h.
Depress
Pause
Button
and confirm
that Pause
Indicator lamp is iluminated,
Depress Reverse Button ( =).
* Confirm that this will cause the Reverse Direc-
tion Lamp to illuminate.
While pulling Timer Start Switch toward yourself,
turn it clockwise
and release when
the switch
reaches the LOCK position.
Carry out Operations 10 and 11.
With the above operations, all operations required for
Timed
Playback
in Reverse
Direction
have
been
completed.
h.
Pour la reproduction minutée en retour de bande,
effectuer d'abord les opérations 1 à 5 puis opérer
comme suit.
Appuyer sur la touche de retour et de lecture de
bande.
Effectuer l'opération 7 décrite ci-dessus.
Une fois les réglages effectués, bobiner la bande
avec l'avance rapide.
Effectuer l'opération 9.
Appuyer sur la touche de pause et s'assurer que le
témoin de pause est bien allumé.
Appuyer sur la touche de retour ( € ).
* S'assurer que le témoin de retour s'allume.
Tirer vers soi le commutateur de départ de mi-
nuterie, le tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre et le relâcher lorsqu'il atteint la position
de blocage (LOCK).
Effectuer les opérations 10 et 11.
Avec cette opération s'achéve la procédure à suivre
pour la reproduction minutée en retour.
h.
Rückwärtsrichtung zu erreichen, führen Sie zuerst
die Bedienungsschritte
1 bis 5 durch, und fahren
Sie dann mit den unten beschriebenen Bedienungs-
schritten fort.
Drücken Sie die Rückwärtstaste, und spielen Sie
das Band ab.
Führen
Sie
den
oben
beschriebenen
Schritt
7
durch.
Nach Beendigung der Einstellung bringen Sie das
Band durch Schnellvorlauf in seine frühere Stel-
lung zurück.
Führen Sie nun den Betriebsschritt 9 durch.
Drücken Sie die Pausentaste, und vergewissern Sie
sich, dafs die Pausen-Anzeigelampe aufleuchtet.
Drücken Sie die Rücklauftaste ( = ).
*
Vergewissern
Sie sich, daß hierbei die Anzeige-
lampe
für die
Rückwärtsrichtung aufleuchtet.
Während
Sie den Zeit-Startschalter in Kórperrich-
tung ziehen, drehen Sie ihn gleichzeitig im Uhrzei-
gersinn und lassen ihn los, wenn er die Sperrstel-
lung (LOCK) erreicht,
Führen Sie nun die Bedienungsschritte 10 und 11
durch.
Hiermit sind alle erforderlichen Bedienungsschritte für
eine Zeitschalter-Wiedergabe in Rückwärtsrichtung ab-
geschlossen.
GX-635D
Power Cord
Cordon d'alimentation
Netzkabel
Timer
Minuterie
Zeitschalter
—o-
px
Power Cord
hun E
923]
Cordon d'alimentation
je
>
[ro0oool
oo
er
Pre/Main Amplifier
Speaker
Enceinte.
Lautsprecher.
Amplificateur pré/
Vor-/Endverstárker
AC Power Socket for Electrical Home Appliances.
Prise de courant CA pour appareils domestiques.
Wechselstrom-Steckdose für elektrische Haushaltsgeräte
The Tape Monitor
Switch of the Pre/Main Am- — *
plifier
must be set
to set Recording Levers of GX-63SD OFF
*
positions and Monitor Switch to TAPE
Power Cord.
Cordon d'alimentation
Netzkabel
Le commutateur de contrôle de son de l'am-
*
APE
plificateur pré/principal
doit être placé sur TAPE.
S'assurer que les leviers d'enregistrement
du GX- *
35D sont sur OFF et le commutateur de contrôle
Der Bandmonitorschalter am Vor-/Endverstärker
muss
auf TAPE gestellt werden.
Denken Sie daran, die Aufnahmehebel auf OFF
und den Monitorschalter des GX-635D auf TAPE
zu stellen.
sur TAPE, €