Masquer les pouces Voir aussi pour IKI9045FLOW:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

• Installatiehandleiding
• Installation manual
• Installationshandbuch
• Manuel d'installation
IKI9045FLOW
Inbouw-inductiekookplaat met geïntegreerde
Built-in flow-in induction hob
Einbau-Induktionskochfeld mit integriertem Abzug
Table de cuisson à induction recirculation intégrée
12-19
20-27
28-35
36-43
afzuiging

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Inventum IKI9045FLOW

  • Page 1 IKI9045FLOW Inbouw-inductiekookplaat met geïntegreerde afzuiging Built-in flow-in induction hob Einbau-Induktionskochfeld mit integriertem Abzug Table de cuisson à induction recirculation intégrée • Installatiehandleiding 12-19 • Installation manual 20-27 • Installationshandbuch 28-35 • Manuel d'installation 36-43...
  • Page 9 min. 660 660mm 300mm 750mm 360mm 810mm 450mm >810mm 510mm...
  • Page 10 660mm 810mm 750mm >810mm...
  • Page 12: Inleiding

    Inhoudsopgave Inleiding................................12 Veiligheid................................12 Beschrijving................................14 Installatie................................14 Inleiding HOE DIT DOCUMENT TE GEBRUIKEN 1. Lees dit gehele document. Zorg dat u alle instructies kent en begrijpt. 2. Neem de veiligheidsinstructies in acht om letsel en/of schade aan het apparaat en de omgeving hiervan te voorkomen.
  • Page 13 • Bij het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen stelt de fabrikant zich niet aansprakelijk voor eventuele hieruit voortkomende schade. • Schade als gevolg van verkeerde aansluiting, verkeerde bevestiging of verkeerd gebruik valt niet onder de garantie. •...
  • Page 14: Beschrijving

    zelf niet heet wordt, kan door de warmte van een hete pan de wand verkleuren of vervormen. Beschrijving WERKINGSPRINCIPE VAN DE AFZUIGKAP Het apparaat is bedoeld voor luchtbehandeling met betrekking tot kookdampen. Het apparaat kan op drie verschillende manieren worden geïnstalleerd. Afzuiging De kookdampen komen via een op de uitlaat van een motor aangesloten pijp vrij.
  • Page 15: Accessoires

    • Sluit het apparaat volgens de installatie-instructies aan op een vaste installatie met ingebouwde voorzieningen voor uitschakelen. • Installeer het apparaat uitsluitend boven een lade of een oven met gedwongen ventilatie. Zorg voor een minimumafstand voor ventilatie. • Plaats het apparaat niet boven een koelkast, een oven zonder ventilatie, een wasmachine of een vaatwasmachine.
  • Page 16 • Veiligheidshelm • Veiligheidsschoenen • Veiligheidshandschoenen VEREISTEN VOOR INSTALLATIE (Figuur 3) Het apparaat is geschikt voor 4 verschillende soorten keukenkasten: 1. Keukenkasten met een diepte van maximaal 660 mm. 2. Keukenkasten met een diepte van maximaal 750 mm. 3. Keukenkasten met een diepte van maximaal 810 mm. 4.
  • Page 17: Voorbereiding Voor Installatie

    VOORBEREIDING VOOR INSTALLATIE (Figuur 8) 1. Zorg dat het werkblad op de afmetingen van de inductiekookplaat (A) is voorbereid. Opmerking: Gebruik afmetingen B als het apparaat op gelijke hoogte met het werkblad moet komen. (Figuur 9) 2. Zorg dat de kast op de afmetingen van de afzuigkap (C) is voorbereid. Opmerking: Indien nodig, kunt u de achterzijde van de kast verwijderen.
  • Page 18 3. Draai de motor (C) in de tegenovergestelde richting. 4. Plaats de twee platen. Gebruik hierbij de schroeven. DE KANAALADAPTER VERVANGEN Bij keukenkasten met een maxumumdiepte van 750 mm of met een diepte van meer dan 810 mm kunt u de kanaaldapter vervangen om meer ruimte voor de laden te krijgen.
  • Page 19: Het Apparaat Aansluiten

    (Figuur 23) 2. Sluit één zijde van de flexibele pijp (A) op het verbindingsstuk (B) op de afzuigkap aan. Gebruik hierbij de tape. 3. Sluit de andere zijde van de flexibele pijp op de filterkast (C) aan. Gebruik hierbij de tape. (Figuur 24) 4.
  • Page 20: General Safety Instructions

    Contents Introduction................................20 Safety..................................20 Description................................21 Installation................................22 Introduction HOW TO USE THIS DOCUMENT 1. Read this document completely. Make sure that you know and understand all the instructions. 2. Obey the safety instructions to prevent injury and/or damage to the appliance and its surroundings. 3.
  • Page 21: Safety Instructions For Installation

