Inventum IKI9045FLOW Manuel D'utilisation

Table de cuisson à induction recirculation intégrée
Masquer les pouces Voir aussi pour IKI9045FLOW:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

• Gebruikershandleiding
• User manual
• Benutzerhandbuch
• Manuel d'utilisation
IKI9045FLOW
Inbouw-inductiekookplaat met geïntegreerde
Built-in flow-in induction hob
Einbau-Induktionskochfeld mit integriertem Abzug
Table de cuisson à induction recirculation intégrée
6-24
25-42
43-62
63-81
afzuiging

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Inventum IKI9045FLOW

  • Page 1 IKI9045FLOW Inbouw-inductiekookplaat met geïntegreerde afzuiging Built-in flow-in induction hob Einbau-Induktionskochfeld mit integriertem Abzug Table de cuisson à induction recirculation intégrée • Gebruikershandleiding 6-24 • User manual 25-42 • Benutzerhandbuch 43-62 • Manuel d'utilisation 63-81...
  • Page 6: Table Des Matières

    Inhoudsopgave Inleiding.................................. 6 Veiligheid................................6 Beschrijving................................11 Bediening van de inductiekookplaat........................12 Bediening van de afzuigkap..........................15 De inductiekookplaat reinigen en onderhouden....................16 De afzuigkap reinigen en onderhouden........................16 Aanvullende informatie............................18 Probleemoplossing............................... 18 Technische gegevens............................20 Algemene service- en garantievoorwaarden......................22 Inleiding HOE DIT DOCUMENT TE GEBRUIKEN 1.
  • Page 7 • Berg zaken die voor kinderen interessant zouden kunnen zijn niet in kasten boven of achter het apparaat op. • Bij het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen stelt de fabrikant zich niet aansprakelijk voor eventuele hieruit voortkomende schade. •...
  • Page 8 • Laat niets onbeheerd op het apparaat staan. Hierdoor ontstaat kans op brand. • Koken met vet of olie op een onbeheerd apparaat kan gevaarlijk zijn en brand veroorzaken. • Reinig of vervang het vetfilter en/of het koolstoffilter regelmatig. Hierdoor ontstaat kans op brand. •...
  • Page 9 • Gebruik het apparaat niet in een ruimte met een omgevingstemperatuur lager dan 5°C. • Als het apparaat voor de eerste keer wordt gebruikt, zal het nieuw ruiken. Dit is normaal. De geur zal door ventilatie verdwijnen. • Gebruik het apparaat niet als de glasplaat stuk is. •...
  • Page 10 • Laat om gevaarlijke situaties te voorkomen een beschadigd netsnoer uitsluitend door de fabrikant, zijn servicecentrum of vergelijkbaar gekwalificeerde personen vervangen. • Waarschuwing: Risico van vergiftiging door verbrandingsgassen. Gebruik bij onvoldoende ventilatie de inductiekookplaat met de geïntegreerde afzuigkap niet tegelijkertijd met een kooktoestel dat gebruik maakt van de lucht in een ruimte.
  • Page 11: Beschrijving

    • Het apparaat heeft scherpe randen, dus pas op bij het reinigen en het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden. Opmerking: Bij gebruik van een kookpot van inferieure kwaliteit of een inductie-adapterplaat voor niet-magnetische pannen komt de garantie te vervallen. In dit geval stelt de fabrikant zich niet aansprakelijk voor enige aan de kookplaat en/of de omgeving toegebrachte schade.
  • Page 12: Bediening Van De Inductiekookplaat

    Onderdeel Functie Aan/uit-knop Starten of stoppen van het apparaat. Omlaag-knop Voor het verlagen van de snelheid of de ingestelde tijd. Display Geeft het ingestelde snelheidsniveau, de ingestelde tijd en de geactiveerde functie weer. Omhoog-knop Voor het verhogen van de snelheid of de ingestelde tijd. Timerknop Voor het met uitstel stopzetten van het apparaat.
  • Page 13 DE BOOSTFUNCTIE GEBRUIKEN De boostfunctie levert extra vermogen aan een kookzone. Opmerking: De boostfunctie werkt niet als u al van de brugfunctie gebruikmaakt. Opmerking: Als u vanuit de boostfunctie een andere kookzone selecteert, is het vermogen meer dan het maximaal beschikbare vermogen van het apparaat.
  • Page 14: Het Apparaat Stoppen

