Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Interrliner Serie:

Publicité

Liens rapides

Mode d'Emploi
Interrliner
D0054061-FR Version C01 (17-12-2024)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour RR Mechatronics Interrliner Serie

  • Page 1 Mode d'Emploi Interrliner D0054061-FR Version C01 (17-12-2024)
  • Page 2 De Corantijn 13 1689 AN Zwaag Pays-Bas Téléphone: +31 229 291 129 E-mail: Head office: support@rrmechatronics.com USA/Canada office: supportusa@rrmechatronics.com www.rrmechatronics.com © Copyright RR Mechatronics Manufacturing B.V. Tous droits réservés. Sujet à modification sans notification préalable. D0054061-FR Version C01 (17-12-2024) Interrliner...
  • Page 3 Table des matières Table des matières Application..............Historique du document.
  • Page 4 Table des matières 5.3.5.1 Résultats de CQ normaux (tableau)........5.3.5.2 Résultats de CQ anormaux (tableau).
  • Page 5 Table des matières Impression des résultats..........7.1.1 Rapport en mode 60 minutes.
  • Page 6 Table des matières 13.3.1 Remplacement du tube de la pompe........13.3.2 Remplacer les filtres antibactériens.
  • Page 7 Application Application Ce manuel, MRN-D0054061, s'applique pour les modèles d'instruments suivants : EHST109421 Interrliner XN1 (230V) EHST109422 Interrliner XN2 (230V) EHST109423 Interrliner XN3 (230V) D0054061-FR Version C01 (17-12-2024) Interrliner...
  • Page 8 Historique du document Historique du document D0054061-FR No. d'édition Date Section(s) Révisée(s) Modifications Autorisé Dec 2024 Installation des H. Schavemaker • Remarque sur l'utilisation de réactifs deux conteneurs le cas Résolution des échéant pannes • Bulles d'air 2.03 May 2022 Introduction H.
  • Page 9 Historique du document 1.05 Février Écran Historique H. Schavemaker • Vue d'ensemble du menu 2013 Écran de Maintenance Mise à jour Maintenance • En-tête de résultat d'ajout Liste d'erreurs • Aspect turbide non supprimé en cas d'erreur limite • Texte Amorcer/nettoyer •...
  • Page 10 Introduction Introduction 1.1 Utilisation prévue de l'appareil Analyseur automatisé pour la détermination in vitro de la vitesse de sédimentation (VS) d'échantillons de sang humain conformément à la méthode Westergren. Pour utilisation par des professionnels dans des laboratoires médicaux uniquement. À utiliser sur toute population de patients, sans restriction d'âge ni toute autre particularité...
  • Page 11 Introduction 1.2 Indication concernant l'utilisation de l'appareil Pour le dépistage et le suivi des patients atteints de maladies inflammatoires (suspectées). Comme indiqué dans l’utilisation prévue, l’instrument Starrsed est destiné à un usage professionnel dans des laboratoires médicaux uniquement. Tout le personnel qui interagira avec l’appareil de quelque manière que ce soit doit être correctement formé...
  • Page 12 Introduction 1.3 Clause de non-responsabilité Utilisez et entretenez cet instrument conformément au présent manuel et aux autres instructions du fabricant. Les pannes et défauts résultant d’une utilisation non spécifiée annulent la garantie du produit. Les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l’utilisateur à...
  • Page 13 Introduction Références: (1) CLSI Procedures for the Erytrhocyte Sedimentation Rate Test: Approved Standard - Fifth edition H02-A5, VOl. 31 No 11; 2011 (2) ICSH review of the measurement of the Erythrocyte sedimentation rate / J. M. Jou, Int. Journal of Laboratory Hematology 2011 (33), p .125-132 1.5 Explication des symboles Les symboles suivants peuvent être utilisés dans ce manuel et pour l'instrument :...
  • Page 14 Introduction Remarque générale. Ce symbole indique une référence à la documentation de ce produit ou d'un autre produit 1.6 Ligne Starrsed d'instruments automatisés ESR La ligne Starrsed d'instruments automatisés ESR est unique dans le fait qu'elle a automatisé la méthode Westergren et qu'elle est entièrement conforme à...
  • Page 15 Introduction 1.8 EQAS EQAS est l'outil exhaustif de RR Mechatronics afin d'évaluer à intervalles réguliers les performances de l'instrument Starrsed de votre laboratoire. Grâce à EQAS, les résultats des tests de l'instrument obtenus à l'aide de Starrsed Control sont comparés de manière objective avec un groupe pair mondial utilisant le même type d'instrument.
  • Page 16 Introduction 1.9 Principe de mesure de sédimentation La lecture automatique de la pipettes Westergren est réalisée par le transfert d'un capteur optique le long de la pipettes. Pendant le mouvement du capteur, une lecture est effectuée tous les 0,25 mm. Le capteur utilise le principe de l'absorption de la lumière infrarouge à...
  • Page 17 Introduction Selon la recommandation du CLSI, une mesure manuelle de la VS doit être effectuée dans une plage de température comprise entre 18 et 25 °C (constante ± 1 °C pendant la période de sédimentation). 1.11 Principe de dilution Le principe d'ajouter du diluant à un flux de sang total est unique. L'Interrliner a la capacité de surveiller le déplacement de l'air au cours du cycle d'aspiration.
  • Page 18 Description de l'instrument Description de l'instrument L'Interrliner se compose des modules principaux suivants : Bac d'alimentation D0054061-FR Version C01 (17-12-2024) Interrliner...
  • Page 19 Description de l'instrument • Chargement des racks par un système de transport sur tapis • Capacité de chargement de 21 racks Sysmex • Support à imprimante (pour accueillir l'imprimante disponible en option) Manipulation et transport des tubes • Unité d'indexation, initialisation des racks et lecture des code-barres sur les tubes à essai. •...
  • Page 20 Description de l'instrument L'écran principal affiche les pipettes en cours d'utilisation. Le numéro d'échantillon et le statut de chaque pipette (y compris « le temps restant » avant que les résultats n'apparaissent) s'affichent. Une représentation picturale de la pipette au niveau de la position de mesure et un graphique de la densité optique sur toute la longueur de la pipette s'affichent sur le côté.
  • Page 21 Description de l'instrument 2.2 Spécifications techniques Nom du modèle Référence catalogue (REF) Modèle d'instrument Interrliner XN1 EHST109421 Interrliner XN2 EHST109422 Interrliner XN3 EHST109423 Méthode VS Méthode de Westergren ICSH J. M. Jou ; Int. Journal of Laboratory Hematology 2011 ; 33: 125-132 CLSI Procedures for the Erythrocyte Sedimentation Rate Test ;...
  • Page 22 Description de l'instrument Type de lecteur de code-barres CCD. Capacités de lecture Principales étiquettes de code-barres Code39, ITF, Industrial 2 ou 5, CodaBar, EAN/UPC, CODE128. Environnement Niveau sonore Moins de 65 dBA Température Plage de température de 15 - 35 °C l'instrument Plage de correction de la 15 - 35 °C (R.W.
