Télécharger Imprimer la page

Inventum VFG6034WGRVS Mode D'emploi

Cuisinière gaz-électrique

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

gebruiksaanwijzing
instruction manual
Gebrauchsanleitung
mode d'emploi
GAS - ELECTRIC COOKER • GAS - ELEKTROHERD • CUISINIÈRE GAZ - ÉLECTRIQUE
elektrisch gasfornuis
VFG6034WGRVS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Inventum VFG6034WGRVS

  • Page 1 GAS - ELECTRIC COOKER • GAS - ELEKTROHERD • CUISINIÈRE GAZ - ÉLECTRIQUE elektrisch gasfornuis VFG6034WGRVS • gebruiksaanwijzing • instruction manual • Gebrauchsanleitung • mode d’emploi...
  • Page 2 •...
  • Page 3 Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina 4 product omschrijving pagina 9 voor het eerste gebruik pagina 10 installatie pagina 10 gebruik van de oven pagina 14 de branders ontsteken en bedienen pagina 16 bediening van de multifunctionele oven pagina 17 baktips en baktabellen pagina 18 reiniging en onderhoud pagina 20...
  • Page 4 Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen in dit apparaat. Het fornuis is alleen geschikt voor het bereiden van voedsel.
  • Page 5 van de ovendeur heet. Let op als er kinderen in de buurt zijn. • WAARSCHUWING: brandgevaar: laat niets op het fornuis staan. WAARSCHUWING : koken met vet of olie op een fornuis • zonder toezicht kan gevaarlijk zijn en kan brand tot gevolg hebben.
  • Page 6 • De branderdelen zijn heet tijdens en direct na het gebruik. • Vermijd directe aanraking en contact met niet-hittebestendige materialen. • Dompel hete branderdeksels en pannendragers nooit onder in koud water. Door de snelle afkoeling kan het materiaal beschadigen. • De afstand van de pan tot een knop of niet-hittebestendige wand moet altijd groter zijn dan twee centimeter.
  • Page 7 • Het apparaat mag niet via een verdeelstekker of verlengsnoer op het elektriciteitsnet worden aangesloten. Hiermee kan veilig gebruik van het apparaat niet worden gewaarborgd. • Het apparaat moet altijd geaard zijn. • De wanden en het werkblad rondom het apparaat moeten minimaal tot 85°C hittebestendig zijn.
  • Page 8 • Het aansluitpunt, de wandcontactdoos en/of de stekker moeten altijd toegankelijk zijn. • Door verkeerde installatie, aansluiting of montage vervalt de garantie. • Attentie: elke wijziging in het apparaat, inclusief het vervangen van de voedingskabel, moet worden uitgevoerd door personeel van de technische dienst met een specifieke opleiding.
  • Page 9 productomschrijving Glazen afdekplaat Normaalbrander Sudderbrander Normaalbrander Wokbrander Pandrager - 2 stuks Thermostaatlampje van de oven Controlelampje van de oven Gasregelknoppen - links Gasregelknoppen - rechts 10. Temperatuurknop Aan/ uit en ovenfunctieknop 12. Klok met timer 13. Ovendeur 14. Schuiflade 15. Ovenlampje 16.
  • Page 10 voor het eerste gebruik Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak het fornuis voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken, piepschuim en karton) buiten het bereik van kinderen houden.
  • Page 11 MONTAGE VAN DE OMVALBEVEILIGING De omvalbeveiliging wordt gemonteerd om te voorkomen dat het fornuis kantelt. Dankzij de omvalbeveiliging tegen het kantelen van het fornuis voorkomt u dat een kind dat op de openstaande ovendeur klimt het fornuis laat kantelen. Fornuis, hoogte 850 mm A = 60 mm B = 103 mm Fornuis, hoogte 900 mm...