    • The system consists of two appliances: • An induction hob; • A cooker hood. The appliances are electrically and functionally independent and have two separate serial numbers. SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION • Do not store flammable objects or substances in a drawer below the appliance.
  • Page 22 Extracting The cooking fumes are released through a pipe that is connected to the outlet of a motor. Installing the appliance in this way gives the best results. Using a long pipe with a lot of bends or a pipe with a diameter smaller than the outlet of the motor decreases the performance of the appliance and increases the noise that is produced.
  • Page 23 • Do not change the appliance. 'Protective equipment' • Use the correct protective equipment. Refer to section • Install the appliance after the kitchen cabinets are installed to prevent possible damage to the appliance. • The appliance must be earthed and connected according to local standards. INSTALLATION ITEMS (Figure 1) Induction hob...
  • Page 24: Preparing For Installation

    Warning: Obey the requirements for installation. (Figure 4) • Make sure that the dimensions of the cabinet are suitable for installing the appliance. Refer to the figure. • Make sure that the minimum height of the plinth of the cabinet is 100 mm so that the air ducts can pass below the cabinet.
  • Page 25 (Figure 9) © 2. Make sure that the cabinet is prepared according to the dimensions of the cooker hood Note: If necessary, you can remove the back of the cabinet. Note: If the installation includes a plasma filter, the opening in the cabinet has to be 660 mm. 'Installing the seal' 3.
  • Page 26 (Figure 13) 2. Remove the cover (A). 3. Remove the screws. (Figure 14) 4. Loosen the plastic locking pin. Use a screwdriver. 5. Remove the extension together with the duct adapter marked 1 (B). Replacing the duct adapter 1. Remove the screws. (Figure 15) 2.
  • Page 27: Connecting The Appliance

    CONNECTING THE APPLIANCE Note: The appliance has three mains plugs: two for the induction hob and one for the cooker hood. 1. Make sure that the electrical system is suitable for the load of the appliance. 2. Make sure that the mains socket is grounded. 3.
  • Page 28: In Diesem Dokument Verwendete Symbole

    Inhaltsverzeichnis Einleitung................................28 Sicherheit................................28 Beschreibung................................30 Installation................................30 Einleitung VERWENDUNG DIESES DOKUMENTS 1. Lesen Sie dieses Dokument vollständig durch. Vergewissern Sie sich, dass Sie alle Anweisungen verstehen und kennen. 2. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise, um Verletzungen und/oder Schäden am Gerät und seiner Umgebung zu vermeiden.
  • Page 29: Sicherheitshinweise Zur Installation

    • Bei Nichtbeachtung der Sicherheits- und Warnhinweise kann der Hersteller nicht für daraus resultierende Schäden haftbar gemacht werden. • Schäden, die durch falschen Anschluss, falsche Montage oder falschen Gebrauch entstehen, fallen nicht unter die Garantie. • Das System besteht aus zwei Geräten: •...
  • Page 30: Beschreibung

    • Die Wände und die Arbeitsplatte um das Gerät herum müssen gegen Temperaturen bis mindestens 100°C beständig sein. Auch wenn das Gerät selbst nicht heiß wird, kann die Hitze heißen Kochgeschirrs die Wand verfärben oder verformen. Beschreibung FUNKTIONSPRINZIP DER ABZUGSHAUBE Das Gerät wird zum Ablüften von Kochdämpfen verwendet.
  • Page 31 • Das Gerät hat die Schutzklasse I und darf nur in Verbindung mit einem geerdeten Anschluss verwendet werden. Der Hersteller haftet nicht für den unsachgemäßen Betrieb und mögliche Schäden durch unsachgemäße Elektroinstallationen. • Das Gerät muss an eine Festinstallation angeschlossen werden, in die gemäß der Installationsanleitung Abschaltvorrichtungen integriert sind.
  • Page 32 • Dichtmittelpistole SCHUTZAUSRÜSTUNG Tragen Sie während des Einbaus stets Schutzausrüstung: • Schutzhelm • Sicherheitsschuhe • Sicherheitshandschuhe VORAUSSETZUNGEN FÜR DEN EINBAU (Abbildung 3) Das Gerät ist für 4 verschiedene Arten von Küchenschränken geeignet: 1. Küchenschränke mit einer Tiefe von bis zu 660 mm. 2.
  • Page 33 AUSPACKEN 1. Entfernen Sie die Verpackung. Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass Sie alle Etiketten und Aufkleber vom Keramikglas entfernen. 2. Überprüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen. 3. Achten Sie darauf, dass die Spannung mit der auf dem Typenschild übereinstimmt. FÜR DEN EINBAU VORBEREITEN (Abbildung 8) 1.
  • Page 34 Nicht bündig abschließender Einbau (Abbildung 11) 1. Setzen Sie das Gerät in die Öffnung in der Arbeitsplatte. Bündig abschließender Einbau (Abbildung 11) 1. Tragen Sie Dichtmittel entlang der Kanten des Geräts auf. 2. Setzen Sie das Gerät in die Öffnung in der Arbeitsplatte. 3.
  • Page 35: Das Gerät Anschließen

