Moteur et peripheriques: ensemble moteur et bas moteur, haut et avant moteur, suralimentation, equipement diesel, demarrage charge, refroidissement, echappement, reservoir, suspension moteur. (91 pages)
Page 1
Notice d'entretien groupe marin RENAULT Owner's marine engine Marine' ·...
Page 2
· te1. css1 2J.11.so telegr. Rm C Marcheprlme RENAULT marine COUACH est heureux de vous RENAULT marine COUACH is pleased to present presenter cette brochure publiee dans votre inte you this brochure in your intere . s t as well as his,...
Page 3
TABLE OF CONTENTS TABLE MATIERES Page Page IDENTIFICATION IDENTIFICATION Designation des principaux composants Overall dimensions Plans d1 encombrements Panel Tableau de bord SPECIFICATIONS CARACTERISTIQUES UTILISATION Before start up UTILISATION .C.. c tivating the alternator Avant le depart du· moteur Starting the engine Excitation de l'alternateur With engine running oepart du moteur...
Page 6
- Carter - Sump - Pompe injection - Inject ion pump - Commande d'acce1eration Acceleration control Cy finder head - Culasse Decompresser contro Commande decompresseur Water inject ion bend Coude dlinjection d'eau - Cylinder head cover - Cache culbuteurs - Cylinder head screw Ecrou de cu lasse ·...
Page 7
17.32 /21.85) F ig , 6 Fig, TABLEAU DE BORD CONTROL PANEL Tirette stop Stop contro I Bouton demarreur Starter button Temperature eau Water temperature Contact Ignition switch A lternator switch Excitation alternateur Battery charge warning light Voyant de charge Fig.
Page 8
CARACTERIST . I OUES S PECIFICATIONS RC 80 Moteur diesel type Diesel engine type Cycle temps ( stroke) Cycl e Nom bre de cylindres Number cy I inders Bore (mm) A16sage (mm) Stroke (mm ) Course (mm) Total capacity (cm3) Cy lindree totale (cm3) Neutral space volume (cm3) Volume espace mart (cm3)
Page 9
UTILISATION UTILISATION AVANT LE DEPART DU MOTEUR BEFORE ST ART UP ·Ne pas oublier de sia;Ssurer que 1 1 eau de mer doit a limen It is essential to ensure that sea-water is reaching the ter normalt:lment la pompe eau. II est done imp8rarif de sea waterpump normally.
Page 10
- work starter bUtton - Appuyer sur le bouton de demarrage - Le moteur lance, relacher le bouton de demarrage - once engine has started , release starter button_ - check that cool ing water is running from exhaust out- - verifier pecoulement de l'eau la sortie du pot dlecha- ppement...
Page 11
b) Starting aid b)Artifice de depart This Js additional to the overload and shoud be used Ce dispositif compl8te /!action de l a surcharge at the same time. It consists in additig a mixture of oil et doit �tre utilise av.ec el le. II consiste introduire un and fuel into the intake manifold mel ange huile-fuel dans la tubu/ure d1admi ssion.
Page 13
ENTRETIEN PE RIODIQUE PE RIODICAL MAINTENANCE Chaque Tous Apr es Chaque Chaque Chaque Ch aq ue Chaque Controle Net toyer To clean To Check 8 Remplacer Faire I' 8To replace.6 To renew jours 20 H 1 00 H 20 0 H 500 H 1000H depart Every Every Ev er y...
Page 16
5 - Actionner la pompe main d1une e ha ri:d pump a b Out 5 - Work t dizaine de coups supplEimentaires more to complete bleeding of pour parfaire la purge de la pompe jection pump. injection . IMPORTANT: pour eviter le de samor IMPORTANT N01E: to prevent unpri...
Page 17
HIVERNAGE LAYING UP FOR WINTER Si Je bateau n•est pas utilise pendant la per· i ode hiverna If the boat is not used during winter, but laid up either f l ot, p roceder aUX O le et QU'i so it Stocke terre OU ashore or afloat, proceed as fo l lows perations suivantes :...
Page 18
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES TECHNICAL DE TAILS MONTAGE POMPE A EAU WATER PUMP INSTALLA T ION Very important : The suction pipe of the bilge pump Tres important : Le tuyau d'aspiration de la pompe de cale doit comporter obligatoirement un col de cy MUST be fitted with a goose neck 20cm.