  • Page 12 Aansluiten op een onbuigbare installatiebuis Het fornuis heeft een verbindingsstuk met een G½” schroefdraad. Het fornuis moet zo op de gasinstallatie aangesloten worden, dat er op geen enkel punt van de installatie en op geen enkel element van het fornuis spanning ontstaat. Als er een overdreven draaimoment toegepast wordt bij het aandraaien (meer dan 20 Nm), dan kan dit de aansluiting beschadigen of kan er lekkage ontstaan.
  • Page 13 Vervanging van een inspuiter Draai de inspuiter los met behulp van een speciale dopsleutel 7 en vervang de inspuiter door een nieuwe die aangepast is aan het soort gas dat gebruikt gaat worden (zie de gastabel). Opgelet! Het aanpassen van het fornuis aan een ander soort gas dan door de producent aangegeven is op het typeplaatje van het fornuis, of de aankoop van een fornuis voor een ander soort gas dan het soort dat geïnstalleerd is in de woning, is uitsluitend een beslissing van de gebruiker - installateur.
  • Page 14 gebruik van de oven Opgelet! Bij fornuizen die uitgerust zijn met een elektronische klok verschijnt na het aansluiten op het stroomnet [0.00] op het display. Stel de huidige tijd in op de klok. De oven zal niet werken als het uur niet ingesteld is. ELEKTRONISCHE KLOK OK - keuzetoets >...
  • Page 15 AUTOMATISCHE IN - EN UITSCHAKELING INSTELLEN Gebruik deze functie als de oven op een bepaalde tijd aan moet gaan gedurende een bepaalde bereidingstijd. Stel de bereidingstijd en de eindtijd in. Voorbeeld: Het is 11:00 uur. De bereidingstijd is 1 uur. Het gerecht moet om 14:00 uur klaar zijn.
  • Page 16 de branders ontsteken en bedienen KEUZE VAN DE JUISTE POTTEN EN PANNEN • Zorg ervoor dat de vlammen onder de pan blijven. Als de vlammen om de pan heen branden, gaat er veel energie verloren en de handgrepen van de pan kunnen te heet worden. •...
  • Page 17 bediening van de multifunctionele oven De multifunctionele oven kan verwarmd worden met behulp van een verwarmingselement bovenaan en onderaan, een grillelement en een verwarmingselement voor heteluchtcirculatie. INSCHAKELEN De oven kan bediend worden met behulp van de draaiknop voor de functie van de oven - draai de draaiknop naar de gewenste functie om de oven in te stellen –...
  • Page 18 Ovenfunctie Omschrijving Op de stand hetelucht wordt de verwarming van de oven op gecontroleerde wijze ondersteund met behulp van een heteluchtventilator die op een centrale plaats in de achterwand van de Hetelucht ovenruimte gemonteerd is. In vergelijking met een conventionele oven wordt een lagere baktemperatuur gebruikt.
  • Page 19 VLEES BRADEN • In de oven kunnen porties vlees van meer dan 1 kg bereid worden. Kleinere stukken kunnen beter gebakken worden op de gasbranders van het fornuis. • Gebruik bij het braden van vlees vuurvaste schotels. Ook de handgrepen van deze schotels moeten bestand zijn tegen hoge temperaturen.
  • Page 20 Gerecht Ovenfuncties Temperatuur - °C Tijd in minuten Niveau 230-250 14 - 18 225 - 250 120 - 150 160 - 180 120 - 160 160 - 230 90 - 120 160 - 190 90 - 120 2 - 3 70 - 90 160 - 180 45 - 60...
  • Page 21 HARDNEKKIGE VLEKKEN Reinig hardnekkige vlekken op de pannendragers en branderdeksels met een vloeibaar reinigingsmiddel en eventueel een kunststof schuursponsje. Gebruik geen agressieve schurende reinigingsmiddelen of scherpe voorwerpen om de kookplaat te reinigen. Hardnekkige vlekken op het roestvaststaal kunt u het beste reinigen met een middel speciaal voor roestvaststaal. Poets altijd met de structuur van het staal mee om vlekken te voorkomen.