  • Page 23 Description de l'instrument 18 kg (simple), 22 kg (double), 26 kg (triple) Panneaux arrière Stockage des données Support de stockage Disque dur 20 Go sur PC externe Capacité de stockage environ 5 Mo pour 1 000 échantillons (résultats et données indicative brutes) Connectivité...
  • Page 24 Description de l'instrument 2.3 Réactifs utilisés NOTE : La dernière version de la fiche de sécurité des données (SDS) des réactifs utilisés se trouve sur notre site web Ces réactifs sont classée non dangereuse selon le règlement (CE) N° 1272/2008 [CLP].
  • Page 25 Description de l'instrument Starrsed Disinfectant est un produit IVD dédi. Chaque rinçage de pipette utilise environ 0,5 ml de désinfectant. À partir de la version logicielle 7.02, il est possible d’utiliser une solution Starrsed Saline pour cette fonction. Ce réactif est fourni dans un réservoir de 5 litres (QRR 010947). 2.3.6 Starrsed Cleaning Agent Produit pour éliminer le dépôt de protéines des pipettes Westergren pour les analyseurs de VS Starrsed.
  • Page 26 Installation Installation L'instrument doit être déballé, installé et contrôlé par du personnel qualifié avant sa mise en service. Des instructions d'installation détaillées sont fournies dans le manuel d'installation de l'Interrliner. Connectez l'appareil seulement à un raccordement électrique convenablement relié à la terre. 3.1 Raccords d'alimentation secteur L'interrupteur principal de Unité...
  • Page 27 Consignes générales de sécurité Consignes générales de sécurité L'instrument décrit dans le présent manuel a été conçu pour être exclusivement utilisé par du personnel formé. Pour une utilisation correcte et sans danger de cet instrument, il est essentiel que le personnel chargé...
  • Page 28 Consignes générales de sécurité L'unité du robot d'échantillonnage est fermée par le couvercle du robot et est automatiquement verrouillée lors de l'échantillonnage. Le couvercle de l'unité de manipulation des tubes (« couvercle du robot ») est muni d'un système de verrouillage qui verrouille automatiquement le couvercle lors de l'opération.
  • Page 29 Programme Starrsed Programme Starrsed Le Interrliner est commandé par un ordinateur externe sur lequel fonction le logiciel de Starrsed. Les fonctions du logiciel sont regroupées en six écrans, accessibles par onglets. Le logiciel peut être utilisé avec une souris, ou directement depuis un écran tactile. Un clavier virtuel apparaît directement à l'écran lorsqu'une saisie numérique ou alphanumérique est nécessaire.
  • Page 30 Programme Starrsed Écran Service (non expliqué dans ce manuel) 5.1 Version du logiciel La dernière version du logiciel et des manuels de l'Interrliner peut être téléchargée sur notre site web ; www.rrmechatronics.com (Login). La description de programme suivante est valable pour les versions de logiciel 6.xx (à utiliser uniquement pour les instruments livrés jusqu’en mai 2022) et 7.xx (à...
  • Page 31 Programme Starrsed Lorsque le Unité Analyseur de VS fonctionne en mode Service, les paramètres de tous types peuvent être modifiés et l'instrument les applique. Par exemple, si le temps de mesure de la VS est configuré à 12 minutes, le Carrousel se déplace conformément à...
  • Page 32 Programme Starrsed Rack: Il s'agit d'une représentation du rack en cours de traitement. Les positions vides indiquent qu'aucun tube à essai n'a été détecté à ces endroits. La combinaison des pictogrammes ont les significations suivantes: Le code-barres n'a pu être lu (l'échec en lecture). Le code-barres a été...
  • Page 33 Programme Starrsed État : informations relatives à l'état actuel de l'instrument, indiquant par exemple la méthode sélectionnée (60 ou 30 minutes) et affichant des symboles pour attirer l'attention de l'utilisateur sur des opérations de maintenance ou l'état actuel du CQ. (le cas échéant). 5.2.2 Écran Échantillon avec clavier Pour visualiser le statut d'une pipette en particulier, cliquer directement sur la pipette en question ou cliquer dans la zone centrale de la représentation du tapis roulant.
  • Page 34 Programme Starrsed 5.2.3 Information sur la pipette Les informations suivantes s'affichent: • Tube ID: L'identification du prélèvement (code-barres) du tube à essai. • Dilution: Le taux de dilution de ce prélèvement, calculé pendant le processus d'aspiration. • Remplie le: La date et l'heure d'apiration du prélèvement. •...
  • Page 35 Programme Starrsed • Pipette rempli OK: Un prélèvement a été aspiré dans la pipette sans problème. • Pipette en erreur: Le prélèvement a été mesuré et la pipette est notée comme devant être lavée lorsqu'elle atteindra la station de rinçage. Cet indicateur est également actif lorsqu'un prélèvement n'a pu être aspiré correctement.
  • Page 36 Programme Starrsed • (p. 36) Pipettes en cours Utiliser la fonction pour envoyer les données sélectionnées vers l'imprimante. Impression • (p. 37) Résultats patients ▪ Affichage résultat Pour l'historique de prélèvement, les options suivantes sont disponibles : : envoyer le résultat sélectionné vers l'imprimante. Impression résultat: il n'est possible d'imprimer un en-tête de résultat que si l'option Imprimer en-tête de...
  • Page 37 Programme Starrsed 5.3.2 Résultats patients Dans la fenêtre Sélectionner Date:, double-cliquer sur le nom du fichier pour sélectionner les résultats à la date indiquée. Appuyer sur Rafraîchir pour rafraîchir la liste des fichiers disponibles. Dans la fenêtre Tube ID, saisir les informations relatives à l'ID de prélèvement et appuyer sur Recherche. Appuyer sur Options pour les options de recherche suivantes: •...
  • Page 38 Programme Starrsed 5.3.2.1 Affichage résultat Dans la fenêtre Sélectionner Date:, double-cliquer sur le nom du fichier pour sélectionner les résultats à la date indiquée. Appuyer sur Rafraîchir pour rafraîchir la liste des fichiers disponibles. Dans la fenêtre Tube ID, saisir les informations relatives à l'ID de prélèvement et appuyer sur Recherche. Appuyer sur Options pour les options de recherche suivantes: •...
  • Page 39 Programme Starrsed Dilution % Taux de dilution calculé après aspiration du prélèvement. Température (°C) Température ambiante au moment de la mesure du prélèvement. Pipette numéro Pipette dans laquelle le prélèvement a été mesuré. Code erreur Présente les éventuels code erreur de VS (par ex. "Présence de bulles").