Page 20
Le debattement maxi du levier au point d•attache du ba Maximum movement of the lever at the point where the r ii let de comm ande est de • . ·. contro I lever is attachedi is Bloqu er les vis 3 et contr oler la cour :5 e du levie r - Tighten screw 3 and check lever travel b) Butee marche avant b) Setting forward gear stop...
Page 21
- Faire tourner le moteur la ficel le et verifier que le the engine and check if fuel is pulverised - Turr. - If fuel flows in droplets , have injector checked by an carburant sort atomise. RmC Agent Si le carburant sort en gouttelettes, ii faut faire veri fier l'injecteur par un agent RmC.
Page 23
MOTE UR ANOMALIES CONSTATATIONS REMEDES CAUSES A - Le moteur ne part pas Arr· i vee de carburant d6fectueuse 1/ II y a compression l} Pas de carburant verifier le niveau de carburant dans le reservoir 2) Fi ltre carburant bouche Changer la cartouche 11 y a de l'air dans le circuit 3- Effectuer la purge du circuit...
Page 24
ENGINE TROUBLES MALFUNCTIONS REMEDIES CAUSES A. The engine does not start Faulty fuel arrival No fuel Check fuel level in the tank 1/ There is compression 2) Change the cartridge 2) Fuel filter clogged Air in the circuit Bleed the circuit Adjust valve play 11/ There is no compression Va Ives poorly adjusted...
Page 25
1) Entrainement de pompe eau cas Le moteur chauffe 1) Remp lacer 11axe de pompe 2) Canalisations dleau obstruees 2) verifier et nettoyer la prise d•eau {varech, sable etc ), la tuy • • auterie. En cas d'ur gence, perm u ter les canalisations de pompe de circulation et de pompe de cale Rotor de pompe usage...
Page 27
ANOMALIES INVERSEUR CAUSES REMEDES CONSTATATIONS Avant tout verifier: A-Patinage de l'lnverseur a) Le serrage du presse-etoupe de a) Reglage du presse etoupe pour perM Le moteur monte en regime et nten 1 igne d'arbre mettre la rotation la main traine pas Jlarbre dlh€:Jice b) Le grippage eventuel de flarbre b} D8pose et remise en etat de llar...
Page 28
REVERSING GEAR TRO UBLE CAUSES REMEDIES MALFUNCTIONS A - Reverser slippage Before anything else check that The engine speed rises and does a} The shafline stuffing box (pac a) Stuffing box adjustment to permit not drive the propeller shaft king gland) is tight manL1al rotation and longitudinal dis...
Page 29
F-Durete constatee dans les manoeu verifier A a) et b) Mauvais reg age du verrou de point vres de marche AR au AV 1) Desserrer la vis de reg I age m ar t 2) Grippage de l'axe de commande 2) Toiler au remplacer 3) Vair Al G -Claquement...
Page 30
F - Hardness noted in front and rear See A a) and b) motion Poor adjustment of the neutral lock Loosen the adjustment screw 2) Seizing of the control shaft 2) Line with cloth or replace Crushing of the engine reverser cou G - Dry contino us rattling at the clut...
Page 31
Document extrait (sans autorisation) de la notice d'entretien de RENAULT marine COUACH à l'intention de certains capitaines de SANGRIA qui auraient égaré la dite notice. Alain B. Groupe marin RC8D IDENTIFICATION Fig 1 Fig 2 Fig 3 Pour toute demandes de renseignements ou commande de pièces de rechange, il est impératif d'indiquer les numéros d'identification portés sur les plaques illustrées en 1, 2, 3.
Page 32
TABLEAU DE BORD 1 - Tirette stop 2 - Bouton démarreur 3 - Température eau 4 - Contact 5 - Excitation alternateur 6 - Voyant de charge CARACTERISTIQUES Moteur diesel type RC 8D Cycle 4 temps Nombre de cylindres Alésage 71 mm Course 67 mm...
Page 33
Batterie 12V- 45 AH Démarreur DUCELLIER 6185 1 CV Alternateur PARIS-RHONE A 11 M14 28 A 12-14 V Régulateur PARIS-RHONE YL 415 -12V . Sens de rotation vilebrequin (*) SIH ( sens inverse aiguilles montre) Graissage Barbotage pulsé Refroidissement Direct Inclinaison maxima 15°...