    Het apparaat ontgrendelen 1. Zorg dat het apparaat is ingeschakeld. 2. Druk tegelijkertijd op de omlaag-knop en de keuze/timer-knop rechtsvoor. 3. Druk nogmaals op de omlaag-knop. De bedrijfsindicator toont niet langer L als het apparaat is ontgrendeld. DE KOOKTIMER GEBRUIKEN Opmerking: U kunt de timer met verschillende instellingen tegelijk voor meerdere kookzones gebruiken.
  • Page 15: Bediening Van De Afzuigkap

    Bediening van de afzuigkap Het apparaat is voorzien van elektronische sensoren die worden geactiveerd als u de knoppen op het bedieningspaneel indrukt. Het apparaat geeft een geluid als een bedieningstoets wordt aangeraakt. VOORBEREIDING VOOR BEDIENING 1. Start het apparaat minimaal 10 minuten voordat u gaat koken op niveau 1 of 2. (Figuur 5) 2.
  • Page 16: De Inductiekookplaat Reinigen En Onderhouden

    HET APPARAAT STOPPEN Opmerking: Controleer of het apparaat 15 minuten in werking blijft nadat u het koken heeft afgerond. 1. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen. De inductiekookplaat reinigen en onderhouden DAGELIJKSE REINIGING Waarschuwing: Controleer voordat u het apparaat gaat reinigen of alle kookzones zijn afgekoeld. Waarschuwing: Reinig als u suiker morst het apparaat onmiddellijk om inbranden van het oppervlak te voorkomen.
  • Page 17 5. Reinig de vetopvangbak en het vetfilter. Gebruik hiervoor heet water en een mild reinigingsmiddel. 6. Reinig indien nodig de vetopvangbak en het vetfilter in de vaatwasser. Opmerking: Het vetfilter kan na het reinigen verkleuren. Dit is normaal. HET APPARAAT AFTAPPEN Het apparaat bevat een sensor die condensatie of te veel vocht detecteert.
  • Page 18: Aanvullende Informatie

    1. Probeer aan de hand van de tabel voor het oplossen van problemen en de storingscodes een oplossing voor het probleem te vinden. 2. Neem als u geen oplossing voor het probleem kunt vinden of de storingscode blijft terugkeren contact op met Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. • Nederlands...
  • Page 19 PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De inductiekookplaat start niet. Er is geen netvoeding aanwezig. • Controleer of de stekker juist op het stopcontact is aangesloten. • Zorg dat de netvoeding is ingeschakeld. Het kinderslot is ingeschakeld. Schakel het kinderslot uit. Zie 'Het kinderslot in- en paragraaf uitschakelen'...
  • Page 20: Technische Gegevens

    Storingscode Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Contact Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Er03 De aanraakknoppen zijn bedekt. Verwijder de blokkering. E2 / EH Het apparaat is oververhit. Laat het apparaat afkoelen. De pan is niet geschikt voor een Gebruik een pan die wel geschikt is inductie-apparaat.
  • Page 21 Onderdeel Specificatie Afstand tussen de kookzones linksvoor en linksachter [mm] (midden) Afstand tussen de kookzones rechtsvoor en rechtsachter [mm] (midden) (*) de netsnoeren worden zonder stekker geleverd. TECHNISCHE SPECIFICATIES VAN DE AFZUIGKAP Onderdeel Specificatie Positie van de uitlaatpijp Links/rechts Afmetingen van de uitlaatpijp [mm] 89x222 Aantal motoren Vermogen van de motor [W]...
  • Page 22: Algemene Service- En Garantievoorwaarden

    'https://www.inventum.eu/omruilkosten' omruilkosten. De actuele omruilkosten kun je terugvinden op 3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product 'https:// hebt gekocht of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op www.inventum.eu/service-aanvraag'...
  • Page 23 7. De garantieperiode begint te lopen op de datum van aankoop van het product. 8. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat te kunnen overleggen.
  • Page 24 5. Inventum is niet aansprakelijk voor schade die is ontstaan als gevolg van onjuiste inbouwsituaties. 6. Inventum is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door van buiten het apparaat ontstane oorzaken, tenzij deze aansprakelijkheid voortvloeit uit dwingendrechtelijke bepalingen.
  • Page 25: Safety