  • Page 40 Programme Starrsed L'échantillon a été aspiré mais il y a des erreurs de remplissage. Si l'option « Lire numéro de rack est activée (« ON ») (Service - Général/Code-barres), vous trouverez le numéro de rack en dessous de la date/l'heure. Le bouton Effacement journal racks permet de supprimer le contenu du fichier d'historique de rack, pour recommencer un nouveau fichier d'historique de rack.
  • Page 41 Programme Starrsed 5.3.4 Écrans Statistiques VS Un graphique statistique est établi pour une période définie. Il est possible de choisir entre les graphiques suivants ; • Moyenne / jour (mm) Il permet de contrôler les variations de la valeur de VS moyenne. •...
  • Page 42 Programme Starrsed Lorsque l'ID d'échantillon Starrsed Control est utilisé, les résultats ne sont indiqués qu'ici. Lorsque le code- barres ID Labo est utilisé, les résultats de CQ sont également indiqués dans les "Résultats de patient". Note: Cette partie du logiciel ne peut être utilisée que combinée au matériel de contrôle qualité Starrsed Control.
  • Page 43 Programme Starrsed AfficherRésultats (tableaux) Échantillon de CQID: Lecture depuis le code-barres. Code-barres de Starrsed Control d'origine(= numéro de lot) Labo liéID: L'ID de labo est indiqué s'il est lié à l'ID d'échantillon de Starrsed Control Date d'échantill.: Date et heure d'aspiration de l'échantillon. Date d'expiration: Si la date d'expiration de Starrsed Control est dépassée, il est impossible de continuer avec cet échantillon de CQ.
  • Page 44 Programme Starrsed Envoyer résultats CQ au LIMS Grâce à cette fonction, les résultats de CQ peuvent être renvoyés au LIMS (disponible si la fonction «Envoyer les résultats de CQ » est activée dans les paramètres du CQ). Résultats liés du patient Cet écran est similaire à...
  • Page 45 Programme Starrsed ▪ Écart-type = écart moyen de tous les résultats de CQ, comparés avec l'ESR prévu ▪ Coefficient de variation (%) = rapport de l'écart standard sur l'ESR prévu, exprimé en pourcentage ▪ Nombre de résultats de CQ Ce graphique fournit une première indication de la stabilité de mesure de l'Interrliner. Une analyse complémentaire et l'identification des erreurs systématiques doivent être effectuées dans le système de contrôle de qualité...
  • Page 46 Programme Starrsed 5.3.5.5 Affichage de l'historique de l'échantillon (CQ) Cet écran indique tous les résultats du patient mesurés après le résultat de CQ mesuré sélectionné et jusqu'au résultat de CQ suivant. Les résultats sont présentés dans la disposition de l'écran "Affichage de (p.
  • Page 47 Programme Starrsed "Starrsed Control ID de l'échantillon": Saisir le numéro du lot ou lire le code-barres sur l'étiquette originale du tube Starrsed Control. Si l'étiquette originale est déjà recouverte par l'étiquette d'ID Labo, repérer le numéro et le code-barre du lot sur la notice de l'emballage. "Labo ID": Saisir le numéro du patient ou lire le code-barres sur l'étiquette que le labo utilise pour identifier l'échantillon.
  • Page 48 Programme Starrsed 5.3.6 Définir date de début/de fin Saisir la date et l'heure de début/de fin. D0054061-FR Version C01 (17-12-2024) Interrliner...
  • Page 49 Programme Starrsed 5.3.7 Historique : options de recherche Permet de choisir tous les résultats du jour ou uniquement les résultats du jour compris entre une heure de début et une heure de fin ou permet de choisir. un nombre spécifique de jours passés une date spécifique une période en jours, du jour du début au jour de fin D0054061-FR Version C01 (17-12-2024) Interrliner...
  • Page 50 Programme Starrsed 5.3.8 Analyse des résultats Erreur dilution La détection d'erreur de dilution est un paramètre utilisateur qui peut être modifié dans Configuration détection d'erreur de détection de 0 ... 25 %. Dans cet exemple, la détection d'erreur de dilution est définie à...
  • Page 51 Programme Starrsed Aspect En sélectionnant l'un des trois codes d'aspect Hazy, tous les prélèvements portant ce code d'aspect figurent dans le tableau, même en cas d'erreur. Erreur En sélectionnant l'un des trois codes d'erreur, tous les prélèvements portant ce code d'erreur apparaissent dans le tableau.
  • Page 52 Programme Starrsed Note : Lorsque la date d'expiration est dépassée, la zone de texte clignote en rouge. Le logiciel contrôle le statut des réactifs avant de lancer un nouveau rack. Si une alarme de niveau est active (ON), il ne traitera pas le nouveau rack. Si une alarme est activée (ON) pendant un rack, il terminera d'abord l'aspiration du rack en question (10 prélèvements maxi.).
  • Page 53 Programme Starrsed 5.4.1 Journal Réactifs Cet écran présente l'historique des réactifs utilisés. Sélectionner le type de réactif sur la droite. Pour les versions logicielles 7.02 et supérieures : Saline(#2) » s’affiche à la place de « Désinfectant » si cette option est activée dans «...
  • Page 54 Programme Starrsed Pour un usage externe des informations, toutes les données de réactifs du journal peuvent être exportées au format .CSV pour Excel, en cliquant sur Exporter (Format CSV). D0054061-FR Version C01 (17-12-2024) Interrliner...
  • Page 55 Programme Starrsed 5.4.2 Écran Nouvelle information réactif Note : Seul l'écran de saisie de la solution de rinçage est présenté dans ce manuel. Les écrans de saisie sont les mêmes pour tous les réactifs. Écran de saisie pour les nouveaux réactifs. Il est possible de choisir entre ajouter de nouvelles informations (paramètres par défaut) ou supprimer des informations, puis cliquer sur "Suivant".
  • Page 56 Programme Starrsed Saisir / lire d'abord le Numéro article Saisir / lire Numéro de lot. Saisir / lire la Date d'expiration (avec un lecteur de code-barres : le curseur dont se trouver dans l'une des deux cases). Au besoin, ajuster la date de mise en place du réactif. Vérifier que les informations contenues dans la zone de prévisualisation sont correctes, puis appuyer sur OK.
  • Page 57 Programme Starrsed 5.5.1 Amorçage / Nettoyage Toutes les fonctions de maintenance pour le système de fluide sont groupées sous le bouton Amorçage / Nettoyage. Après chaque remplacement de réactif, le système de fluide doit être amorcé pour remplir les tubes concernés de réactif et éliminer la présence d'air.
  • Page 58 Programme Starrsed • Rinçage pipettes en cycle : Lorsque le support à pipettes avance d'une position, la pipette en position de rinçage est rincée et séchée, qu'elle ait ou non été remplie. • Rinçage toutes pipettes : Avant de lancer cette fonction, vérifier soigneusement s'il reste des prélèvements dans le support à pipettes qui doivent être mesurés.