Page 34
DEPART DU MOTEUR AU DEMARREUR Les vérifications avant départ étant effectuées - Etablir le contact. Les appareils sont alors sous tension et le témoin de charge s’allume. - Mettre le levier d’accélération à mi-course pour libérer le levier de stop. - Appuyer sur le bouton de démarrage - Le moteur lancé, relâcher le bouton de démarrage - Vérifier l’écoulement de l’eau à...
Page 35
- Vérifier régu1ièrement a) le voyant de charge qui reste éteint sauf si l'excitation est coupée b) la température de l'eau c) l’écoulement de l’eau de refroidissement ARRET DU MOTEUR Avant chaque arrêt du moteur, il est conseillé de laisser ce dernier tourner au ralenti une à deux minutes afin de stabiliser la température du moteur.
Page 36
GRAISSAGE ET VIDANGE MOTEUR - Qualité de l’huile recommandée: en toute saison ELF PRESTIGRADE SAE 10W30 - Quantité maxi : 1 litre - Quantité mini : 0,35 litre - Vérification du niveau: par la jauge 1 Fig.12 - Vidange : Effectuer la vidange lorsque l’huile est chaude 1- Dévisser le bouchon de remplissage 2 Fig.13 2- Enlever la jauge 3- Placer la pompe de vidange par l’orifice de jauge (Fig.
Page 37
attendre que le gas oil coule sans bulles par ce clapet. b) Cas d’un réservoir non en charge. Le moteur dans ce cas est équipé d’un filtre avec une pompe d’amorçage à main. - Tirer la commande de stop - Actionner la pompe d’amorçage à main jusqu’à ce que le gasoil coule sans bulles par la tuyauterie de retour au réservoir ( Fig.17 ) IMPORTANT: pour éviter le désamorçage du circuit carburant d’une part et la condensation dans le réservoir d’autre part, il est vivement conseillé...
Page 38
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES MONTAGE POMPE A EAU Très important : Le tuyau d’aspiration de la pompe de cale doit comporter obligatoirement un col de cygne dépassant d’au moins 5 cm le niveau de la flottaison. Le non respect de cette prescription risque de créer une voie d’eau qui peut faire couler le bateau. REGLAGE MOTEUR Réglages des soupapes ( Fig.
Page 39
Le débattement maxi du levier au point d’attache du barillet de commande est de 70 mm. - Bloquer les vis 3 et contrôler la course du levier b) Butée marche avant - Mettre le levier en position marche avant : le tourteau de sortie se bloque dans un sens - Visser la vis de butée 1 jusqu’à...
Page 41
2) Temps froid et moteur neuf 2- Etablir le niveau d’huile moteur avec huile10W. A la 1ère vidange rem placer par huile 10W30 B - Le moteur ne monte pas en régime 1) Le levier d’accélération ne va 1- Contrôler la course du levier d’accé- au point mort pas à...
Page 42
III/ L’alternateur ne charge pas 1) Courroie d’entraînement de l’al- 1- Retendre ou remplacer la courroie ternateur détendue ou cassée 2) Bornes desserrées 2- Resserrer les bornes 3) Charbons usagés 3- Changer les charbons 4) Régulateur hors service 4- Changer le régulateur ANOMALIES INVERSEUR CONSTATATIONS CAUSES...
Page 44
verzorging • . . , . . . I· : ,..·· · I R. C I2D/ RCI6D elf Mul. t i· - P · e rforman· c e SCHEEPS-DIESEL MOTOREN . · · R.m.C. YER KATWIJK AAN HOLLAND...
Page 45
32614 • Belangrijk Het is ons een genoegen u bierbij de Nederlandse vertaling aan te bieden van het instructiebc· e k voor uw Renault marine Couach scheepsdieselmotor, type RC 120 - 160. -�· Het is van bet allergrootste beklng C:at u, alvorens de motor te starten, dit Wij merken nog op dat de Nederlandse vertaling geen vervanging ·...
Page 47
INHOUD ldentificatie NOOIT Maak ! ! ! bij lopende motor een van de accupolen los; de alter Besohrijving van de belangrijke onderdelen nator of de spanningsregelaar wordt bierdoor vernield. Maat5obetsen NOOIT Verwissel ! ! ! met de - accukabel, de alternator en de span Dasbbord 1fii.