    HERSTELLEN DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE (Abbildung 21) 1. Schließen Sie die Anschlüsse für die Bedienelemente (A) an. 2. Schließen Sie die Anschlüsse für den Sensor (B) an. 3. Schließen Sie den Netzstecker für die beiden Netzkabel des Induktionskochfelds an. Hinweis: Das Netzkabel der Abzugshaube wird mit einem Netzstecker geliefert. EINBAU DES FILTERSATZES (OPTIONAL) (Abbildung 22) 1.
  • Page 36: Instructions Générales De Sécurité

    Table des matières Introduction................................36 Sécurité.................................36 Description................................38 Installation................................38 Introduction COMMENT UTILISER CE DOCUMENT 1. Lisez intégralement ce document. Assurez-vous de connaître et comprendre toutes les instructions. 2. Respectez les instructions de sécurité pour éviter les blessures et dommages pour l'appareil ou son environnement.
  • Page 37: Instructions De Sécurité Pour L'installation

    • Les dommages résultant d'une connexion incorrecte, d'une installation incorrecte ou d'un usage incorrect ne sont pas couverts par la garantie. • Le système se compose de deux appareils : • Une table de cuisson à induction • Une hotte d'extraction. Les appareils sont électriquement et fonctionnellement indépendants et comportent chacun leur propre numéro de série.
  • Page 38: Principe De Fonctionnement De La Hotte D'extraction

    même ne chauffe pas, la chaleur d'une casserole chaude pourrait décolorer ou déformer les parois. Description PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DE LA HOTTE D'EXTRACTION L'appareil sert à gérer l'air des fumées de cuisson. L'appareil peut être installé de trois manières différentes. Extraction Les fumées de cuisson sont diffusées via un tuyau connecté...
  • Page 39: Éléments D'installation

    • L'appareil doit être connecté à une installation permanente intégrant des mesures de déconnexion selon les instructions d'installation. • L'appareil peut uniquement être installé au-dessus d'un tiroir ou d'un four avec une ventilation pulsée. Un dégagement minimum doit être préservé pour la ventilation. •...
  • Page 40: Exigences Pour L'installation

    • Casque de sécurité • Chaussures de sécurité • Gants de sécurité EXIGENCES POUR L'INSTALLATION (Figure 3) L'appareil est adapté à 4 types différents d'armoires de cuisine : 1. Armoires de cuisine d'une profondeur atteignant 660 mm. 2. Armoires de cuisine d'une profondeur atteignant 750 mm. 3.
  • Page 41: Préparation Pour L'installation

    PRÉPARATION POUR L'INSTALLATION (Figure 8) 1. Assurez-vous que le plan de travail est préparé selon les dimensions de la table de cuisson à induction (A). Note : Utilisez les dimensions B si l'appareil doit être monté à ras du plan de travail. (Figure 9) 2.
  • Page 42: Remplacement D'adaptateur De Conduit

    3. Tournez le moteur (C) dans l'autre sens. 4. Installez les deux caches. Utilisez les vis. REMPLACEMENT D'ADAPTATEUR DE CONDUIT Pour les armoires de cuisine d'une profondeur atteignant 750 mm ou de plus de 810 mm, vous pouvez remplacer l'adaptateur de conduit afin d'accroître l'espace pour les tiroirs. Retrait d'adaptateur de conduit 1 1.
  • Page 43: Connexion De L'appareil

    (Figure 23) 2. Connectez un côté du flexible (A) au joint (B) de la hotte d'extraction. Utilisez du ruban. 3. Connectez l'autre côté du flexible au boîtier du filtre (C). Utilisez du ruban. (Figure 24) 4. Installez le boîtier de filtre dans l'armoire : a.
  • Page 44 Inventum huishoudelijke Apparaten B.V. Meander 901 6825 MH Arnhem T 0800 -4583688 info@inventum.eu www.inventum.eu facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 IKI9045FLOW/01.0620 Wijzigingen en drukfouten voorbehouden / Änderungen und Druckfehler vorbehalten / Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved...

Table des Matières