Bionic RecoLine+ Mode D'emploi page 8

Table des Matières

Publicité

dig geladenen Akkus ist im üblichen Einsatz ausreichend für
circa eine Woche.
Bei Nichtbetrieb ist der Akku spätestens nach 6 Wochen
nachzuladen.
Es wird empfohlen den Akku regelmäßig nachzuladen. Ein Risiko
für die Lebensdauer resultiert daraus nicht, da der Akku keine
Memory-Effekte kennt und vor Überladung geschützt ist.
Ein akustisches Signal zeigt an, dass der Akku unverzüglich gela-
den werden muss. Der Akku verfügt jetzt noch über genügend
Leistung, um den Patient in eine sichere Lage zurück zu bringen.
Anschließend muss der Akku vollständig über einen Zeitraum
von 10 bis 12 Stunden geladen werden. Hierzu kann der Akku
aus der Halterung an der Liege entnommen und dann über das
mitgelieferte Netzteil geladen werden oder die komplette Liege
wird an eine Steckdose verfahren und der Akku dort über das
Netzteil geladen. Eine grüne Kontrollleuchte zeigt an, dass der
Akku ordnungsgemäß mit dem Netzteil verbunden ist. Der Akku
sollte mindestens eine Stunde und / oder bis zum Erlöschen der
10. Rechargeable battery operation
Before starting the first time it is recommended to charge the
battery completely over a whole night. The capacity of a new and
completely charged battery is under normal conditions adequate
for approximately a whole week.
While non-operating the battery has to be recharged every 6
weeks.
It is recommended to recharge the battery regularly. In this case
there is no risk of losing durability because the rechargeable
battery knows no memory-effect and is secured against over-
charging.
An acoustic signal shows that the battery needs to be recharged
directly. At this time the rechargeable battery has still enough
power to bring the patient into a safe position. Afterwards the
battery needs to be recharged directly over a period of 10 to 12
hours. Therefore the battery can be taken out of the attachment
or the therapy chair itself can be moved to a power socket. The
battery is charged with the help of the associated battery char-
ger. The green light shows that the battery and the charger are
Bien que non-fonctionnement de la batterie doit être rechar-
gée tous les 6 semaines.
Il est recommandé de recharger la batterie régulièrement. Dans
ce cas, il n'y a aucun risque de perdre durabilité parce que la
batterie rechargeable sait sans effet de mémoire et est protégé
contre la surcharge.
Un signal sonore indique que la batterie doit être rechargée
directement. A cette époque, la batterie rechargeable a encore
assez de pouvoir pour amener le patient dans une position sûre.
Ensuite, la batterie doit être rechargée directement sur une
période de 10 à 12 heures. Par conséquent, la batterie peut être
retiré de la pièce jointe ou le président de la thérapie elle-même
peut être déplacé à une prise de courant. La batterie est chargée
à l'aide du chargeur de batterie associée. Le voyant vert indique
que la batterie et le chargeur sont correctement connectés. Il
est recommandé de charger la batterie au moins une heure / ou
jusqu'à ce que la lumière jaune se trouve. Bien que la batterie
5
gelben Kontrollleuchte geladen werden. Obwohl der Akku bei
teilweise geladenem Zustand bereits genügend Kapazität für
einige Lastwechsel bietet, empfehlen wir grundsätzlich den Akku
komplett voll zu laden. Die Ladedauer eines leeren Akkus beträgt
10 bis 12 Stunden.
Sollte der Akku nach erfolgter akustischer Warnung weiter be-
lastet werden, laufen die Motoren zunächst deutlich langsamer,
ferner kann es dazu kommen, dass die Funktionen, bei denen
mehrere Antriebe gleichzeitig zu steuern sind (Schocklage /
0-Stellung) nicht mehr ordnungsgemäß ablaufen. Werden alle
diese Warnungen ignoriert und der Akku dennoch weiter belas-
tet, so kann dies zur Schädigung des Akkus führen.
Es wird empfohlen, den Akku alle 5 Jahre gegen einen neuen zu
ersetzen.
Es darf nur das mitgelieferte Netzteil verwendet werden.
correctly connected. It is recommended to charge the battery at
least one hour / or until the yellow light turns out. Although the
partly charged battery offers enough capacity for some changes
of load we recommend charging the battery always completely.
The charge time of an empty battery is approx. 10 to 12 hours.
If the rechargeable battery is stressed further after the acoustic
signal is hearable the motors get very slow. Besides it can happen
that functions which need to drive more than one motor (shock
position / zero-position) do not work properly. If all these war-
nings are ignored and the battery is stressed further it could lead
to a damage of the rechargeable battery.
Also it is recommended to replace the rechargeable battery
every 5 years.
It is only allowed to use the provided battery charger.
partiellement chargée offre une capacité suffisante pour des
changements de charge, nous recommandons de charger la bat-
terie toujours complètement. Le temps de charge d'une batterie
vide est d'env. 10 à 12 heures.
Si la batterie est en outre souligné après le signal sonore est au-
dible les moteurs deviennent très lent. Par ailleurs, il peut arriver
que les fonctions qui ont besoin de conduire plus d'un moteur
(position de choc / de la position zéro) ne fonctionne pas correc-
tement. Si tous ces avertissements sont ignorés et la batterie est
en outre souligné qu'il pourrait conduire à un endommagement
de la batterie rechargeable.
En outre, il est recommandé de remplacer la batterie rechargeab-
le tous les 5 ans.
Il est seulement autorisé à utiliser le chargeur de batterie
fourni.

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour Bionic RecoLine+

Table des Matières