  • Page 22 OVENDEUR DEMONTEREN EN MONTEREN De ovendeur kan gedemonteerd worden om het schoonmaken van de binnenzijde van de oven en de ovendeur te vergemakkelijken. • Open de ovendeur en de klap beveiliging op het scharnier naar boven(fig. A). Doe de deur een kleine beetje dicht en til de deur naar boven en naar buiten op om deze te verwijderen.
  • Page 23 REGELMATIGE CONTROLE Naast het dagelijkse onderhoud en reiniging van het fornuis moet u ook: • regelmatig de werking van de bediening en de werkende onderdelen van het fornuis controleren. Na het verstrijken van de garantieperiode moet u ten minste eenmaal per twee jaar een technische controle van het fornuis laten uitvoeren door een onderhoudsdienst;...
  • Page 24 English safety instructions • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. • The appliance is intended solely for domestic use within the home. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This cooker is especially designed to prepare food. It is not designed for industrial or laboratory use.
  • Page 25 WARNING : cooking with fat or oil on a stove without • supervision can be dangerous and can lead to fire. NEVER try to extinguish a fire with water. Instead, switch the appliance off and then cover the flames with for example a lid or a fire blanket.
  • Page 26 wall to discolour and/or deform. • Always use the pan supports and suitable cookware. • Always place the pan on the pan support. Placing the pan directly on the burner cap can result in dangerous situations. • Aluminium trays or foil are not suitable as cooking utensils. They can burn into the burner caps and pan supports.
  • Page 27 • Before plugging into a socket, check that the voltage in your home corresponds with the voltage printed on the appliance. • The safety during use can only be guaranteed when the cooker is installed correctly and according to the regulations. The installer is responsible for any damage caused by a faulty installation.
  • Page 28 appliance description Glass cover Semi-rapid burner Simmer burner Semi-rapid burner Wok burner Pan support - 2 pieces Thermostat light of the oven Control light of the oven Control knobs - left Control knobs - right 10. Temperature knob On/ off and ovenfunction knob 12.
  • Page 29 before first use Before you use the appliance for the first time, please do as follows: Carefully unpack the appliance and remove all the packaging material. Keep the material (plastic bags and cardboard) out of reach of children. Check the appliance after unpacking for any damage, possible from transportation.
  • Page 30 MOUNTING THE OVERTURNING PREVENTION BRACKET The bracket is mounted to prevent overturning of the cooker. When the overturning prevention bracket is installed, a child who climbs on the oven door will not overturn the appliance. Cooker, height 850 mm A = 60 mm B = 103 mm Cooker, height 900 mm A = 104 mm...
  • Page 31 Connection with a stable pipework The cooker comes with a G ½” threaded coupling. The connection to gas supply must be done in a manner that excludes stresses in any point of the pipework or parts of the appliance. Make sure you do not exceed the torque when making the connection (maximum torque is 20 Nm).
  • Page 32 Exchange of a burner nozzle Unscrew the nozzle with a special socket spanner No 7 and replace with a new one according to a type of gas (see gas tablel). Caution! Adapting the appliance to a different type of gas than is indicated by the manufacturer of the cooker on the rating label, or purchasing a cooker for a different type of gas than supplied to the house, is exclusively the responsibilty of the user and the fitter.
  • Page 33 use of the oven Important! In cookers equipped with the electronic timer, the time [0.00] will start flashing in the display field upon connection to the power supply. Set the timer with the current time. If the current time is not set, operation of the oven is impossible.
  • Page 34 AUTOMATIC OPERATION Use this function if the oven is to be switched on for a specified period of time and switched off at a fixed hour. Set the preparation time and the end time. Example: the current time is 11:00. The cooking time is 1 hour. The dish has to be done by 14:00. The oven starts cooking at 13:00 (14:00 minus 1 hour) on the preset temperature and oven function and will finish at 14:00.