    Contents Introduction................................25 Safety..................................25 Description................................29 Operation of the induction hob..........................30 Operation of the cooker hood..........................33 Cleaning and maintenance of the induction hob....................34 Cleaning and maintenance of the cooker hood....................35 Extra information..............................36 Troubleshooting..............................37 Technical data..............................38 General terms and conditions of service and warranty..................40 Introduction HOW TO USE THIS DOCUMENT 1.
  • Page 26: Safety Instructions For Operation

    • If the safety instructions and warnings are not observed, the manufacturer cannot be held liable for any resulting damage. • Damage as a result of incorrect connection, incorrect fitting or incorrect use does not fall under the warranty. • The system consists of two appliances: •...
  • Page 27 • Clean or replace the grease filter and/or the charcoal filter regularly. There is a risk of fire. • Do not work with open fire (flambé), there is a risk of fire due to accumulated grease in the grease filter. •...
  • Page 28 • Make sure that you switch off the appliance when removing a pan. • Be careful not to drop items on the glass plate. The glass plate may break as a result. • Raw pan bottoms or damaged saucepans (not enamelled cast iron pots) may damage the ceramic glass.
  • Page 29: Description

    vacuum. Toxic gases from the drain are sucked backed into the living area. • Obey the local standards for extracting air. • Do not use the appliance without the grease filter. • Make sure that there is sufficient ventilation. • Make sure that the complete appliance is cleaned at least once a month.
  • Page 30: Operation Of The Induction Hob

    CONTROL PANEL OF THE INDUCTION HOB (Figure 2) Timer display On/off button Selection button Down button Timer indicator Operation indicator Up button Item Function Timer display To show the set time. Selection button To select a mode. Timer indicator To show that a timer is set. Up button To increase the power level or set time.
  • Page 31: Starting The Appliance

    STARTING THE APPLIANCE 1. Touch the on/off button to start the appliance. The operation indicator shows 0. Note: If you do not select a cooking zone within 20 seconds, the appliance automatically switches off. USING A COOKING ZONE Selecting a cooking zone 1.
  • Page 32 Starting the bridge mode 1. Make sure that the appliance is on. 2. Touch the two left selection/timer buttons simultaneously to connect the cooking zones. The operation indicator shows n for the front cooking zone and 0 for the rear cooking zone. 3.
  • Page 33: Operation Of The Cooker Hood

    USING THE COOKING ALARM Note: The time of the cooking alarm can be set from 0 to 99 minutes. Note: When the alarm finishes, the timer display blinks 00 and you hear a sound signal. You can also touch any key to stop the sound signal. Starting the cooking alarm 1.
  • Page 34: Stopping The Appliance

    USING THE AUTOMATIC SWITCH-OFF MODE In automatic switch-off mode, the appliance automatically switches off after a set time. During this mode, you can adjust the speed and manually switch off the appliance. 1. Make sure that the appliance is on. 2.
  • Page 35: Cleaning And Maintenance Of The Cooker Hood

    Cleaning and maintenance of the cooker hood DAILY CLEANING 'Daily cleaning' 1. Clean the glass valve. Follow the procedure as described for the induction hob. Refer to section Caution: Do not clean the glass valve in a dishwasher. CLEANING THE GREASE COLLECTOR AND THE GREASE FILTER Note: The grease filter must be cleaned when the display shows G or at least once a month.
  • Page 36: Extra Information

    Caution: Only clean ('regenerate') the charcoal filter a maximum of 6 to 8 times to make sure that efficiency of the filter will not be reduced. (Figure 10) 1. Remove the grid (A). 2. Remove the charcoal filter (B). 3. Clean the filter in the dishwasher. Use a program with a temperature of 70°C and any type of detergent. 4.
  • Page 37: Troubleshooting

    1. Try to find a solution for the problem with the help of the troubleshooting table and the breakdown codes. 2. If you cannot find a solution for the problem or the breakdown code keeps re-occuring, contact Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V.
  • Page 38: Technical Data

    BREAKDOWN CODES The breakdown codes are shown on the operation indicator on the control panel of the induction hob. Breakdown code Possible cause Possible solution Contact Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Er03 The touch buttons are covered. Remove the blockage. E2 / EH The appliance is overheated.
  • Page 39: Technical Specifications Of The Induction Hob

    TECHNICAL SPECIFICATIONS OF THE INDUCTION HOB Item Specification Voltage [V] (nominal) Voltage range [V] 220/240 Frequency [Hz] 50/60 Power [W] left cooking zones (nominal) 3400 Power [W] right cooking zones (nominal) 3400 Power consumption in standby [W] Number of mains cables 2 (*) Length of mains cable [cm] Distance between the front cooking zones [mm] (center)
  • Page 40: Cooking Zones