Page 48
HOOFDDELEN RC80 RC120 RC160 1: Carter 1: Carter Carter 2: Brandstofpomp 2: Brandstofpomp 2: Cylinderkop 3: Regulateur handel 3: Regulateur h . a ndel 3: Kleppendeksel (gashandel) (gashandel) 4: Cylinderkop 4: Brandstofpomp 4: Cylinderkop 5: Decompressiehandel 5: Decompressiehandel Verstuivers 6: Hogedrukleidingen 6: Water injectie- 6: Water injectie- spruitstuk...
Page 51
Plaats daarna de afsluitdop en verricht de normale start-procedure. Geef gedurende de inloop-periode rustig gas: snel en veel gas geven is na Zie fig. 10 voor RC8D. Zie fig. 12 voor R!C12D. delig voor het goede inlopen van de motor.
Page 52
Het verwisselen van net smeeroliefilter Het is erg belangrijk om het brandstofsysteem goed te ontluchten. Een slecht ontlucht-systeem veroorzaakt: Toerentalwisseling - vermogensverlies - sleoht of niet aansilaan van RC8D RC12D) Het smeeroliefilter bevindt zich aan de voorkant (onder) van de motor (aan S.B.).
Page 53
' · Het winter klaarmaken (Hivernage) Ontluohten van het brandstofsysteem voor het type RC16D motor gedurende de winterperiode niet gebruikt wordt en het schip Druk met de hand de electrisohe stop-bediening van de brandstofpomp in, deze bevindt zich aan de voorkunt van c:!e motor. aan land of in het water wordt opgelegd, dan de volgende handelingen uit...
Page 54
Plaats vervolgens het klepdeksel, vervang eventueel klepdekselpakking. Afstellingen. (Reglages) Keerkoppeling (lnverseur) Het afstellen van de decompresseur. (RC8D en RC12D) Om een goede werking van de keerkoppeling te verkrijgen, moet de slag van de koppeling van vrij naar vooruit en van vrij naar achteruit gelijk zijn. Als dit niet bet geval is moet men de afstelling berzien.
Page 55
(Circuit electrique) In het geval dat men het motorcarter of de brandstofpomp vervangt, moet de afstelling door een Renault marine Couach agent herzien worden (in dit ge val importeur R.m.C. Verschuur B.V.). Verstuiver RCSD...
Page 75
SIEGE SOCIAL USINES : AVENUE COTE-D'ARGENT 8. P. 3 - MARCHEPRIME·FRANCE 33380 .BIGANOS • (56) TELEPHONE . : 23.11.60 + TELEX : R C 570 62t • TELEGRAPHE R m C Marcheprime • •...
Page 76
These methods are liable to be modified in case of changes brought in.the manufacture of the various sub.assemblies and components of the madne unit. All copyrights are reserved RENAULT marine CQUACH. Any copy or translation of 1he present document, or part thereof, isn't allowed, without RENAULT marine eOUACH's preliminary wrinen consent.
Page 77
A - GENERAL A - G E N ERALITES DE S IGNATION DES ELEMENTS NAMING THE PARTS -Carter -Sump -Pornpe injection - Injection pump 3 -Commande d'acceleration 3 -Acceleration control � -Culasse 4-Cylinder head -Gommande d{?compresseur - Decompressqr control Goude d'injectio.n d'eau -Water injection band -Cache culbuteurs -Cylinder head cover...
Page 78
A - GENERALITES GENERAL IDENTIFICATION IDENTIFICATION 2. 1 Moteur Fig. A3 11 Engine : Fig. L'identiflcation fait par une plaque fixee sur la plaque avant moteur. An identification plate ls fixed on 1"he engine front support. Elle comporte This plate indicates en A at A the type of drive unit...
Page 79
A - G�N�RALITES .A - GENERAL C.ARACTt:RISTIQUES SPt:CI FtC,ATIONS Moteur diesel type D iesel er\Qi ne type RCSD Cycre Cycle 4 temps ( 4 stroke} de cylilid.ras· NomJ.;re Number 'C\t4inder� · Atesage (mm.) B ore··( mm) Course (mm) Stroke (m.m) Cylin(Jree totaJe (em3) Totat ca·pacity (cm3) Volume espace mt?rt (c.m3)
Page 80
GENERAL. · COUPLES DE SERRAGE ·3 TIGHTENING TORQUES m. Kg - gouj9ns de 'c·vlasse m/kg cvJi nder head gudgeo·ns a :3: . 5 cynnder 'hea·d fixat:·ion nuts . . . " " • • • .• � - ecrou du le.cheur godet 8 5 5 ·...