  • Page 35 how to use the burners CHOICE OF COOKWARE • Always ensure that the flames remain under the pan. When the flames burn around the pan, a lot of energy is lost and the handles from the pan may also become too hot. •...
  • Page 36 operating the multi-functional oven The multi-functional oven can be heated up using the bottom and top heating elements, the grill of the ultra-fan heater. SWITCHING ON To switch the oven on, turn the oven function knob to the desired setting and the temperature knob to the right temperature.
  • Page 37 Ovenfunction Description The setting convection allows the oven to be heated up by a heating element with air circulation forced by a rotating fan fitted in the central part of the back wall of the oven chamber. Lower baking temperatures Convection than with the conventional function can be used.
  • Page 38 ROASTING MEAT • Cook meat weighing over 1 kg in the oven, but smaller pieces should be cooked on the gas burners. • Use heatproof ovenware for roasting, with handles that are also resistant to high temperatures. • When roasting on the drying rack or the grate we recommend that you place a baking tray with a small amount of water on the lowest level of the oven.
  • Page 39 Type of dish Oven functions Temperature - °C Time in minutes Level 160 - 180 120 - 160 160 - 230 90 - 120 160 - 190 90 - 120 2 - 3 70 - 90 160 - 180 45 - 60 175 - 190 60 - 70 190 - 210...
  • Page 40 CLEANING THE OVEN The oven should be cleaned after every use. When cleaning the oven the lighting should be switched on to enable you to see the surfaces better. The oven chamber should only be washed with warm water and a small amount of washing-up liquid. The wire shelf supports can easily be removed for easier cleaning of the oven.
  • Page 41 REMOVING AND REPLACING THE OVEN DOOR The oven door can be removed in order to obtain easier access to the oven chamber for cleaning. • Open the oven door and tilt the safety catch part of the hinge upwards (fig. A). Close the door a little and lift it up and pull it out towards you in order to remove the door.
  • Page 42 REGULAR INSPECTIONS Besides keeping the cooker clean, you should also: • carry out periodic inspections of the control elements and cooking units of the cooker. After the guarantee has expired you should have a technical inspection of the cooker carried out at a service centre at least once every two years,; •...
  • Page 43 Deutsch Sicherheitsvorschriften • Lesen Sie vor der ersten Verwendung des Geräts die Bedienungsanleitung vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie später zurate ziehen können. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecke.
  • Page 44 • Alkoholdämpfe können sich entzünden. Bereiten Sie daher niemals Speisen zu, die einen hohen Prozentsatz an Alkohol enthalten. Verwenden Sie von Getränken mit einem hohen Alkoholprozentsatz nur kleine Mengen. Öffnen Sie die Backofentür vorsichtig. • Die Außenseite des Herds kann heiß werden, wenn der Herd längere Zeit verwendet wurde.
  • Page 45 • Decken Sie den Boden des Backofens niemals mit Aluminiumfolie ab. Aluminiumfolie schirmt Wärme ab und führt dadurch zu schlechten Backergebnissen. Außerdem kann die Emaille des Backofenbodens beschädigt werden. • Der Herd ist mit einem Ventilator ausgeführt, der den Backofenmantel kühlt. Nachdem der Backofen ausgeschaltet wurde, kann dieser Ventilator noch eine Weile weiterlaufen.
  • Page 46 • Achten Sie darauf, dass Ofenhandschuhe oder Topflappen der Flamme nicht zu nahe kommen. • Klappen Sie die Glasabdeckung immer hoch, wenn Sie das Kochfeld verwenden. • Durch Erhitzung kann die Glasabdeckung zerbrechen. Kontrollieren Sie, dass alle Brenner ausgeschaltet und abgekühlt sind, bevor Sie die Abdeckung schließen.
