindestens 1,5 mm2 aufweisen.
  • Page 43 Störungscode Ursache Lösung Lüftung funktioniert nicht. Nehmen Sie Kontakt mit dem Servicedienst von Inventum auf. Die Spannung ist zu hoch. Lassen Sie den Anschluss von einem Elektriker kontrollieren. Netzfrequenz weicht von den angegebenen Lassen Sie den Anschluss von einem Elektriker kontrollieren.
  • Page 44 Produktkarte Hersteller INVENTUM IKI3020 Gerätetyp Induktionskochfeld Anzahl Kochzonen Verwendete Heiztechnik Induktion Durchmesser pro Kochzone [cm] (vorne) Ø 16 Durchmesser pro Kochzone [cm] (hinten) Ø 20 Energieverbrauch pro Kochzone [Wh/kg] (vorne) Energieverbrauch pro Kochzone [Wh/kg] (hinten) Energieverbrauch des Kochfelds [Wh/kg] Restwärme-Anzeige...
  • Page 45 Français consignes de sécurité • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. Utilisez la table de cuisson uniquement pour la préparation de plats.
  • Page 46 • AVERTISSEMENT : risque de feu : ne rien laisser sans surveillance sur la table de cuisson. AVERTISSEMENT : la cuisson à la graisse ou à l’huile • sur une table de cuisson sans surveillance peut être dangereuse et peut provoquer un incendie. Ne tentez JAMAIS d’éteindre le feu avec de l’eau.
  • Page 47 de cuisson à induction, l’activité de cuisson s’arrête automatiquement. Néanmoins, habituez-vous à toujours mettre hors tension la table ou zone de cuisson après utilisation, afin d’éviter toute mise en route involontaire. Après utilisation, mettez la zone de cuisson hors tension à l’aide de la commande et ne vous fiez pas uniquement à...
  • Page 48 • Le câble de raccordement doit pendre librement et ne pas être heurté par un tiroir. • Le plan de travail où la table de cuisson est encastrée doit être lisse. • Les parois et le plan de travail autour de l’appareil doivent résister à...
  • Page 49 description du produit Table de cuisson Zone de cuisson arrière (Ø 200 mm) Zone de cuisson avant (Ø 160 mm) Panneau de commande Touche de pause Touche pour blocage des touches Touche de commande pour la puissance - Touche de commande pour la puissance + Touche de minuterie Touche « Boost »...
  • Page 50 avant la toute première utilisation Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez la table de cuisson avec précaution et retirez tout le matériel d’emballage. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique et cartons) hors de portée des enfants.
  • Page 51 INDICATION DE CHALEUR RÉSIDUELLE L’indication de chaleur résiduelle indique que le verre est encore trop chaud pour être touché au niveau de la zone de cuisson. Lorsque la zone de cuisson est encore trop chaude, un [H] apparaît sur l’affichage de la zone de cuisson en question. Dès que la température descend, l’indication [H] disparaît.
  • Page 52 Minuteur de cuisson Le minuteur de cuisson est associé à une zone de cuisson et il peut être réglé séparément pour chaque zone de cuisson. Contrairement à l’alarme de cuisson, le minuteur de cuisson désactive la zone de cuisson une fois que la durée définie est écoulée.
  • Page 53 ustensiles de cuisson pour l’induction Les ustensiles de cuisson qui ont été utilisés auparavant pour une autre table de cuisson, par exemple une table de cuisson au gaz, ne conviennent plus pour une table de cuisson à induction. Par conséquent avant la première utilisation, achetez de nouveaux ustensiles de cuisson si vous ne disposez pas d’ustensiles adaptés.
  • Page 54 instructions d’installation • La sécurité au cours de l’utilisation n’est garantie que si le montage est techniquement réalisé de manière correcte et conformément aux présentes instructions d’installation. L’installateur est responsable des dommages causés par un montage incorrect. • Le raccordement électrique sera impérativement réservé à un électricien qualifié. Ce dernier est informé des consignes de sécurité...
  • Page 55 COTES D’ENCASTREMENT L’illustration ci-dessous indique les dimensions des évidements, exprimées en mm. * 60 mm en utilisant une paroi arrière en bois ** 150 mm en utilisant une paroi latérale en bois AÉRATION L’électronique intégrée dans la table de cuisson a besoin de refroidissement. La table de cuisson se désactive après une durée courte, lorsque l’air circulant est insuffisant et qu’une surchauffe se produit.
  • Page 56 RACCORDEMENT DE LA TABLE DE CUISSON SUR L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE Connectez la table de cuisson selon l’horaire de connexion. Cet appareil est réglé en standard pour 1 phase (230V AC) et est livré avec cordon et bouchon euro. Le groupe dans la boîte de compteur doit être fixé avec au moins 16 ampères chacun. Le câble de raccordement doit avoir une section veineuse d’au moins 1,5 mm².
  • Page 57 Code de panne Cause Solution La ventilation ne fonctionne pas Contactez le service après-vente de Inventum. La tension est trop élevée. Faites contrôler le raccordement par un électricien. La fréquence du réseau diffère des Faites contrôler le raccordement par un électricien.
  • Page 58 Fabricant INVENTUM Numéro de type IKI3020 Type d'appareil table de cuisson à induction Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage induction Diamètre par zone de cuisson [cm] (avant) Ø 16 Diamètre par zone de cuisson [cm] (arrière) Ø...
  • Page 59 3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het formulier op www.inventum.eu/service- aanvraag.
  • Page 60 7. De garantieperiode begint te lopen op de datum van aankoop van het product. 8. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat te kunnen overleggen.
  • Page 61 The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten. 3. In order to claim under the 5-year Inventum warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Page 62 3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance. 4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
  • Page 63 Sie nur die Kosten des Umtauschs. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/ omruilkosten. 3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Page 64 Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 5. Inventum haftet nicht für Schaden, der infolge ungeeigneter Einbausituationen entstanden ist. 6. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
  • Page 65 5 ans de garantie Inventum 1. Inventum offre une garantie Inventum de 5 ans sur la plupart des gros appareils ménagers et une sélection de petits appareils ménagers. Cette garantie Inventum de 5 ans se compose de la garantie de fabrication complète de 2 ans et d’une garantie supplémentaire de 3 ans.
  • Page 66 7. La période de garantie commence à courir à la date d’achat du produit. 8. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Page 67 •...
  • Page 68 Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Postbus 5023 6802 EA Arnhem www.inventum.eu IKI3020/02.0221WM Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved...