Bionic RecoLine+ Mode D'emploi page 6

Table des Matières

Publicité

Taste
Funktion
Switch
Function
Bouton
Fonction
Rückenteil hoch
Back segment up
Relèvement du dossier
Rückenteil tief
Back segment down
Baissement du dossier
Sitzneigung nach hinten
Seat inclination backwards
Relèvement d'inclination du siège
Sitzneigung nach vorne
Seat inclination towards
Baissement d'inclination du siège
Beinteil hoch
Leg segment up
Relèvement de la partie jambes
Beinteil tief
Leg segment down
Baissement de la partie jambes
Sitzhöhe nach oben
Seat height up
Réglage en hauteur du siège
Sitzhöhe nach unten
Seat height down
Réglage de la hauteur du siège
vers
Ein- und Ausschalter
On/Off switch
Commutateur Marche/Arrêt
Rückstellung in horizontale Position, unten
Back to horizontal position, down
Retour en position horizontal, en bas
Rückstellung in Sitzposition
Back to sitting position
Retour en position assise
Rückstellung in horizontale Position, oben
Back to horizontal position, upwards
Retour en position horizontal, en haut
3
3. Schockposition
Die Schockposition wird über den Fußtaster im vorderen Teil des
Grundgestells erreicht. Hierbei werden die Motoren mit höherer
Geschwindigkeit gefahren, deshalb darf der Fußtaster nicht zur
normalen Verstellung der Liege benutzt werden. (Abb. / Fig. 5)
4. Sitzhöhenverstellung
Die Liege kann per Handschalter in der Höhe verstellt werden.
Während der Behandlung sollte die Liege jedoch aus Sicher-
heitsgründen in die niedrigsten Position gefahren werden.
5. Seitensicherung
Die Seitensicherung kann mit Hilfe eines einfachen Rastmecha-
nismus in zwei Positionen verstellt werden. Hierzu den Rast-
hebel leicht ziehen und dabei die Seitensicherung in Position
drehen. Durch Loslassen des Hebels rastet dieser hörbar ein und
die Seitensicherung ist gesichert.
6. Schiebegriffe
Die Schiebegriff am Kopfteil lassen sich unabhängig vonein-
ander in vier verschiedene Positionen fixiern. Hierzu den Griff
3. Shock position
The shock position is set using the foot switch at the front of the
base structure. Therefore the motors work at higher speed and
this is why the foot pedal may not be used for normal adjust-
ment of the chair. (Abb. / Fig. 5)
Abb. / Fig. 5
4. Height adjustment
The therapy chair can be height adjusted by hand switch. During
treatment the lowest position should be used for safety reason.
Si n'est pas utilisé pendant 10 minutes le fauteuil s'éteint
complètement. Pour activer le fauteuil presse le bouton vert ON /
OFF.
3. Position Trendelenburg / Position de choc
La position Trendelenburg est atteinte en appuyant sur la pédale
située sur la partie avant de la structure de base. Les moteurs
fonctionneront à une vitesse plus élevée et c'est pourquoi
l'utilisation de la pédale ne devrait pas être utilisée pour le
réglage normal de la chaise. (Abb. / Fig. 5)
4. Réglage en hauteur du siège
Le fauteuil peut être ajuster en haute. Pendant la traitement,
pour des raisons de sécurité le siège devrait être utilisé à son
niveau le plus bas.
5. Barrières
Pour régler les barrières de sécurité tirez le levier et tourner
le système de protection jusqu'à ce que la position désirée est
atteinte. Ensuite, relâchez le levier et le barrière est verrouillé.

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour Bionic RecoLine+

Table des Matières