  • Page 47 entspricht. • Die Sicherheit während des Gebrauchs ist nur garantiert, wenn die Montage technisch korrekt und in Übereinstimmung mit dieser Installationsanleitung ausgeführt wurde. Der Installateur haftet für Schäden, die durch eine falsche Montage verursacht werden. • Der Gasanschluss muss die nationalen und lokalen Sicherheitsvorschriften erfüllen.
  • Page 48 • Wenn Sie beschließen, das Gerät wegen eines Defekts nicht mehr zu verwenden, empfehlen wir Ihnen das Kabel zu durchtrennen, nachdem Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben. Haushaltsgeräte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden. Bringen Sie das Gerät zu einer speziellen Müllsammelstelle in Ihrer Gemeinde, sodass es auf eine umweltfreundliche Art und in Übereinstimmung mit den staatlichen Bestimmungen...
  • Page 49 Produktbeschreibung Glasabdeckung Normalbrenner Garbrenner Normalbrenner Wokbrenner Topfträger - 2 Stück Thermostatlampe des Backofens Kontrolllampe des Backofens Gasregelknöpfe - links Gasregelknöpfe - rechts 10. Temperaturknopf Knopf Ein/Aus und Backofen- funktion 12. Uhr mit Timer 13. Backofentür 14. Schublade 15. Backofenlampe 16. Einschubhöhen im Backofen 17.
  • Page 50 Vor der ersten Verwendung Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, müssen Sie wie folgt vorgehen: Packen Sie den Herd vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial sowie eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikbeutel, Styropor und Pappe) immer für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken auf äußerliche Schäden, die eventuell während des Transports entstanden sein können.
  • Page 51 MONTAGE DES KIPPSCHUTZES Der Kippschutz wird montiert, um zu verhindern, dass der Herd nach vorne kippt. Mithilfe des Kippschutzes verhindern Sie, dass der Herd umkippt, wenn ein Kind auf die offene Backofentür klettert. Herd, Höhe 850 mm A = 60 mm B = 103 mm Herd, Höhe 900 mm A = 104 mm...
  • Page 52 Anschluss an eine steife Rohrinstallation Der Herd verfügt über einen Anschlussstutzen mit Gewinde G½”. Der Anschluss an die Gasinstallation muss so ausgeführt werden, dass an keinem einzigen Punkt der Installation und bei keinem einzigen Teil des Herds Spannung erzeugt wird. Ein zu starkes Andrehen (mit einem Drehmoment von mehr als 20 Nm) kann zu einer Beschädigung der Verbindung oder zu deren Undichtigkeit führen.
  • Page 53 Austausch einer Brennerdüse Drehen Sie die Düse mit einem Spezialsteckschlüssel SW7 heraus und tauschen Sie sie durch eine für die neue Gasart geeignete Düse aus (siehe die Gastabelle). Achtung! Das Anpassen des Herds an eine andere Gasart als diejenige, die vom Hersteller auf dem Typenschild des Herds angegeben ist, oder der Erwerb eines Herds für eine andere Gasart als die Gasart, die in der Wohnung installiert ist, ist ausschließlich eine Entscheidung des Benutzers/Installateurs.
  • Page 54 Verwendung des Backofens Achtung! Bei Herden, die mit einer elektronischen Uhr ausgestattet sind, wird nach dem Anschließen an das Stromnetz [0.00] im Display angezeigt. Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein. Der Backofen funktioniert nicht, wenn die Uhr nicht eingestellt ist. ELEKTRONISCHE UHR OK - Taste zum Wählen der Betriebsart >...
  • Page 55 AUTOMATISCHE EIN - UND ABSCHALTUNG EINSTELLEN Verwenden Sie diese Funktion, wenn sich der Backofen zu einer bestimmten Zeit für eine bestimmte Zubereitungsdauer einschalten soll. Stellen Sie die Zubereitungszeit und die Endzeit ein. Beispiel: Es ist 11:00 Uhr. Die Zubereitungszeit beträgt 1 Stunde. Das Gericht muss um 14.00 Uhr fertig sein.
  • Page 56 Die Brenner zünden und bedienen AUSWAHL DER RICHTIGEN TÖPFE UND PFANNEN • Achten Sie darauf, dass der Kochgeschirrboden stets größer ist als der Flammenkranz, so bleiben die Flammen unter dem Topf. Wenn die Flammen um den Topf herum nach oben lodern, geht viel Energie verloren und die Handgriffe des Topfs können heiß...
  • Page 57 Bedienung des Multifunktions-Backofens Der Multifunktions-Backofen kann mit einem Heizelement oben und unten (für Ober- und Unterhitze), einem Grillelement und einem Heizelement für Heißluft verwendet werden. EINSCHALTEN Der Backofen wird mit dem Drehknopf für die Backofenfunktion (Drehknopf auf die gewünschte Funktion drehen) und dem Drehknopf für die Temperaturregelung (Drehknopf auf die gewünschte Temperatur drehen) eingestellt.
  • Page 58 Ofenfunktion Beschreibung Bei dieser Funktion wird der Backofen auf die konventionelle Weise Oberes und unteres verwendet. Ideal zum Backen von Kuchen/Torten, Braten von Fleisch, Heizelement (Ober- und Fisch, Backen von Brot und Pizza in einer Einschubhöhe (Vorheizen und Unterhitze) Verwendung dunkler Backbleche erforderlich). In der Stellung Heißluft wird die Erwärmung des Backofens auf eine kontrollierte Weise von einem Heißluftventilator unterstützt, der in der Mitte der Rückwand im Backofen-Innenraum montiert ist.
  • Page 59 • Die Angaben für Kuchen/Torten in der Backtabelle haben lediglich indikativen Charakter und können anhand Ihrer eigenen Erfahrungen und Ihres kulinarischen Geschmacks angepasst werden. • Wenn die Informationen in Kochbüchern deutlich von den Werten in der Anleitung des Herds abweicht, sollten Sie vorzugsweise die Richtlinien aus der Anleitung einhalten.
  • Page 60 Speise Ofenfunktionen Temperatur - °C Zeit in Minuten Einschubhöhe 2 - 3 60 - 70 230 - 250 14 - 18 225 - 250 120 - 150 160 - 180 120 - 160 160 - 230 90 - 120 160 - 190 90 - 120 2 - 3 70 - 90...
  • Page 61 • Legen Sie die Brennerdeckel auf die Brenner. • Setzen Sie die Tropfträger wieder auf dem Kochfeld ein. Legen Sie die Topfträger vorsichtig und ohne sie zu verschieben auf die Mulde. • Schließen Sie die Glasabdeckung. HARTNÄCKIGE FLECKEN Hartnäckige Flecken auf den Topfträgern und Brennerdeckeln lassen sich mit einem flüssigen Reinigungsmittel und eventuell einem Scheuerschwamm aus Kunststoff entfernen.
  • Page 62 DIE BACKOFENTÜR AUSHÄNGEN UND EINHÄNGEN Um die Reinigung der Backofentür und des Backofen-Innenraums zu erleichtern, lässt sich die Backofentür aushängen. • Öffnen Sie die Backofentür und drücken Sie den Klappbügel (die Sicherung) auf dem Scharnier nach oben (Abb. A). Schließen Sie die Tür etwas und heben Sie die Tür nach oben an und ziehen Sie diese nach außen, um sie auszuhängen.
  • Page 63 Störungen und Maßnahmen zur Behebung Bei einer Störung müssen Sie: • die Baugruppen des Herds ausschalten • die Stromzufuhr abschalten • eine Reparatur anmelden • Einige kleinere Störungen können vom Benutzer gemäß den in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Anweisungen selbst behoben werden. Lesen Sie daher alle in der Tabelle beschriebenen Punkte durch, bevor Sie Kontakt mit dem Wartungs- oder Kundendienst aufnehmen.