    In order to claim under the 2-year full manufacturer’s warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum 'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'...
  • Page 41 3. In order to claim under the 5-year Inventum warranty, you can either return the product to the shop you bought it 'https://www.inventum.eu/service- from or contact the Inventum costumer service department via the form at aanvraag' 4. The 5-year warranty period starts from the date the product is bought.
  • Page 42 'https://www.inventum.eu/service- aanvraag' . If transport damage is not reported within this period, Inventum does not accept any liability in this respect. 4. The following are excluded from warranty and/or replacement: faults, loss of and damage to the device as a result of an event that is normally insured under the home contents insurance.
  • Page 43: Sicherheit

    Inhaltsverzeichnis Einleitung................................43 Sicherheit................................43 Beschreibung................................48 Betrieb des Induktionskochfeldes......................... 49 Betrieb der Abzugshaube............................. 52 Reinigung und Wartung des Induktionskochfelds....................53 Reinigung und Wartung der Abzugshaube......................54 Zusätzliche Informationen.............................55 Fehlerbehebung..............................56 Technische Daten..............................58 Allgemeine Service- und Garantiebedingungen....................59 Einleitung VERWENDUNG DIESES DOKUMENTS 1. Lesen Sie dieses Dokument vollständig durch. Vergewissern Sie sich, dass Sie alle Anweisungen verstehen und kennen.
  • Page 44: Sicherheitshinweise Zur Bedienung

    • Verwenden Sie dieses Gerät nur für die im Handbuch beschriebenen Zwecke. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Bewahren Sie keine Gegenstände, die für Kinder von Interesse sein könnten, in Schränken über oder hinter dem Gerät auf. •...
  • Page 45 • Die Basiseinheit des Gerätes darf nicht geöffnet werden. • Erwärmen Sie mit dem Gerät keine ungeöffneten Dosen. Dadurch entsteht ein Überdruck, der die Dosen explodieren lassen und dabei zu Verletzungen führen kann. • Lassen Sie Gegenstände auf dem Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen.
  • Page 46 wodurch Gegenstände schmelzen, heiß werden oder Feuer fangen können. • Decken Sie das Gerät nicht mit einem Tuch oder ähnlichem ab. Wenn das Gerät noch heiß ist oder eingeschaltet wird, besteht Brandgefahr. • Verwenden Sie das Gerät nicht in einem Raum mit einer Umgebungstemperatur unter 5°C.
  • Page 47 • Halten Sie bei der Verwendung des Induktionskochfeldes magnetische Gegenstände (Kreditkarten, Disketten, Uhren usw.) immer vom Gerät fern. Wir empfehlen Personen mit Herzschrittmachern, sich zuerst von einem Arzt beraten zu lassen. • Bei Beschädigung des Netzkabels darf dieses nur vom Hersteller, seiner Serviceorganisation oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um die Entstehung gefährlicher Situationen zu vermeiden.
  • Page 48: Beschreibung

    SICHERHEITSHINWEISE ZUR REINIGUNG UND WARTUNG • Das Gerät darf nicht von Kindern gereinigt oder gewartet werden, es sei denn, dies geschieht unter Aufsicht. • Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keinen Hochdruck- oder Dampfreiniger. • Defekte Teile dürfen nur durch Originalteile ersetzt werden. Nur für diese Teile kann der Hersteller garantieren, dass sie den Sicherheitsanforderungen entsprechen.
  • Page 49: Sicherheitsvorrichtungen

    Gegenstand Funktion Aufwärtstaste Um eine höhere Leistungsstufe auszuwählen oder die eingestellte Zeit zu erhöhen. Ein/Aus-Taste Um das Gerät ein- oder auszuschalten. Abwärtstaste Um eine niedrigere Leistungsstufe auszuwählen oder die eingestellte Zeit zu verringern. Betriebsanzeige Um die eingestellte Leistungsstufe oder den aktiven Modus anzuzeigen.
  • Page 50 DAS GERÄT ANSCHALTEN 1. Berühren Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät anzuschalten. Auf der Betriebsanzeige steht 0. Hinweis: Wenn Sie innerhalb der nächsten 20 Sekunden keine Kochzone auswählen, schaltet sich das Gerät automatisch aus. EINE KOCHZONE VERWENDEN Eine Kochzone auswählen 1.
  • Page 51 Hinweis: Es können nur die beiden linken Kochzonen verbunden werden. Die Bridge-Funktion aktivieren 1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät eingeschaltet ist. 2. Berühren Sie die beiden linken Auswahl/Timer-Tasten, um die Kochzonen gleichzeitig zu verbinden. Die Betriebsanzeige zeigt n für die vordere Kochzone und 0 für die hintere Kochzone an. 3.
  • Page 52: Betrieb Der Abzugshaube