  • Page 59 Programme Starrsed 5.5.1.2 Procédure de Nettoyage Automatique • Nettoyage Automatique : Toutes les pipettes sont lavées une fois, puis l'aiguille, la canule de remplissage et la canule de rinçage (station de lavage) sont amorcées. 5.5.2 Vérification capteurs Dès lors qu'une alarme capteur est activée, un indicateur d'alarme apparaît dans l'onglet Maintenance. Toutes les fonctions permettant de contrôler l'état des capteurs sont regroupées sous le bouton Vérification capteurs.
  • Page 60 Programme Starrsed • Vérif. capteur séparateur: Cliquez sur le bouton Vérifier, le signe OK s'affiche si la valeur du capteur se trouve dans les limites autorisées. • Vérif. capteur débit: Cliquez sur le bouton Vérifier, le signe OK s'affiche si la valeur du capteur se trouve dans les limites autorisées.
  • Page 61 Programme Starrsed 5.5.3 Journal des erreurs Dès lors qu'une alarme capteur est activée, un indicateur d'alarme apparaît dans l'onglet Maintenance. Toutes les erreurs survenues pendant le fonctionnment y sont reportées automatiquement. La liste peut être utilisée par le personnel agréé sur site, pour vérifier l'état de l'instrument et localiser d'éventuels problèmes.
  • Page 62 Programme Starrsed 5.5.4 Journal des maintenances Dès lors qu'une alarme capteur est activée, un indicateur d'alarme apparaît dans l'onglet Maintenance. Toutes les fonctions de maintenance réalisées y sont reportées automatiquement. Ce journal peut être enregistré, par ex. sur une clé USB, en cliquant sur Sauvegarder sous ... 5.5.5 Information Maintenance D0054061-FR Version C01 (17-12-2024) Interrliner...
  • Page 63 Programme Starrsed Cet écran se répartit entre 6 niveaux de maintenance. Pour les niveaux de maintenance 1 à 4, leur statut fait l'objet d'un contrôle et de notifications en cas de retard. Appuyer sur le bouton pour ouvrir les instructions de travail pour un niveau de maintenance spécifique. Info Lorsque cette maintenance est effectuée, appuyer sur le bouton Fait...
  • Page 64 Programme Starrsed • Ne pas Nettoyage Automatique: la fonction n'est pas active. • Immédiatement: la fonction démarre immédiatement après avoir enfoncé la touche OK. • Une seule fois: la fonction réalise un seul cycle à l'heure choisie. • En semaine: La fonction est active uniquement pendant les jours ouvrés définis (par défaut : du lundi au vendredi), à...
  • Page 65 Programme Starrsed 5.7 Écran Service L'écran est destiné aux personnels agréés et formés à cet effet, et se situe hors des limites des Service présentes Instructions d'Utilisation. D0054061-FR Version C01 (17-12-2024) Interrliner...
  • Page 66 Opération Opération 6.1 Mise en route rapide Cette partie décrit une procédure accélérée de mise en route et donne une description générale des mesures à prendre avant de lancer un lot important de prélèvements dans le système. Le Interrliner peut uniquement traiter des tubes avec des capuchons correctement fermés et un étiquetage correct.
  • Page 67 Opération 6.1.4 Séquence de mise en route • Contrôler les bacs d'alimentation et d'éjection, le tapis roulant et l'unité robotisée, afin de s'assurer que rien n'entrave le circuit. Les racks doivent se trouver uniquement dans les zones de stockage en acier inox du bac.
  • Page 68 Opération Si l'Interrliner n'a pas fonctionné pendant plus de huit heures, il est possible que des réactifs se soient légèrement écoulés dans les tubes par gravité. Amorcer tous les tubes avant le prélèvement avec : • Amorcer tout Toutes les fonctions d'amorçage sont exécutées une fois, les unes après les autres. 6.2 Procédure de remplissage Le capot de protection doit être fermé...
  • Page 69 Opération Toujours tenir compte du risque infectieux, en particulier pendant la maintenance. Prendre les précautions qui s'imposent. Remarque : L'Interrliner peut rester continuellement sous tension. En revanche, le client doit prendre en considération les problèmes environnementaux tels que la consommation d'énergie lorsque l'instrument doit demeurer inutilisé...
  • Page 70 Rapport Rapport L'Interrliner peut traiter différents protocoles. La sélection est effectuée sous Service LIMS setting. protocoles (p. 150) suivants peuvent être sélectionnés pour transfert de données à LIMS (p. 150). Aucune sortie MECHATRONICS-01 bidirectional MECHATRONICS-02 unidirectional Sysmex SE 9000 Sysmex SE-9000 unidirectional Sysmex R-3500 Sysmex R-3500 unidirectional Sysmex R-3500 EPU...
  • Page 71 Rapport Heure=Temps de sédimentation réel en minutes. T=Température (en degrés centigrade). Erreur=Message d'erreur (si l'analyseur détecte une erreur). Mode EDTA (p. 150). 7.1.1 Rapport en mode 60 minutes + REPORT EXAMPLE + -- StaRRsed-- Date 25/04/2019 Time: 15:28 905001 CLAIR EDTA 905002 HAZY<10mm...
  • Page 72 Rapport 7.2 Erreur VS Des messages d'erreur sont visibles en colonne 10 de l'imprimé. Si des erreurs sont détectées pendant la mesure, le Unité Analyseur de VS émet une alarme sonore. Le message d'Erreur s'affiche sur l'écran principal. 7.2.1 Messages du code Erreur et Avertissement de VS Messages du code «...
  • Page 73 Rapport Le message d'erreur dans le champ d'erreur (colonne 10) indique qu'au moins une des limites a été dépassée (temps de VS, taux de dilution, hauteur de colonne, bulles en haut, aspect trouble ou temperature limite). Description du message d'erreur L_err(hhh/www/ttt/ccc) : •...
  • Page 74 Rapport Graphique montrant les valeurs d'absorption typique d'un échantillon Bien que le résultat de la mesure de la VS soit exprimé dans une unité quantifiable (« mm »), il ne s’agit pas d’une mesure impliquant des quantités mesurables d’analytes ou de substances. Ce qui est mesuré est le résultat d’un processus physiologique influencé...
  • Page 75 Rapport Zone Hazy >25 mm >25 mm Hazy Zone Hazy >10 mm <25 mm <25 mm Hazy Zone Hazy >3 mm < 10 mm <10 mm Hazy Zone Hazy < 3 mm <3 mm CLAIR D0054061-FR Version C01 (17-12-2024) Interrliner...
  • Page 76 Contrôle de qualité Contrôle de qualité Les procédures VS ne peuvent pas être calibrées (réf. norme H02-A5 approuvée par le CLSI). C'est pourquoi Starrsed Control est fourni. Starrsed Control est un matériel de contrôle de la qualité pour le diagnostic in vitro destiné...