Page 81
G E N E RALITES A - GENERAL DIMENSIONS TOT ALES OVERALL DIMENSIONS 44 0 ,,., (27.851 .,,, 11.J� 2.5 5 \50-= 315 = 300 mlm Fig.AB...
Page 82
A - G�N�RA�ITES A - GENERAL CIRCUIT D'EAU WATER CIRCUIT...
Page 83
A - GENE RALITES A - G E N ERAL CIRCUIT DE CARBURANT FUEL CIRCUIT...
Page 84
A - GENERAL G E N ERALITES CIRCUIT l:LECTRIOUE ELECTRICAL CIRCUIT 1 1 - Connecteur femelle Battery Female connector Batterie 12 - Panel Regu1a1eur Plane.he R.egutator Condensateur nterrupteur gllnllral Condensator Ignition swi'lch � 14 - Tirerte stop Alternator. Stop control Alternateur 15 - Sande d'eau...
Page 85
MOTEUR E N G I NE oePOSE DU GROUPE TAKING OUT THE UNIT 'Pour une intervention assez serieu·se sur le moteur sa depose est preferable dans la· majorite des It is preferable, and in most cases necessary, to take the engine out, considering the lack of necessaire, compte-tenu du manque d'accessib,ilite des organes b.ord de,s bateaux.
Page 86
B'"" MOTEUR. ENGINE 3 - DEMONTAGE DU MOTEUR 3 - DISMANTLING THE ENGINE Remove: Deposer: demarreur the st<1rTer I' i nver-seur the forward and reve�se earbo · · 1e f'Htr.e air filter t'lair II) pompe a ea11 pump the water l'alternateur genere·tor the AC...
Page 87
MOTEUR ENGINE Disman t ling : Poser ·1� cula� plat sur u� sl.i'H'ace plane propre. Lay cylinder hea.d down flatwis.e o.n a ·ftai and clean su.rfil.ce. · al Levier de decompressi o n al Decompr.ession lell8r en lever l'earou et la vis de tarage d u .levier de decompre.ssion, (sous la culassei F.lg. remove the decompressien lever nut and setting screw (under the cylinder head) Fig.
Page 88
E N G I N E MOTEUR TOLloHANCE Dimensions DIMENSIONS Maximum Chart 1 Tableau 1 en mm maximum in mm T.olerance Espace neutrEi 0.75-0.85 0.75 -0.85 Neutral space 0.4 -0.8 !Opaisseur du joint de culasse 0.4 -0,8 Gasket thickness seuJ (utlliser un joint) (only use one gasket)
Page 89
ENGI N E ·a Remon1a1e: Cylind·er Head R b·I" ea·$$& •) $oupapfs : lta.tv1i .· m.Qrlter les .guJdes de $buJ)apE{s la pr,§se en oh.servaht une ptessioJ1: rnlntrn.om d;a 1 k.glcrn2_. gu�id,es n1 ·with a pr.ass ·at a rrfiO·Hnum ,pressure � drive th.e val.ve: ·...
Page 90
ENGINE MOTEUR Front Pulley 3.2 Poulie avant jam the flywheel. btoquer le volant. - de11lsser l't*;rou de tenue de la·poutle avant. unscrew the from pulley fixation nut. - remove th,e pulley by • · means of a two jaw extra tor.
Page 91
E N G I N E ·a M·OTE 3.6 Vol·ant 3 �e Flywh.ee�I - devisser .Jes vls du tou·rt�au d'accou,plement· mQteu.r/lnverseur, p·uis SO'rt'i'r t'ac.a.o.uplement� un·screw the: �ngin.e/gearbo� couplet ·sc,rews an,d talte out the-coup,·lng. - devisser ·1es - u.nscrew the vls de tenue du volant. screws�...
Page 92
E N G I N E MOTEUR Vilebrequin 3.9 Crankshaft «C» d�v1sscr Jes tenue du oouvercle arnere ub» e1 enlever les plaques de ma1ntien unscrew the holding the rear co\18'r ub11 and remove the cover holding plates rews <tC» ce couvercle. !Fig.