    Den Kochtimer deaktivieren 1. Wählen Sie eine Kochzone aus. 2. Berühren Sie gleichzeitig die Aufwärts- und die Abwärtstaste. Der Timerbildschirm zeigt die Restzeit an. 3. Verwenden Sie die Abwärtstaste, um den Kochtimer zu deaktivieren. Auf dem Timerbildschirm erscheint kurz 00, bevor er erlischt.
  • Page 53: Reinigung Und Wartung Des Induktionskochfelds

    DIE BOOSTER-FUNKTION VERWENDEN Die Booster-Funktion stellt der Abzugshaube zusätzliche Leistung zur Verfügung. 1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät eingeschaltet ist. 2. Verwenden Sie die Aufwärtstaste, um die Geschwindigkeit zu erhöhen, bis auf der Anzeige 4anzeigt wird. Die Booster-Funktion ist nun für 5 Minuten aktiv. Nach 5 Minuten kehrt das Kochfeld auf die Geschwindigkeit 3 zurück.
  • Page 54: Reinigung Und Wartung Der Abzugshaube

    3. Reinigen Sie das Gerät täglich. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch oder ein mildes Reinigungsmittel. 4. Trocknen Sie das Gerät ab. Verwenden Sie Papierhandtücher oder ein trockenes Geschirrtuch. 5. Verwenden Sie bei starken Verschmutzungen speziell für Induktionsgeräte geeignete Reinigungsmittel. Reinigung und Wartung der Abzugshaube TÄGLICHE REINIGUNG 1.
  • Page 55: Zusätzliche Informationen

    REINIGUNG DES KOHLEFILTERS (OPTIONAL) Hinweis: Dieses Verfahren trifft nur zu, wenn Sie den Kohlefilter in Ihrem Gerät eingesetzt haben. Vorsicht: Reinigen ("regenerieren") Sie den Kohlefilter maximal 6 bis 8 Mal, um sicherzustellen, dass die Effizienz des Filters nicht beeinträchtigt wird. (Abbildung 10) 1.
  • Page 56: Fehlerbehebung

    ALLGEMEINE VORGEHENSWEISE ZUR FEHLERBEHEBUNG 1. Versuchen Sie, das Problem mithilfe der Fehlerbehebungstabelle und der Störungscodes zu lösen. 2. Wenn Sie keine Lösung für das Problem finden können oder der Störungscode immer wieder auftritt, wenden Sie sich an Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. FEHLERBEHEBUNGSTABELLE Problem Mögliche Ursache...
  • Page 57 Alarms' STÖRUNGSCODES Die Störungscodes werden auf der Betriebsanzeige auf dem Bedienfeld des Induktionskochfeldes angezeigt. Störungscode Mögliche Ursache Mögliche Lösung Wenden Sie sich an Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Er03 Die Berührungstasten sind verdeckt. Entfernen Sie das Hindernis. E2 / EH Das Gerät ist überhitzt.
  • Page 58: Technische Daten

    Technische Daten FUNKTIONEN Gegenstand Spezifikation Unabhängiger Kochtimer Für alle Zonen individuell Unabhängiger Kochalarm Topf-Sensor Restwärmeanzeige Kindersicherung (*) Schutz gegen Falschanschluss Booster-Funktion (*) 2 Kochzonen hinten / ja Bridge-Funktion (*) gilt sowohl für das Induktionskochfeld als auch für die Abzugshaube. TECHNISCHE DATEN DES INDUKTIONSKOCHFELDES Gegenstand Spezifikation (Nenn-)Spannung [V]...
  • Page 59: Allgemeine Service- Und Garantiebedingungen

    Gegenstand Spezifikation Geschwindigkeitskapazität 2 [m³/h] Geschwindigkeitskapazität 3 [m³/h] Booster-Kapazität [m³/h] Geräuschpegel bei Geschwindigkeit 1 [db(A)] Geräuschpegel bei Geschwindigkeit 2 [db(A)] Geräuschpegel bei Geschwindigkeit 3 [db(A)] Geräuschpegel des Boosters [db(A)] Für externe Belüftung geeignet Für Umluft geeignet Filtertyp Metallisch Anzahl der Fettfilter Anzahl der Filterschichten In der Spülmaschine waschbarer Filter Material der Deckschicht...
  • Page 60 Jahres bezahlen Sie nur die Kosten des Umtauschs. Die aktuellen Umtauschkosten finden 'https://www.inventum.eu/omruilkosten' Sie auf der Webseite 3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des 'https://www.inventum.eu/service-aanvraag' Formulars auf der Webseite 4.
  • Page 61 • sowie ähnliche Artikel. 3. Nicht von der Garantie abgedeckt sind Transportschäden, sofern diese nicht von Inventum verursacht wurden. Kontrollieren Sie darum Ihr neues Gerät, bevor Sie es in Gebrauch nehmen. Sollten Sie Beschädigungen feststellen, sind diese innerhalb von fünf Werktagen nach Ankauf beim Geschäft zu melden, bei dem Sie das...
  • Page 62 Verwaltungs-, Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 5. Inventum haftet nicht für Schaden, der infolge ungeeigneter Einbausituationen entstanden ist. 6. Inventum übernimmt keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
  • Page 63: Comment Utiliser Ce Document

    Table des matières Introduction................................63 Sécurité.................................63 Description................................68 Fonctionnement de la table de cuisson à induction....................69 Fonctionnement de la hotte d'extraction.......................72 Nettoyage et maintenance de la table de cuisson à induction................73 Nettoyage et maintenance de la hotte d'extraction....................73 Informations additionnelles........................... 75 Dépannage................................
  • Page 64: Instructions De Sécurité Pour L'utilisation

    • Ne stockez pas des objets susceptibles d'intéresser les enfants dans les armoires au-dessus ou derrière l'appareil. • En cas de non-respect des instructions de sécurité, le fabricant décline toute responsabilité envers les dommages en résultant. • Les dommages résultant d'une connexion incorrecte, d'une installation incorrecte ou d'un usage incorrect ne sont pas couverts par la garantie.
  • Page 65 • Ne chauffez pas des boîtes fermées dans l'appareil. Vous engendrez ainsi une surpression susceptible de faire exploser les boîtes. Vous risquez, en résultante, de vous blesser. • Ne laissez rien posé sur l'appareil sans surveillance. Vous créez un risque d'incendie. •...
  • Page 66 • Ne couvrez pas l'appareil avec un chiffon ou similaire. L'appareil est encore chaud ou allumé constitue un risque d'incendie. • N'utilisez pas l'appareil dans une pièce présentant une température ambiante inférieure à 5°C. • Lors de la première utilisation de l'appareil, il sent le neuf. C'est normal.
  • Page 67: Instructions De Sécurité Pour Le Nettoyage Et La Maintenance

    recommandons aux porteurs de stimulateurs cardiaques de consulter d'abord leur médecin. • Si le câble secteur est endommagé, il peut uniquement être remplacé par le fabricant, son organisation d'entretien ou une personne aux qualifications similaires pour éviter les situations dangereuses. •...
  • Page 68: Les Pièces Défectueuses Peuvent Uniquement Être Remplacées

    • N'utilisez pas un nettoyeur haute-pression ou un nettoyeur à la vapeur pour nettoyer l'appareil. • Les pièces défectueuses peuvent uniquement être remplacées par des pièces d'origine. C'est uniquement pour ces pièces que le fabricant est en mesure de garantir qu'elles respectent les exigences de sécurité.
  • Page 69: Fonctionnement De La Table De Cuisson À Induction

    Élément Fonction Bouton bas Pour réduire le niveau de puissance ou l'heure réglée. Indicateur de fonctionnement Pour afficher le niveau de puissance réglé ou le mode activé. PANNEAU DE COMMANDE DE HOTTE D'EXTRACTION (Figure 3) Bouton marche/arrêt Bouton haut Bouton bas Bouton minuteur Affichage Élément...
  • Page 70: Utilisation Du Mode Surchauffeur