  • Page 77 Contrôle de qualité 8.2.2 Plage de valeurs prévue Starrsed Control est contrôlée avec les analyseurs Starrsed ESR. Le logiciel calcule toujours une température corrigée car seuls les résultats à température corrigée peuvent être comparés à la valeur moyenne de contrôle. Les valeurs moyennes de contrôle, les fourchettes attendues et les valeurs de référence sont dérivées de mesures de validation de plusieurs instruments sur différents sites.
  • Page 78 Contrôle de qualité ▪ Le logiciel Starrsed reconnaît l'échantillon Starrsed Control par la structure du code-barres, qui contient les informations suivantes : Niveau A ou N, la valeur moyenne prévue et la date d'expiration. ▪ L'historique des résultats de CQ est conservé en interne. Des messages d'erreur sont générés lorsque les résultats de CQ se situent hors limites acceptables.
  • Page 79 Contrôle de qualité 8.2.6 Résultats de CQ Les résultats de CQ mesurés sont comparés avec la valeur moyenne de l'essai et les limites acceptables. Les valeurs applicables des limites acceptables dépendent du réglage effectué par l'utilisateur. Voir le chapitre "Paramètres de CQ" pour des informations plus détaillées. Le cas échéant, le résultat de CQ est signalé...
  • Page 80 Contrôle de qualité Les changements de résultats de CQ peuvent être graduels ou brutaux. Les changements graduels peuvent être provoqués par la contamination et des variations environnementales secondaires. Les changements brutaux peuvent être provoqués par un changement de lot de milieu de CQ ou d'éventuelles erreurs matérielles.
  • Page 81 Évacuation des déchets Évacuation des déchets Le réservoir à déchets est équipé d'un capteur de niveau et, dès lors que le capteur de niveau émet une erreur déchets, le réservoir à déchets doit être purgé. Les déchets doivent être considérés comme présentant un risque infectieux (risque biologique) et doivent être traités conformément aux réglementations locales en vigueur.
  • Page 82 Gestion de la sécurité des données Gestion de la sécurité des données L'Interrliner dispose de son propre ordinateur externe. En d'autres termes, toutes les données recueillies sont stockées sur le disque dur de l'ordinateur externe. En d'autres termes, l'ensemble des données brutes sont conservées, qu'il s'agisse d'une panne d'alimentation ou d'un arrêt involontaire de l'instrument.
  • Page 83 Résolution des pannes Résolution des pannes Il arrive parfois que de petites pannes provoquent des problèmes majeurs. Ce chapitre apporte des solutions aux pannes les plus courantes et explique pourquoi un problème spécifique intervient. Bon nombre de problèmes ou d'erreurs sont provoqués par une absence de maintenance. Il est important de rappeler que cet instrument utilise une quantité...
  • Page 84 Résolution des pannes 11.2 Erreurs 165-171 et 210-214 Ces messages d'erreur contiennent les termes « communication » ou « réponse ». Contrôler que l'unité de transport de rack est sous tension (ON). Acquitter l'erreur en appuyant sur le bouton Effacer erreur.
  • Page 85 Résolution des pannes 11.4 Liquides de rinçage Après chaque aspiration de prélèvements, l'ensemble du système est lavé automatiquement. Si aucun liquide ne s'écoule : • vérifier que les pompes péristaltiques fonctionnent. Si les tubes de pompage sont usés ou présentent des fuites, les remplacer.
  • Page 86 Résolution des pannes Panne de pompe à déchets. Remplacer la cassette de la pompe à déchets. Si l'erreur réapparaît, consulter les équipes de maintenance. Pont électrique entre les électrodes de niveau Laver le séparateur de déchets, voir Lavage du séparateur de déchets.
  • Page 87 Résolution des pannes Des caillots de sang et des débris de caoutchouc provenant du couvercle dans le prélèvement. ▪ Contrôler l'état de l'aiguille extérieure (percuteur). Procédure de remplissage arrêtée par l'opérateur. Volume de prélèvement insuffisant. ▪ Il doit être d'au moins 1,4 ml. Erreur de canule de remplissage ou joint torique de canule de remplissage.
  • Page 88 Résolution des pannes 11.9 Fuites sur les pipettes 1. Contrôler la présence de particules de poussière ou de cheveux dans la vanne de pipette. 2. Si aucune particule n'est relevée, remplacer le tube et le corps de vanne. 11.10 Capteur de niveau de liquide en défaut Le liquide dans le réservoir n'est pas détecté.
  • Page 89 Résolution des pannes 11.11 Bulles d'air Après une aspiration normale, la pipette Westergren ne doit présenter aucune bulle d'air (voir le premier exemple). L'illustration suivante indique les différents types de sang qui peuvent apparaître dans les pipettes. Les bulles d'air peuvent affecter la sédimentation et sont de manière générale considérées comme des erreurs.
  • Page 90 Résolution des pannes Bulles d'air éparpillées dans la pipette Causes possible Solution Débit de diluant incorrect. Vérifier l'écoulement de Diluant en amorçant le système de dilution. Volume de prélèvement insuffisant. Une plus grande quantité de sang est nécessaire dans le tube à essai. Bulles d'air éparpillées dans la pipette résulte en VS Erreur 3.
  • Page 91 Résolution des pannes Une bulle d'air s'élevant dans la pipette Causes possible Solution Canule de remplissage humide ou sale. Nettoyer/vérifier canule de remplissage La colonne de sang ne doit pas atteindre la base de la pipette. Il doit exister un vide d'air clairement marqué, de 4 à...
  • Page 92 Résolution des pannes • Considérer l'échantillon de CQ comme incorrect. Le résultat ESR R est indiqué • Essayer avec un nouveau tube d'échantillon de CQ (les échantillons normaux sont terminés) La correction de température n'est pas activée. • Vérifier les limites acceptables dans les paramètres de CQ •...
  • Page 93 Résolution des pannes Utiliser un nouveau lot de Starrsed Control Impossible de lier cet ID de labo. L'ID de labo est déjà lié ! La tableau "ID de CQ liés" ne peut contenir qu'un seul Envisager de changer l'option Supprimer automatiquement lien vers un ID Labo spécifique.
  • Page 94 Résolution des pannes • Vérifier/nettoyer l'instrument et exécuter un autre Les valeurs de contrôle mesurées augmentent ou échantillon de CQ diminuent brutalement. • Si ces erreurs persistent, procéder à l'entretien • Ne comparer que les résultats d'un même lot. Ne pas comparer la méthode de 30 minutes avec les résultats de la méthode 60 minutes.
  • Page 95 Résolution des pannes de transport de l'Interrliner Résolution des pannes de transport de l'Interrliner Les erreurs qui ne sont pas expliquées dans cette section ne peuvent de manière générale pas être résolues par l'opérateur. Se reporter au manuel de maintenance pour de plus amples informations (Service Manual, disponible en anglais uniquement).
  • Page 96 Résolution des pannes de transport de l'Interrliner Mettre le Unité Analyseur de VS hors tension (OFF). Mettre l'unité de transport de rack hors tension (OFF). Mettre le Unité Analyseur de VS sous tension (ON). Démarrer le logiciel PC de Starrsed. Mettre l'unité...
  • Page 97 Maintenance Maintenance L'Interrliner est un analyseur qui utilise des quantités considérables de sang total, virtuellement pur, et le conserve dans une pipette pendant une heure. C'est pourquoi la maintenance de l'instrument est d'une importance cruciale. Pour garantir une fiabilité maximale de l'instrument, les procédures de maintenance doivent être respectées de façon stricte.
  • Page 98 Maintenance 13.2.1 Vérifier les capteurs en mode service Vérification de la pression à vide • Cliquer sur l'onglet -> capteur. Sélectionner la case Maintenance Vérification Vérification capteur de débit. Flow: 0980 ± 60 Abs: 0320 ±10 Si la valeur du débit ne se trouve pas dans la fourchette, il se pourrait que la ligne d'écoulement à vide vers le capteur de débit soit bouchée.
  • Page 99 Maintenance Erreurs de séparateur. Présence de mousse dans le séparateur. La quantité de déchets éliminés du séparateur par la pompe à déchets n'est pas suffisante. Lavage du séparateur de déchets (p. 146). Retrait Lavage A. Nettoyer tous les éléments à l'eau chaude avec une brosse. B.
  • Page 100 Maintenance 13.3 Maintenance de niveau 4 L'objectif de la maintenance de niveau 4 est d'effectuer la maintenance quotidienne/hebdomadaire et remplacer les tubes de pompage, les filtres antibactériens et le joint torique de la canule de remplissage. Une fois ces éléments remplacés, une séquence de remplissage et de nettoyage de l'instrument est nécessaire pour nettoyer les pipettes.
  • Page 101 Maintenance 13.3.2 Remplacer les filtres antibactériens Les instructions détaillées de cette procédure peuvent être consultées dans la partie intitulée .WI-196 Lavage du séparateur de déchets (p. 146) Une partie de la procédure de lavage du séparateur de déchets consiste à remplacer le filtre antibactérien Hepa QWLV040002 par un filtre neuf.
  • Page 102 Maintenance Démarrer la procédure de remplissage et de nettoyage: Bouton de sélection OK. L’aiguille descend et le processus commence. Lorsque toutes les pipettes sont remplies, l’aiguille retourne en position initiale. À partir de la version logicielle 6.12.1 : Une fois le processus de remplissage et de nettoyage terminé, une notification est donnée pour arrêter la procédure.
  • Page 103 Maintenance Remplacer le tube de la vanne à manchon déformable ESRI010246. Remplacer le filtre à disques bleu QWLV040003. Remplacer la cassette à déchets de la pompe à déchets péristaltique ESRI 090921 y compris la rondelle de buvard ESRI090026. Faites attention car il peut y avoir dans sang dans la cassette. Tout d'abord, préparez du désinfectant et versez-le dans le séparateur de déchets.
  • Page 104 Maintenance 13.6 Installation des réactifs Note: À partir de la version logicielle 7.02, il est possible d’utiliser une solution saline Starrsed pour cette fonction. Utiliser exclusivement des réservoirs à réactifs en vrac de la marque Mechatronics sur l'Interrliner. Pour le stockage de l'eau désionisée, une bouteille en plastique de 5 litres (comprenant un capteur de niveau et un adaptateur spécifiques) est fournie.
  • Page 105 Maintenance ATTENTION: Un positionnement inadéquat des tubes de prélèvement peut produire des résultats incorrects ou un dysfonctionnement de l'instrument. Bien positionner les capteurs de niveau adaptés dans les réservoirs en faisant correspondre les codes couleurs sur les marques/tubes et le réservoir. Les capteurs et les réactifs portent les références et codes couleurs suivants : Réactif Code couleur...
  • Page 106 Maintenance Starrsed Saline#2* Blanc *En option à partir de la version logicielle 7.02. Note: Eau déionisée Ajouter une ou deux goutte(s) de Starrsed Saline à l'eau déionisée pour éviter Alarme Réactifs. Starrsed Diluent Jeter la solution si elle devient trouble. Si le Diluant devient trouble, remplacer le récipient à...
  • Page 107 Mise hors service et mise au rebut Mise hors service et mise au rebut Doit uniquement être effectué par un technicien formé. En cas de retrait permanent de l’instrument : Supprimez toutes les données du PC. Effectuez une procédure d’arrêt complet pour éliminer tous les liquides de l’instrument. Débranchez tous les câbles des périphériques externes.
  • Page 108 Annexe pour l'Interrliner Annexe pour l'Interrliner Section annexe D0054061-FR Version C01 (17-12-2024) Interrliner...
  • Page 109 Annexe pour l'Interrliner 15.1 Annexe - Liste des Erreurs Interrliner Unité Analyseur de Dernière mise à jour : 01-09-2014 Erreur Complément d'explication Raison/Solution E2: Erreur de communication! Communication perdue après • Câble d'alimentation non (Board: %s (%x), Command: %x, 3 tentatives de connexion entre raccordé...
  • Page 110 Annexe pour l'Interrliner E5: Doublon sur Tube ID !! Échantillon rejeté. L'échantillon est • Attendre que l'échantillon déjà dans le carrousel. soit mesuré. • Vérifier les paramètres généraux (veiller à ce qu'il n'y ait pas d'ID en double). E6: Le programme n'a pas été Les paramètres modifiés qui n'ont •...
  • Page 111 Annexe pour l'Interrliner E11: L'aiguille de prélèvement L'aiguille de prélèvement n'a pas • Le moteur de prélèvement n'est pas en position basse! atteint sa position basse pendant est en panne. Timeout error! une période définie. • La commande du moteur de prélèvement sur le panneau de commande d'aiguille est en panne.
  • Page 112 Annexe pour l'Interrliner E19: Moteur conduite timeout! Le moteur donduite n'a pas bougé • Vérifier le capteur de ou le moteur est bloqué position haute • Le moteur est en panne • La commande du moteur sur le panneau de commande est en panne.
  • Page 113 Annexe pour l'Interrliner E30: Pas de ACK/NACK reçus après Aucune réponse du SIL dans une • Vérifier le câble de avoir envoyé une requête! période définie après 3 tentatives communication entre le SIL d'envoi d'une requête. et l'ordinateur Interrliner. • Vérifier les paramètres des ports série (taux de baud, etc...)
  • Page 114 Annexe pour l'Interrliner E104 : L'unité d'aiguille n'est pas Impossible de démarrer le moteur • Vérifier le capteur de en position haute ! de positionnement, l'aiguille position haute de l'aiguille extérieure ou l'aiguille de extérieure. prélèvement ne se trouve pas en •...