Page 93
• • de du dispositif E 671 MS (Fig. B 141. 1:axe special 671 MS I Fig. B 14). extract shaft tool • • ntkessa i re. le roulement algullfeS cames if required, the camshaft bearing using extralre, d'arbre a remove needle aid e du poin�on E 671 M 13 - Fig.
Page 94
B - E N G I N E B - MOTEUR REMONTAGE REASSEMBLY O F ENGINE Vilebrequin : Crankshaft : monter ll chaud les bague.s interieures des roulements ll rouleaux. fit when hot the roller bearing inner bushes. pour le remontage du vilebrequin. ii est indispensable de chauffer le bloc moteur ll une it ls indispensable to heat the engine block to a temperature of °C as to be able to...
Page 95
E N G I N E MOTEUR pisj on-bii1//e b) the pi sion-conn�thig assembly u n cirtlips dans l'alesage du piston. place clip In the pfaton bo n:iettre l'axe'.vert�c:ill .B18). lips soit ou pi (Fig position the cllp so th� Is locat!l.C in lh.e vertical axi.s o...
Page 96
MOTEUR E N G I N E Regulateur : Governor : coucher le moteur sur le vo lant. lay down the engine the flywheel. chauffer le rnoyeu heat the ball hub and the wastier to a temperature ot bllles et la rondelle 80°C environ, puis les rnonter sur le vllebrequln B0°C...
Page 97
MOTEUR E N G I N E Carter de distribution : Timing system cover : chautter le carter de d1s1ribut1on. heat the iiming cover. monter sur celu1-ci fi1 onto this cover le roulement du pignon de dlStrlbution. 1he timing pinion beating. •...
Page 98
B� MOTEU R E· N ·G I NE 4.8 Pieds : 4.8 Legs : - ptacer tes quatre rondelles d�epaisseur sur les goujons du carter de distribution. place the four thickness washers on the timing .cover gudgeons. placer la plaque avant. les pieds etant diriges vers i'avant. put in place the front plate with the legs directed towards the front.
Page 99
MOTE UR ENGINE POMPE A EAU WATER PUMP Fonctionnement : How it works : a) pompe de circulation : cooling circuit pump : l'interieur du cy .llndre. puis de It �ucks In seawater th�ough strainer and delivers it to the cyllnder. and then to the cylinder· Elle aspire l'eau de mer au.
Page 100
MOTEUR E N G I N E Demontage Dismantling a) pumps : a} pompe : pour plus de facili te. serrer le support dans un make things easier, tighten the support In a vice. each - reperer d'un trait, chaque puke de !'ensemble de facon pouvolr aligne<...
Page 101
MOTEUR ENGINE Remonta_ge Reassembly a) palier a) bearings ref-it jflrj remon1er le clrclips a l � palJef. -�he cfrcJip Inside t Qore. r du entoncer roulement. eOtll! poulie, avec prll!caution pouvoir epla engage the bearing, with care, pulley side. until one can refit the cirelip groeve.
Page 102
C - EQUI PEMENT E LECTR I QUE C - ELECTR I CAL SYSTEM Di:MARREUR : STARTER : Fig. C 1 Voir See Fig. C1 Marque DUCE L L I E R OU.CE L L I E R Make • •...
Page 103
EQUIPEMENT ELECTRIQUE C - ELECTRICAL SYSTEM Fig.
Page 106
I NJ .E'CTIO N I NJECT I O N POMPE A INJECTION INJECT I ON PUMP 1 .1 1 .1 D6pose Taking it out enlever le tube d ' i njection de et le tube de retour de la pompe. remove the fuel injection piping and the pump return piping.
Page 107
INJECTION I NJECTION INJECTOR INJECTEUR : Caract6rlstiques Characteristics Make . . . BOSCH Marque BOSCH · · · · · �1 • • • D.N.O SD Type D.N.O. SD Type ..• • • •...
Page 108
INJECTION INJECTION 2.6 Repose 2.6 Refitting remonter dens · la culasse l'anneau d'etancht'iltl! (creux difige vers l'injectellr). e flt the seallng ring In the cylinder head (hollow part towards the injector). pl<1ce in po n the injector and the injector holder. pracer l l'etrier de fixation.
Page 109
lvoir Fig. D 5) o 5) - R6glage du d6bit - Setting the Fuel Flow Fig. !See Le d6bit est r6gl6 en usine. au bane d'essais. e1 ne doit pas litre modifi6. test beoch, and It should not be modified. The fuel flow is in the factory, on oweve...
Page 110
INVERSE UR REVERSING GEAR PRINCIPE D E FONCTIONNEMENT HOW I T WORKS e 1 1 e 1 1 !Fig. <Fig. L'arbre d'entrl!e « » r�oit le mouvement moteur et entraTne en permanence The inpul shaft « 1 » is driven by the engine and continually transmits motion directement le oOne femelle de marche AVANT «2».
Page 111
E - I NV. E R. S E U R E - R E V E R S I N G G EAR Di:POSE TAKING OUT THE .GEARBOX A bord : On board : desaccoupler la ligne d'arbre et la faire recu ler legerement. 1°...
Page 112
E - INVERSEUR E - REVERSING GEAR DEMONTAGE DISMANTLING Depose du systeme de commande : Removing the control system : Effectuer, en premier lieu, la vldange de l"inverseur et sortir les bouchons de remplissage et de First ot all. drain the gearbox and remove the filler and level plugs. then put the gearbox in niveau.
Page 113
E - INVERSEUR E - REVERSING GEAR Extraction du flasque d'adaptation : Removing the adaptation flange : place two MB.25 screws in the output roundel coupling holes. dens trous d'accouplement du tourteau de sortie, mettre MB.25. pos ition the gearbox vertically on a vice by tightening these screws (Fig. E.6l. positionner l'inverseur verticalement sur un etau en serrant sur ces vis (Fig.
Page 114
E - INVERSEUR E - REVERSING GEAR 4.5 Pignon intermediaire : 4.5 Intermediate Pinion : depose removing devisser snaft. tenfr l'axe du pjgnon l'elde de l'outilla'ge n° 4 et l'ecrou'autoserrant de.ce.t axe. ho.Id pinion shaft using the too! n° nd unsi:-rew the-self·locking·nut on tl)is ·...
Page 115
INVERSEUR E - REVERSING GEAR REASSEMBLY REMONTAGE 5.1 Fitting the primary shaft : Montage de I' arbre pr imaire : bly : assemblage : assem REAR E10) ARRI ERE - using a press as well as tooling n° refit the bearing on the primary shaft (Fig.
Page 116
E - INVE'RSEUR E - REVERSING GEAR Montage de l'arbre secondaire : Refitting the Seconda.ry Shaft : a) assemblage : al reassembly : - heat In an ofl bath at a ternperatur.e of l 00° chaufter dans l'hulle a 100° les 2 bagues de roulement Nadella et les 2 ronselles de ·...
Page 117
E - INVERSEUR E - REVERSING GEAR 5. 7 Montage du syrteme de commande : Refitting the control system assemblage : reassem b ly place in position - metlfe : the 0 ring on the control shaft. le joint torique sur l'axe de commande. l'axe dans le flasque.
Page 118
A NOMALI E S D E F'ONCTI O N N E M E NT MOTE U R CONS.TATATIONS CAUSES RE M EDES A - L.e moteur part pas n·e I / 1 1 y a compression Arrivee de carburant 1 - Verifier le niveau de carburant 1 ) Pas de carburant dans le reservoir 2) F' i l tre carburant bouche...
Page 119
F - POSS I B FAULTS 1 - E N G I N E ·CO NST AT AT. I O NS C.AUSES R EM ED I ES A. The engine does not start Faulty fuel arrival 1 ) No fuel I/ There is compress·...
Page 120
F - ANOMALI ES D E FONCTI O N N E M E NT Le moteur s'arrete 1· ) Voir A 1 / 1 2 ) Voir A 1 /2 3) Vair C l 1/1 1 ) Mauvais a lignement d u moteur par 1 ) Controler l'a l ignement Le moteur vibre rapport...
Page 121
F - POSSI BLE FAU LTS E . The engine stops 1 ) See A l / 1 2) See Al/2 3) See C l l /1 1 ) Check the alignment F . The engine vibrates 1 ) Poor engine al .ignment wath propshaft ·2) Check engine mounting s·...
Page 122
F - AN OMALI E S DE FONCTI O N N E M E NT B - Marche arriere correcte Pas de marche avant 1) Course insu.ffisante des cables de 1 ) ContrOler .la course du cable commande ou ·d u levier d'embrayage Regler l'i nverseur Rupture des pignons de marche AV Remplacer les pignons.
Page 123
F - POSSI BLE .FAULTS B - Reverser f11 0 ti.on correct. No for ward motion 1 ) I nsufficient travel of control ca 1 ) Control the travel$. Adjust the re bles or clutch lever verser 2) Fa if ure of forward motion pinions 2) Replace the pinions 3 ) Poor adjustment of the forward 3) Adjust the reverser...
Page 124
TA.BLE D E MAT.I E R E S I N DICE Pag.e. Page G E N E R A L G E N E RA L.ITES · Nam i n the pa.rts o.es.i.gnation des elements. I denti ti on ldent·ification ·3·...
Page 125
TABLE D E S MATl � R E S I N DI C.E Page Page I NJECT l ON I NJECT I ON Pom. p e a i . njection I njection pump I njector I njecteur de la pompe et du re�)'i me R�lage Timing the i·njection pump and setting of engine speed...
Page 126
/ D Notes Carter moteur Tavola N . E 573 E 673 Caja ciguerial E673 HATZ M 01 Basamento motore Renault RC8D BMW D7 50037300 8 X 1 8 DIN 835-10.9 00912800 40022000 5 X 2 00308802 50153800 6,7,...
Page 127
HATZ Stlick P / W Bemerkungen Tafel Nr. Drehzahlverstellung Fig.-No. I dent-No. Qty . d / D Notes Tabl. No. Speed control Tavola N. Reglage regime E 573 E 673 Ajuste de revoluciones M 01 Regolatore di giri 03059700 03063401 03063301 031 69800 0,50 mm...
Page 128
TafelNr. Kurbelwelle HATZ StOck P / W Bemerkungen Tabl. No. Crankshaft Fig.-No. !dent-No. Qty . d / D Notes TavolaN. Vilebrequin E 573 E 673 Ciguefial M 02 Albero a gomito 03195000 03060901 50051800 8 X 1 8 DIN 912-8.8 00361202 5001 1 1 00 A 6 X 4 X 28 DIN 6885...
Page 129
Steuerdeckel Tafel Nr. Nockenwelle HATZ S!Ock P I W Bemerkungen Timing cover Camshaft Tabl. No. Fig.-No. ldent-No. Qty . d I D Notes cames Arbre Couvercle distr. Tavola N. Tapa de mando Arbol de levas E 573 E 673 M 04 Albero a camme M 1 1 Coperchio distribuzione...
Page 130
HATZ Stuck P / W Bemerkungen Steuerdeckel Tafel Nr. Nockenwelle I dent-No. Fig.-No. d / D Notes Timing cover Tabl. No. Camshaft Couvercle distr. Tavola N. Arbre cames E 573 E 673 Qty. Tapa de mando Arbol de levas M 1 1 Coperchio distribuzione M 04 Albero a camme...
Page 131
Zylinder Tafel Nr. Kolben, Pleuel Sti.ick P / W Bemerkungen Cylinder Tabl. No. Piston, conrod Fig.-No. ldent-No. d / D Notes Piston, bielle Cylindre Tavola N. HATZ E 573 Cilindro Embolo, biela Qty. Pistone, biella Cilindro M 06 M OS 03206901 03393700 00361301...
Page 132
Tafel Nr. HATZ SIU ck P / W Bemerkungen Zylinderkopf Tabl. No. Fig.-No. ldent-No. Qty. d / D Notes Cylinder head Tavola N. Culasse E 573 E 673 Culata Testa 03208210 50037200 DIN 835-10.9 501 1 1 000 DIN 835-8.8 03447300 50144400 DIN 934-8 A3C...
Page 133
Zylinderkopf Tafel Nr. HATZ Stuck Bemerkungen Fig.-No. ldent-No. d I D Cylinder head Tabl. No. Qty. Notes Culasse Tavola N. E 673 E 573 Cul a ta T esta 03430100 00614201 00614301 03003700 03173100 69(54,68) 03060002 03022001 DIN 934-8 A3C 50144400 03066401 03066501...
Page 134
StoBstange Einspritzausrustung Tafel Nr. HATZ Stl.ick P / W Bemerkungen Push rod Injection equipment Tabl. No. Fig.-No. ldent-No. d / D Notes Qty. Tige de culbuteur Equipment d'injection Tavola N. E 573 E 673 Varilla de balancin Equipo de inyecci6n M 09 M 1 4 Asta bilancieri...