  • Page 64 Français consignes de sécurité • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. N’utilisez pas de produits nettoyants agressifs dans cet appareil.
  • Page 65 • L’extérieur de la cuisinière peut devenir chaud lorsque celle-ci a été utilisée pendant une période prolongée. Ceci est valable également pour la porte du four. En cas d’utilisation prolongée à la température maximale, la vitre de la porte du four devient chaude.
  • Page 66 • Une aération supplémentaire est nécessaire en cas d’utilisation prolongée de la cuisinière. Ouvrez une fenêtre par exemple, ou installez un ventilateur mécanique. • Ne flambez jamais sous une hotte aspirante. Les hautes flammes peuvent provoquer un incendie, même avec un ventilateur éteint.
  • Page 67 • Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pièces d’origine. Seules ces pièces d’origine peuvent être garanties par le fabricant comme répondant aux exigences de sécurité. • Si le câble de raccordement est endommagé, il doit être remplacé...
  • Page 68 • La cuisinière fait partie de la classe de protection I et ne peut être utilisée qu’avec une borne mise à la terre. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de fonctionnement inapproprié et d’éventuels dommages causés par des installations inadéquates. •...
  • Page 69 description du produit Capot en verre Brûleur normal Brûleur mijoteur Brûleur normal Brûleur pour wok Grille – 2 pièces Voyant du thermostat du four Voyant de contrôle du four Boutons de réglage du gaz - gauche Boutons de réglage du gaz - droite 10.
  • Page 70 avant la toute première utilisation Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez la cuisinière avec précaution et retirez tout le matériel d’emballage ainsi que d’éventuels autocollants publicitaires. Maintenez le matériel d’emballage (sacs en plastique, mousse de polystyrène et cartons) hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé, vérifiez scrupuleusement si l’appareil n’a pas été...
  • Page 71 MONTAGE DE LA PROTECTION DE RENVERSEMENT La protection de renversement est montée pour éviter le basculement de la cuisinière. Grâce à la protection contre le basculement de la cuisinière, vous empêchez un enfant qui grimpe sur la porte du four ouverte de faire basculer la cuisinière.
  • Page 72 Pour le raccordement, seuls des tuyaux et des accouplements satisfaisant aux normes en vigueur doivent être utilisés. La longueur maximale du flexible de raccordement ne doit pas dépasser 2000 mm. Veillez à ce que le raccordement n’entre pas en contact avec d’autres parties en mouvement, qui pourraient endommager le raccordement.
  • Page 73 Remplacement d’un injecteur Desserrez l’injecteur à l’aide de la clé à douille nº 7 spéciale, et remplacez l’injecteur par un nouvel injecteur qui est adapté au type de gaz qui va être utilisé (voir le tableau des gaz). Attention ! L’adaptation de la cuisinière à un autre type de gaz que celui qui est indiqué par le fabricant sur la plaque signalétique, ou l’achat d’une cuisinière pour un autre type de gaz que le type qui est installé...
  • Page 74 utilisation du four Attention ! Pour les cuisinières qui sont équipées d’une horloge électronique, « 0.00 » apparaît sur l’affichage après le raccordement au réseau électrique. Réglez l’heure actuelle sur l’horloge. Le four ne fonctionnera pas si l’heure n’est pas réglée. HORLOGE ÉLECTRONIQUE OK - touche de sélection du mode de fonctionnement >...
  • Page 75 RÉGLAGE DU DÉMARRAGE ET ARRÊT AUTOMATIQUE Utilisez cette fonction si le four doit être allumé à une heure déterminée et durant un temps de cuisson déterminé. Réglez le temps de cuisson et l’heure de fin. Exemple : Il est 11h00. Le temps de cuisson est de 1 heure. Le plat doit être prêt à 14h00. Le four commence à...