  • Page 115 Annexe pour l'Interrliner • Erreur d'EEPROM (24C01) sur E158: Lectureerreur série EEPROM Une erreur de communication est le panneau de commande de sur sur Elevator ou Indexer board! intervenue entre l'EEPROM série l'unité d'élévation ou (sur le panneau de commande de d'indexation.
  • Page 116 Annexe pour l'Interrliner E163 • E164 • E165: Erreur de communication Une erreur de communication a • Absence d'alimentation I2C entre le PC etIndexer board! été détectée entre le Panneau de électrique sur le panneau de commande de l'unité d'indexation commande de l'unité...
  • Page 117 Annexe pour l'Interrliner E170: Erreur de communication Une erreur de communication a • Absence d'alimentation I2C entre le PC etDrive board! été détectée entre le Panneau de électrique sur le panneau de commande et le processeur commande. principal pendant une •...
  • Page 118 Annexe pour l'Interrliner E183 : Temporisation du moteur L'unité d'indexation n'a pas atteint • Le fusible a été déclenchée de l'unité d'indexation ! sa position pendant une période • Erreur de moteur de l'unité définie. d'indexation. • Unité d'indexation bloquée mécaniquement.
  • Page 119 Annexe pour l'Interrliner E195 : Temporisation du moteur L'entrée / sortie de l'unité de • Contrôler les capteurs d'entrée d'entrée / sortie de l'unité de prélèvement n'a pas atteint la et sortie. prélèvement ! position d'entrée (= aiguille) ou de •...
  • Page 120 Annexe pour l'Interrliner E200 : L'entrée / sortie de l'unité La routine d'initialisation de l'unité • Contrôler le moteur d'entrée / de prélèvement et l'avance / le d'élévation a été annulée, parce sortie de l'unité de recul de l'unité de tube ne sont pas que l'entrée / sortie de l'unité...
  • Page 121 Annexe pour l'Interrliner E213: Mauvaise communication Le Unité Analyseur de VS n'a pas • Contrôler le câble RS232 entre entre le Unité Analyseur de VS et reçu de réponse positive (seconde le panneau de commande de le Input-pool (Chargeur)! partie) après envoi d'une requête l'unité...
  • Page 122 Annexe pour l'Interrliner 15.2 Maintenance schedule Maintenance performed periodically or after number of samples. Maintenance Schedule Interrliner (Example) Sample volume: 350 per day (5 working Daily Weekly Level 4 Level 3 Level 2 Level 1 Parts Total days) (monthly) (quarterly) (halfyearly) (yearly) amount/year...
  • Page 123 Annexe pour l'Interrliner Replace Blotting washer waste pump ESRI090026 Replace Pinch valve tube ESRI010246 Replace Blue disc filter QWLV040003 Check needle condition Replace teflon tips (diluter syringe repair QWLV030901 set)* Replace Waste pump motor assembly ESRI090920 Replace fill block washer ESRI030906 Replace Sample probe assembly ESRI050909...
  • Page 124 Annexe pour l'Interrliner ESRI070924 Fill tube assembly from regulator QWLV030021 Diluter Syringe QWLV080002 Quad Ring D0054061-FR Version C01 (17-12-2024) Interrliner...
  • Page 125 Instructions d'utilisation Interrliner Instructions d'utilisation Interrliner Section instructions d'utilisation D0054061-FR Version C01 (17-12-2024) Interrliner...
  • Page 126 Instructions d'utilisation Interrliner Instructions de travail numéro 257 Page 1 sur 1 Objectif: Maintenance quotidienne Zone à risque biologique Sécurité: Instrument: Interrliner Révision: 001, 2019 Préparez une solution désinfectante : (si tel n'est pas déjà le cas) Cette solution est destiné au nettoyage de toutes les surfaces externes exposées au sang. Cliquer sur l'onglet et lancer la procédure de [Maintenance]...
  • Page 127 Instructions d'utilisation Interrliner Instructions de travail numéro 258 Page 1 sur 3 Objectif: Maintenance hebdomadaire Zone à risque biologique Sécurité: Instrument: Interrliner Révision: 001, 2019 Nettoyer la canule de remplissage Nettoyer la canule de remplissage L'utilisation d'une brosse à dents et d'un détergent est recommandée. •...
  • Page 128 Instructions d'utilisation Interrliner A. Nettoyer tous les éléments à l'eau chaude avec une brosse. B. Utiliser de la vaseline sans acide sur le filetage du pot de verre, le rebord supérieur du pot de verre, le joint torique du filtre HEPA et le tube en PVC noir de l'arrière. Remplacement C.
  • Page 129 Instructions d'utilisation Interrliner Capteur de mesure MS 40..50..60 Verification capteur de température • Cliquer sur l'onglet -> Sélectionner la case Maintenance Vérification capteur. Vérification capteur de température. Capteur de température TS [Température ambiante] Vérification du capteur de débit de diluant •...
  • Page 130 Instructions d'utilisation Interrliner Instructions de travail numéro1215 Page 1 sur 6 Objectif:Maintenance de niveau 4 Zone à risque biologique Sécurité: Instrument: Interrliner Révision: 004, 2024 Nettoyer de remplissage et remplacer le joint torique Nettoyer la canule de remplissage L'utilisation d'une brosse à dents et d'un détergent est recommandée. •...
  • Page 131 Instructions d'utilisation Interrliner Lavage A. Nettoyer tous les éléments à l'eau chaude avec une brosse. B. Utiliser de la vaseline sans acide sur le filetage du pot de verre, le rebord supérieur du pot de verre, le joint torique du filtre HEPA et le tube en PVC noir de l'arrière. Remplacement C.
  • Page 132 Instructions d'utilisation Interrliner Remplacement de tubes de rinçage et à solution saline Nouvel ensemble de tube de pompe de Nouvel ensemble de tube de pompe à solution rinçage ESRI090902. saline ESRI090903. Remplacement par un tube neuf : Ouvrir le capuchon de gauche. Tirer le tube de la pompe légèrement vers le bas et simultanément vers l'avant de l'unité...
  • Page 133 Instructions d'utilisation Interrliner Pour les instruments <04-2017 – S/N 052 054 (livrés avec un adaptateur de 150 ml) Remplir l'adaptateur de lavage EHST110907 avec de l'eau déionisée chaude (+/- 130 ml, 80 °C). Ajouter 13 ml Starrsed Cleaning Agent (QRR 010905) de l'eau chaude dans l'adaptateur. Pour les instruments >04-2017 –...
  • Page 134 Instructions d'utilisation Interrliner Bouton de sélection OK. L’aiguille descend et le processus commence. Lorsque toutes les pipettes sont remplies, l’aiguille retourne en position initiale. À partir de la version logicielle 6.12.1 : Une fois le processus de remplissage et de nettoyage terminé, une notification est donnée pour arrêter la procédure.
  • Page 135 Instructions d'utilisation Interrliner Vérification de capteur Vérification de la pression à vide • Cliquer sur l'onglet -> capteur. Sélectionner la case Maintenance Vérification Vérification capteur de débit. Flow: 0980 ± 60 Abs: 0320 ±10 Si la valeur du débit ne se trouve pas dans la fourchette, il se pourrait que la ligne d'écoulement à vide vers le capteur de débit soit bouchée.
  • Page 136 Instructions d'utilisation Interrliner Cliquer sur l'onglet et lancer la procédure de [Maintenance] [Nettoyage Automatique]. Vérifier que le système ne présente aucune fuite. ▪ Vérifier que les tubes de la pompe péristaltique et les raccords ne présentent aucune fuite. ▪ Vérifier que le liquide ne retourne pas après l'arrêt des pompes. Nettoyer l'extérieur de l'aiguille d' aspiration avec une lingette ou un tampon imbibé(e) d’alcool.
  • Page 137 Instructions d'utilisation Interrliner Instructions de travail numéro 224 Page 1 sur 5 Objectif: Maintenance de niveau 3 Zone à risque biologique Sécurité: Instrument: Interrliner Révision: 005, 2024 Nettoyez la canule de remplissage et changez le joint torique de la canule de remplissage.
  • Page 138 Instructions d'utilisation Interrliner Nouvel ensemble de tube de pompe de rinçage Nouvel ensemble de tube de pompe à solution ESRI090902. saline ESRI090903. Remplacement par un tube neuf : Ouvrir le capuchon de gauche. Tirer le tube de la pompe légèrement vers le bas et simultanément vers l'avant de l'unité pour extraire le tube du support de plaque de pompe.
  • Page 139 Instructions d'utilisation Interrliner Pour les instruments <04-2017 – S/N 052 054 (livrés avec un adaptateur de 150 ml) Remplir l'adaptateur de lavage EHST110907 avec de l'eau déionisée chaude (+/- 130 ml, 80 °C). Ajouter 13 ml Starrsed Cleaning Agent (QRR 010905) de l'eau chaude dans l'adaptateur. Pour les instruments >04-2017 –...
  • Page 140 Instructions d'utilisation Interrliner Bouton de sélection OK. L’aiguille descend et le processus commence. Lorsque toutes les pipettes sont remplies, l’aiguille retourne en position initiale. À partir de la version logicielle 6.12.1 : Une fois le processus de remplissage et de nettoyage terminé, une notification est donnée pour arrêter la procédure.
  • Page 141 Instructions d'utilisation Interrliner Vérification des capteurs Vérification de la pression à vide • Cliquer sur l'onglet -> capteur. Sélectionner la case Maintenance Vérification Vérification capteur de débit. Flow: 0980 ± 60 Abs: 0320 ±10 Si la valeur du débit ne se trouve pas dans la fourchette, il se pourrait que la ligne d'écoulement à vide vers le capteur de débit soit bouchée.
  • Page 142 Instructions d'utilisation Interrliner Cassette à déchets Le système de collecte des déchets doit être nettoyé avant toute remise en place de la cassette de la pompe à déchets. Ouvrir le capuchon de gauche et retirer le réservoir à déchets. Le séparateur de déchets est maintenant visible. Utiliser maintenant le levier pour soulever le tube à...
  • Page 143 Instructions d'utilisation Interrliner Changez le tube de la vanne à manchon déformable Remplacer le tube de la vanne à manchon déformable ESRI010246 Nettoyer et vérifier l'état des aiguilles de prélèvement. Une aiguille en panne ou brisée peut provoquer une erreur de temporisation de remplissage ou de dilution. Au besoin, remplacer l'aiguille de prélèvement ou l'aiguille extérieure.
  • Page 144 Instructions d'utilisation Interrliner Extraire les deux raccords de tube du filtre bleu. Remplacer par un filtre bleu neuf. Rebrancher les raccords de tube sur le filtre. D0054061-FR Version C01 (17-12-2024) Interrliner...
  • Page 145 Instructions d'utilisation Interrliner Instructions de travail numéro 240 Page 1 sur1 Objectif: Nettoyage système de dilution Zone à risque biologique Sécurité: Instrument: Interrliner Révision: 001, 2015 Step 1 Retirer le tube d’aspiration de la vanne à manchon déformable du diluant. Débrancher le tube et brancher un nouveau tube.
  • Page 146 Instructions d'utilisation Interrliner Instructions de travail numéro196 Page 1 sur 1 Objectif: Lavage du séparateur de déchets Version 2 Zone à risque biologique Sécurité: Instrument: Interrliner Révision: 003, Dec. 2015 Retrait Lavage A. Nettoyer tous les éléments à l'eau chaude avec une brosse. B.
  • Page 147 Instructions d'utilisation Interrliner Instructions de travail numéro 251 Page 1 sur2 Objectif: Remplir et nettoyage Zone à risque biologique Sécurité: Instrument: Interrliner Révision: 001, 2019 Applicable à partir de la version 6.12 du logiciel. Préparation de Starrsed Cleaning Agent Unité Analyseur de VS : Remplissage et nettoyage : Le remplissage et le nettoyage s’effectuent normalement à...
  • Page 148 Instructions d'utilisation Interrliner Démarrer la procédure de remplissage et de nettoyage: Bouton de sélection OK. L’aiguille descend et le processus commence. Lorsque toutes les pipettes sont remplies, l’aiguille retourne en position initiale. À partir de la version logicielle 6.12.1 : Une fois le processus de remplissage et de nettoyage terminé, une notification est donnée pour arrêter la procédure.
  • Page 149 Instructions d'utilisation Interrliner Instructions de travail numéro 208 Page 1 sur 1 Objectif: Remplacement de l'aiguille de prélèvement ou de l'aiguille extérieure Zone à risque Sécurité: biologique Instrument: InteRRliner V8 Révision: 001, octobre 2008 Soulever le capot de protection du robot. Remplacement d'aiguille : Dévisser manuellement l'aiguille de prélèvement.
  • Page 150 Glossaire Glossaire Communication bidirectionnelle signifie que la communication circule dans les deux sens entre l'Interrliner et le SIL (demandes et résultats de prélèvement) et entre le SIL et l'Interrliner (confirmation ou refus de demandes de prélèvement). les prélèvements non dilués collectés dans des tubes avec un anticoagulant Le Mode EDTA est utilisé...
  • Page 151 Glossaire WI est l'abréviation de Work Instruction (Instructions d'utilisation) et s'accompagne d'un numéro de référence désignant un certain nombre d'instructions d'utilisation. D0054061-FR Version C01 (17-12-2024) Interrliner...
  • Page 152 Index Index Affichage de l'historique de l'échantillon (CQ)..déionisée......Affichage résultat......EQAS.
  • Page 153 Index Mise en route rapide..... . Mise hors service et mise au rebut ..Gestion de la sécurité...
  • Page 154 Index Résultats de CQ anormaux (graphique)..Résultats de CQ anormaux (tableau)..Résultats de CQ normaux (tableau)... Résultats patients.