    Sélection d'une zone de cuisson 1. Placez une casserole sur la zone de cuisson. 2. Touchez le bouton sélection /minuterie de la zone de cuisson. 3. Utilisez le bouton haut pour augmenter le niveau de puissance. L'indicateur de fonctionnement indique le niveau de puissance réglé.
  • Page 71: Activation Et Désactivation Du Verrou Enfant

    ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU VERROU ENFANT Si le verrou enfant est activé, vous ne pouvez pas utiliser les boutons tactiles. Note : Si vous ne terminez pas les étapes dans les 9 secondes, vous devez éteindre l'appareil et recommencer. Activation du verrou enfant 1.
  • Page 72: Fonctionnement De La Hotte D'extraction

    Note : Une fois la durée d'alarme écoulée, l'affichage de minuterie fait clignoter 00 et vous entendez un signal sonore. Vous pouvez aussi toucher un bouton quelconque pour arrêter le signal sonore. Démarrage de l'alarme de cuisson 1. Assurez-vous que l'appareil est allumé. 2.
  • Page 73: Arrêt De L'appareil

    4. Utilisez le bouton haut pour augmenter le niveau. 5. Utilisez le bouton bas pour réduire le niveau. Note : 'Durées d'arrêt automatique' Pour un aperçu de la durée de chaque niveau, voir la section 6. Touchez le bouton minuteur pour confirmer le réglage. L'affichage indique alternativement la vitesse réglée pendant 5 secondes (en continu) et le niveau d'arrêt réglé...
  • Page 74: Nettoyage Du Collecteur De Graisse Et Du Filtre À Graisse

    NETTOYAGE DU COLLECTEUR DE GRAISSE ET DU FILTRE À GRAISSE Note : Le filtre à graisse doit être nettoyé lorsque l'affichage indique G ou au moins une fois par mois. (Figure 6) 1. Poussez la coulisse sur le clapet en verre (A). 2.
  • Page 75: Informations Additionnelles

    REMPLACEMENT DE FILTRE AU CHARBON (OPTION) Note : Cette procédure est uniquement valide si vous avez installé le filtre au charbon avec votre appareil. Note : Le filtre au charbon doit être remplacé lorsque l'affichage indique S. (Figure 10) 1. Retirez la grille (A). 2.
  • Page 76: Dépannage

    1. Tentez de trouver une solution au problème à l'aide de la table de dépannage et des codes de panne. 2. Si vous ne trouvez aucune solution au problème ou si le code de panne est récurrent, contactez Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V.
  • Page 77: Codes De Panne

    Les codes de panne sont indiqués sur l'indicateur de fonctionnement du panneau de commande de la table de cuisson à induction. Code de panne Cause possible Solution possible Contact Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Er03 Les touches sont couverts. Retirez le blocage.
  • Page 78: Spécifications Techniques De Table De Cuisson À Induction

    Élément Spécification Verrou enfant (*) Protection contre connexion incorrecte Mode surchauffeur (*) 2 zones de cuisson arrière / oui Mode pont (*) applicable pour la table de cuisson à induction comme pour la hotte d'extraction. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DE TABLE DE CUISSON À INDUCTION Élément Spécification Tension [V] (nominale)
  • Page 79: Zones De Cuisson

    2 ans de garantie complète de fabrication 1. Une garantie complète de fabrication de 2 ans est accordée au consommateur pour tous les produits d'Inventum. Pendant cette période, un produit défectueux ou une pièce défectueuse peut toujours être échangé gratuitement contre un nouvel exemplaire.
  • Page 80 5 ans de garantie Inventum 1. Inventum offre une garantie Inventum de 5 ans sur la plupart des gros appareils ménagers et une sélection de petits appareils ménagers. Cette garantie Inventum de 5 ans se compose de la garantie de fabrication complète de 2 ans et d'une garantie supplémentaire de 3 ans.
  • Page 81 5. Inventum n'est pas responsable du dommage causé à la suite de situations d'intégration inadéquates. 6. Inventum n'est pas responsable des dommages causés par des facteurs externes à l'appareil, à moins que cette responsabilité ne découle de dispositions à caractère impératif.
  • Page 82 • Français...
  • Page 83 Français •...
  • Page 84 Inventum huishoudelijke Apparaten B.V. Meander 901 6825 MH Arnhem T 0800 -4583688 info@inventum.eu www.inventum.eu facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 IKI9045FLOW/01.0620 Wijzigingen en drukfouten voorbehouden / Änderungen und Druckfehler vorbehalten / Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved...

Table des Matières