  • Page 76 allumage et commande des brûleurs CHOIX DES BONNES CASSEROLES ET DES BONNES POÊLES • Assurez-vous que les flammes restent au-dessous du récipient de cuisson. Si les flammes brûlent autour de la casserole, beaucoup d’énergie sera perdue et les poignées du récipient de cuisson peuvent devenir brûlantes. •...
  • Page 77 commande du four multifonction Le four multifonction peut être chauffé à l’aide d’un élément de chauffe en haut et en bas, un élément de gril et un élément de chauffe pour la circulation d’air chaud. ACTIVER Le four peut être commandé à l’aide du bouton rotatif pour la fonction du four - tournez le bouton vers la fonction souhaitée afin de régler le four –...
  • Page 78 Fonction du four Description Avec cette fonction, le four est chauffé de manière conventionnelle. Idéal Élément de chauffe pour cuire des tartes, de la viande, du poisson, du pain, de la pizza sur un supérieur et inférieur seul niveau (préchauffage et utilisation de plaques de cuisson de couleur sombre requis).
  • Page 79 CUISSON DE LA VIANDE • Dans le four, des portions de viande de plus de 1 kg peuvent être cuites. Il est préférable de cuire les petits morceaux sur les brûleurs à gaz de la cuisinière. • Pour la cuisson de la viande, utilisez des plats allant au feu. Les poignées de ces plats doivent elles-aussi pouvoir résister à de hautes températures.
  • Page 80 Plat Fonctions du four Température - ºC Temps en minutes Niveau 230 - 250 14 - 18 225 - 250 120 - 150 160 - 180 120 - 160 160 - 230 90 - 120 160 - 190 90 - 120 2 - 3 70 - 90 160 - 180...
  • Page 81 TÂCHES TENACES Nettoyez les taches tenaces sur les grilles et les chapeaux des brûleurs à l’aide d’un détergent liquide et éventuellement d’une éponge à récurer synthétique. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs et agressifs ou des objets pointus/coupants pour nettoyer la table de cuisson. Pour éliminer les taches tenaces présentes sur l’acier inoxydable, il est préférable d’utiliser un produit spécial pour acier inoxydable.
  • Page 82 DÉMONTAGE ET MONTAGE DE LA PORTE DU FOUR La porte du four peut être démontée pour faciliter le nettoyage de l’intérieur du four et de la porte du four. • Ouvrez la porte du fou et rabattez vers le haut la protection sur la charnière (fig. A). Refermez légèrement la porte et soulevez la porte vers le haut et vers l’extérieur pour la retirer.
  • Page 83 pannes et solutions En cas de panne vous devez : • désactiver tous les éléments actifs de la cuisinière ; • débrancher l’alimentation électrique ; • demander une réparation ; • Certains petits problèmes peuvent être résolus par l’utilisateur même, à l’aide des instructions figurant dans le tableau ci-dessous.
  • Page 84 3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het formulier op www.inventum.eu/service- aanvraag.
  • Page 85 7. De garantieperiode begint te lopen op de datum van aankoop van het product. 8. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat te kunnen overleggen.
  • Page 86 The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten. 3. In order to claim under the 5-year Inventum warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Page 87 3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance. 4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
  • Page 88 Sie nur die Kosten des Umtauschs. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/ omruilkosten. 3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Page 89 Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 5. Inventum haftet nicht für Schaden, der infolge ungeeigneter Einbausituationen entstanden ist. 6. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
  • Page 90 5 ans de garantie Inventum 1. Inventum offre une garantie Inventum de 5 ans sur la plupart des gros appareils ménagers et une sélection de petits appareils ménagers. Cette garantie Inventum de 5 ans se compose de la garantie de fabrication complète de 2 ans et d’une garantie supplémentaire de 3 ans.
  • Page 91 7. La période de garantie commence à courir à la date d’achat du produit. 8. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Page 92 Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Meander 901 6825 MH Arnhem Tel: 0800-4583688 info@inventum.eu www.inventum.eu facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 VFG6034WGRVS/04.0320 Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved...