Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Tostadora
ES
Manual de instrucciones .......................................................... 6
Brødristeren
DK
Brugsanvisning ........................................................................15
Toaster
DE
Bedienungsanleitung ...............................................................24
Grille-pain
FR
Manuel d'utilisation .................................................................33
Tostapane
IT
Manuale d'uso ..........................................................................42
Broodrooster
NL
Handleiding ..............................................................................51
Brødristeren
NO
Instruksjonshåndbok ..............................................................60
Porradeira
PT
Manual de Instruções .............................................................69
Leivänpaahdin
FIN
Käyttöohjeet ............................................................................78
Brödrosten
SE
Bruksanvisning ........................................................................87
WWW.DUALIT.COM/REGISTER
DON'T FORGET
TO REGISTER
YOUR PRODUCT
OR BY POST
Design Registration No. 4033034. Trade Mark: 0986936. Patent Application No. GB2384961, GB2373159, GB2374509,
GB2350550, EP1086608, EP1138176, GB2302273, GB1313186.7, GB2453812, GB1402187.7, GB2516476
2
E
A
B
C
D
1.A
1.B
1.C
4.B
2.B
2.C
2.D
3
F
G
H
I
J
2.A
4.B
2.E
100cm
20cm
20cm

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dualit Classic NewGen 2+1

  • Page 1 Brødristeren Instruksjonshåndbok ..............60 Porradeira Manual de Instruções .............69 Leivänpaahdin Käyttöohjeet ................78 Brödrosten Bruksanvisning ................87 WWW.DUALIT.COM/REGISTER 100cm DON’T FORGET TO REGISTER YOUR PRODUCT OR BY POST 20cm 20cm Design Registration No. 4033034. Trade Mark: 0986936. Patent Application No. GB2384961, GB2373159, GB2374509,...
  • Page 2 ELEMENT 20cm LEA TODAS LAS • R A fin de mejorar sus productos, Dualit Ltd. se reserva el derecho ecomendamos enchufar la tostadora eguridad general de modificar las especificaciones del producto sin notificación en un toma de corriente donde no haya...
  • Page 3 SANDWICH se encuentra en la posición correcta. No coloque bandejas sobre el correcta. La parrilla de sandwich Dualit El “estante de calentamiento” es un estante de calentamiento. ALTURA DEL PIE REG- es perfecta para ampliar la accesorio universal para todas las...
  • Page 4: Tostar Pan Congelado

    TOSTAR PAN CONGELADO TOSTADO Este electrodoméstico requiere su atención. No lo deje fuera de vigilancia durante SOLO CALIENTE LAS RANURAS QUE USTED VA A UTILIZAR el uso. Desenchufe la unidad después de cada uso (si una unidad se deja en BOTÓN DE LISTO funcionamiento y fuera de vigilancia, podría producirse un incendio).
  • Page 5 Por su propia seguridad utilice para su tostadora sólo piezas de repuesto originales Dualit. La uti- para tener acceso al fusible. de la tostadora. lización de repuestos no originales invalidará la garantía.” after “Dualit.
  • Page 6: Solución De Problemas

    Den nye sikring skal have samme información sobre reparaciones y repuestos. i brugsanvisningen, bortfalder garantien, spændingsværdi som den originale. SUPERFICIE DE TRABAJO: og Dualit påtager sig ikke noget ansvar for Los temporizadores de repuesto deben • N følgeskader. ye sikringer skal være ASTA-godkendt •...
  • Page 7 LÆR DIN TOASTER AT KENDE (SE SIDE 3) SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER A. Proheat-elementer F. Aluminiumsstøbninger • N Dualit Ltd. forbeholder sig ret til at ændre produktspecifikationen B. Skal af rustfrit stål G. Indstillingsknap år brødristeren er i brug, kan der opstå uden varsel med henblik på at forbedre produktet.
  • Page 8 KLARGØRING BRØDRISTNING Læs, og følg denne brugsanvisning, inden du bruger din brødrister. DETTE APPARAT SKAL Dette apparat skal være under opsyn. Apparatet må ikke efterlades uden opsyn. Træk BRUGES UNDER OPSYN. Apparatet må ikke efterlades uden opsyn – træk stikket ud efter brug stikket ud efter brug (det er behæftet med brandrisiko, at efterlade apparatet tændt).
  • Page 9: Rengøring & Vedligeholdelse

    Classic brødristeren er også skånsom for miljøet, alle dele kan repareres eller skiftes ud, Nulstilling af varmebeskyttelsesenheden må kun udføres af en uddannet elektriker. du behøver ikke at smide en Dualit Classic brødrister ud - vi kan reparere den for dig for Der skal udføres en bærbar apparattest, efter at varmebeskyttelsesenheden er et nominelt beløb!
  • Page 10: Fejlfinding

    ELLER REPARATØR & DER SKAL UDFØRES BÆRBAR APPARATTEST. udskiftes, skal du ringe til hjælpelinjen eller • De kraftige Proheat-elementer kan være et øjeblik besøge www.dualit.com til udskiftninger. 10.A 10.B 10.C om at nå op på optimal ristetemperatur. Hvis DER KOMMER RØG UD AF...
  • Page 11: Wichtige Sicherheitshinweise

    • W LESEN SIE ir empfehlen Ihnen, für den Toaster eine geerdet sein. Dualit Ltd. behält sich im Interesse der Produktverbesserung das Steckdose zu verwenden, an die kein anderes Recht vor, die Produktspezifikation ohne Vorankündigung zu llgemeine Sicherheit DIE GESAMTE Gerät angeschlossen ist.
  • Page 12 Verwandeln Sie Ihren Toaster Das Wärmegitter ist ein universelles VERWENDEN. Falsche VERWENDEN. Falsche Wärmegitter stellen. in einen Sandwichmacher mit Zubehör für alle Dualit Classic Platzierung kann einen Brand Platzierung kann einen Brand diesem schnell und einfach zu Toaster. Es eignet sich perfekt auslösen.
  • Page 13: Reinigung & Pflege

    TOASTEN TIEFGEFRORENES BROT TOASTEN Gerät nur unter Aufsicht betreiben. Gerät im Betrieb niemals unbeaufsichtigt lassen. NUR DIE EINSCHÜBE HEIZEN, DIE SIE BENUTZEN MÖCHTEN. Nach jedem Gebrauch den Netzstecker ziehen (es besteht Brandgefahr, wenn das TOASTBEREIT WÄHLSCHALTER AUFTAUEN Gerät unbeaufsichtigt eingeschaltet bleibt). Ihr Brot ist nun aufgetaut und “Wählschalter”...
  • Page 14 Stellen Sie vor dem Zurücksetzen des Schutzes sicher, dass Ihr Gerät keinen Defekt hat. werden einen Dualit Classic Toaster nicht wegwerfen. Wir reparieren ihn für Sie zum Setzen Sie die Sicherung erst dann zurück, wenn ein qualifizierter Elektriker den Toaster Nennpreis! inspiziert und bestätigt hat, dass Wählschalter, Zeituhr und alle anderen Komponenten...
  • Page 15: Avertissements Importants

    être TIMER IST SEHR LANGSAM ODER ou semi-professionnel ou d’une façon qui ne TOASTER WCKELT AUF DER remplacé par Dualit ou un réparateur Dualit correspond pas aux instructions de ce manuel, STECKT FEST agréé. la garantie devient caduque et Dualit décline ARBEITSPLATTE: toute responsabilité...
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    DECOUVREZ VOTRE GRILLE-PAIN (VOIR PAGE 3) A. Éléments Proheat D. Tiroir ramasse-miettes H. Tube néon • ATTENTION : Par souci d’amélioration de ses produits, Dualit Ltd. se réserve le B. Couverture en acier E. Fentes larges I. Minuterie mécanique avec Cet appareil doit être droit de modifier les caractéristiques du produit sans préavis.
  • Page 17 INSTALLATION QUATRE TRANCHES UN BAGEL DEUX BAGELS Lisez et respectez ces instructions avant d’utiliser votre grille-pain. CET APPAREIL DOIT ÊTRE modèle à 4 fentes : Tournez modèles à 2 & 4 fentes : modèle à 4 fentes : Tournez UTILISÉ SOUS SURVEILLANCE. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance en cours d’utilisation. le bouton sélecteur dans le Tournez le bouton sélecteur le bouton sélecteur dans le...
  • Page 18: Faire Des Sandwichs Grilles

    Le grille-pain Classic est également adapté à l’environnement, toutes les pièces sont réparables ou rem- préférences et continuez à faire plaçables, vous ne jetez pas un grille-pain Dualit Classic pour un coût minimal, nous vous le réparons! griller comme s’il s’agissait de TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ...
  • Page 19: Auto-Dépannage

    Revissez la plaque de base remplacement, appelez le service d‘assistance optimale de grillage. Préchauffer des fentes avant L’appareil doit faire l’objet d’un ou rendez-vous www.dualit.com pour les appuyez sur le petit bouton et remettez en place le tiroir d‘insérer votre pain permettra d‘éliminer cela.
  • Page 20 LEGGERE • ATTENZIONE: ai dipendenti di negozi e uffici, agriturismi, ad Al fine di migliorare i prodotti, Dualit Ltd. si riserva il diritto di Questo prodotto deve modificarne le caratteristiche senza alcun preavviso. uso dei clienti negli hotel, nei motel, nei bed essere collegato a una presa messa a terra.
  • Page 21 La “griglia riscaldabile” è un accessorio Non posizionare teglie Trasformate il tostapane in uno incendio. universale per tutti i tostapane Dualit sopra alla griglia riscaldabile. strumento per la preparazione PIEDINO AD Classic. Perfetta per il riscaldamento di panini con questo accessorio...
  • Page 22: Pulizia E Cura

    TOSTATURA TOSTATURA PANE CONGELATO Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. Staccare la spina RISCALDARE SOLAMENTE GLI SCOMPARTI CHE INTENDETE UTILIZZARE dopo ogni utilizzo (rischio di incendio se un apparecchio viene lasciato incustodito PRONTO SELETTORE SCONGELAMENTO durante il funzionamento). Ruotare il “commutatore” sul Ruotare il “Timer”...
  • Page 23: Parti Di Ricambio

    Per la propria protezione utilizzare per il tostapane solo parti di ricambio originali Dualit. L’utilizzo di TEST PER APPARECCHIA- parti di ricambio non originali invalida la garanzia. TURA PORTATILE (PAT)
  • Page 24: Lees Alle Instructies

    Als u het apparaat vassoio quindi collocare il tostapane a testa in giù door Dualit of door een reparatiedienst die is I timer di ricambio devono essere montati da verkeerd, voor (semi)professionele doeleinden sopra un lavandino o un contenitore e espellere erkend door Dualit.
  • Page 25 Er deze de elementen verbranden. Met de broodrooster uitgeplugd, gebruik een zachte borstel om Om continu zijn producten te kunnen verbeteren, behoudt Dualit kan een zacht ploppend, knisperend geluid binnenin uw broodrooster schoon te maken, gebruik geen mes! Ltd.
  • Page 26 INSTELLING ROOSTEREN Lees deze instructies voordat u het broodrooster gebruikt en volg ze nauwgezet op. BLIJF BIJ HET Blijf bij het apparaat als u het gebruikt. Laat het broodrooster niet onbewaakt APPARAAT ALS U HET GEBRUIKT. Laat het apparaat tijdens gebruik niet onbewaakt achter en tijdens gebruik.
  • Page 27: Thermische Beveiliging

    ONDERDELEN VERWARM ALLEEN DE SLEUVEN DIE U GAAT GEBRUIKEN De Classic broodrooster is ook vriendelijk voor het milieu, alle onderdelen zijn te repar- eren of te vervangen, u hoeft een Dualit Classic broodrooster niet weg te gooien, voor KEUZESCHAKELAAR ONTDOOIEN...
  • Page 28: Problemen Oplossen

    • De heavy duty Proheat elementen kunnen een 3140 worden uitgevoerd. www.dualit.com voor vervangingen. paar momenten nodig hebben om de optimale roostertemperatuur te bereiken. De sleuven ER KOMT ROOK UIT DE SLEUVEN...
  • Page 29: Viktige Forhold- Sregler

    Dette apparatet utvider seg i varmen. Dette er helt normalt. ye sikringer skal være ASTA-godkjente til For å kunne forbedre produktene forbeholder Dualit Ltd. seg er kun beregnet for privat bruk innendørs. Hvis La brødristeren kjøles ned til romtemperatur.
  • Page 30 Ikke sett en panne på Varmehyllen er et universalti- Dualits brødbur er perfekt HØYDEJUSTERBAR varmehyllen. lbehør for alle Dualit Clas- for å gi større fleksibilitet til sic-brødristere. Perfekt for brødristermodellene Vario og MERK: Vær klar over at gjentatt Sikre at brødristeren er plassert Sikre at brødristeren er...
  • Page 31: Rengjøring Og Vedlikehold

    Dualit Classic-brødrister, vi kan fikse den billig for deg! bruke, legg deretter i de frosne “0”. Når tiden går ut, vent 20 ALL SERVICE MÅ UTFØRES AV EN KVALIFISERT ELEKTRIKER ELLER brødskivene.
  • Page 32 For din egen beskyttelse, bruk bare originale Dualit-reservedeler for din brødrister. Dersom du monterer deler som ikke er fra Dualit så fører det til at garantien din blir ugyldig. Trekk ut kontakten og la Fjern brødsmuleskuffen og Sikringen finnes i bakre hjørne i brødristeren kjøles helt ned.
  • Page 33 ão utilize no exterior. Este aparelho por razões de segurança, ser substituído destina-se exclusivamente a uso doméstico pela Dualit ou por um serviço de assistência em interiores. Se o aparelho for utilizado autorizado pela Dualit. incorrectamente ou para fins profissionais ou •...
  • Page 34 à temperatura ambiente. A sua torradeira está não vai danificar o seu temporizador. Com a finalidade de melhorar os nossos produtos, a Dualit Ltd. agora preparada e pronta para ser utilizada. reserva-se o direito de alterar as especificações do produto sem •...
  • Page 35: Instalação

    INSTALAÇÃO TORRAR Antes de utilizar a torradeira, leia e siga estas instruções. ESTE APARELHO DEVE SER MANTIDO Este aparelho deve ser mantido sob vigilância. Não o deixar sem vigilância durante a SOB VIGILÂNCIA. Não deixe sem vigilância enquanto estiver a utilizar; desligue a ficha da tomada utilização.
  • Page 36: Limpeza E Manutenção

    TODA A ASSISTÊNCIA TÉCNICA DEVE SER REALIZADA POR UM ELECTRICISTA OU UM REPARADOR QUALIFICADO. Para sua própria protecção utilize apenas peças sobressalentes originais Dualit na sua torradeira. Instalação FAZER TOSTAS (EXTRA OPCIONAL) de peças sem ser Dualit irá também invalidar a garantia.
  • Page 37: Resolução De Problemas

    TESTE DE DISPOSITIVO aquecimento das ranhuras antes de inserir o seu www.dualit.com para substituições. pão irá resolver isto. Girar o “temporizador” PORTÁTIL em toda a volta, deixar o tempo passar até...
  • Page 38 BS 1362 -normin sulakkeita. kotitalouksien kaltaisiin käyttökohteisiin, pientä poksahtelua. Se johtuu elementtien kuten myymälöiden ja toimistojen • VAROITUS: Dualit Ltd. pidättää oikeuden muuttaa tuotetietoja ilman lämpölaajenemisesta ja on täysin normaalia. Laitteen on oltava henkilöstökeittiöihin, maatiloille sekä ennakkovaroitusta, jotta tuotteita voidaan parantaa.
  • Page 39 SYTTYVÄÄ MATERIAALIA. KEITTIÖKAAPPIEN Virheellinen käyttöpaikka voi LEIPÄKOTELO LÄMMITYSTELINE ALAPUOLELLA. aiheuttaa tulipalon. Dualit-leipäkotelo on täydellinen Lämmitysritilä on kaikkiin Dualit Älä laita lämmitysritilän päälle Virheellinen käyttöpaikka voi Vario- tai NewGen-paahtimen Classic -leivänpaahtimiin sopiva kattilaa. aiheuttaa tulipalon. joustavuuden lisäämiseksi. Se lisävaruste. Sen avulla voidaan HUOMAA:Huomaa, että...
  • Page 40: Puhdistus Ja Huolto

    PAAHTAMINEN PAKASTETTU LEIPÄ HUOM! IRROTA VIRTAJOHTO, KUN LAITETTA Valvo tätä laitetta sen ollessa käytössä. Laitetta ei saa käyttää valvomatta. Irrota EI KÄYTETÄ Aseta ajastin haluttuun asetuk- laite pistorasiasta jokaisen käyttökerran jälkeen (valvomatta toimiva laite aiheuttaa seen ja jatka paahtamista, kuten tulipaloriskin).
  • Page 41 VARAOSAT Vain pätevä sähköasentaja saa suorittaa lämpösuojan palauttamisen. Leivänpaahdin on PAT-testattava lämpösuojan palauttamisen jälkeen. Jos tarvitset lisää apua, soita Sen kaikki osat ovat korjattavia tai vaihdettavia. Et heitä pois Dualit Classic-paahdinta, sillä paikalliseen huoltokeskukseen. korjaamme sen nimelliseen hintaan! KAIKKI HUOLTOTOIMENPITEET TÄYTYY TEETÄTTÄÄ PÄTEVÄLLÄ...
  • Page 42: Vianmääritys

    är skadad måste den av • F kompensoidaksesi epätasaisia pintoja. tietoja huollosta ja varaosista. Vain koulutetut säkerhetsskäl bytas ut av Dualit eller av en år inte användas utomhus. Apparaten är auktoriserad Dualit-reparatör. sähkömekaanikot saavat asentaa varaosa- endast avsedd för hushållsbruk inomhus.
  • Page 43 Detta är helt normalt. Låt sätta in, kontrollera och ta ut brödet (säljs separat). I syfte att förbättra produkter förbehåller sig Dualit Ltd. rätten att apparaten svalna till rumstemperatur. • Försök att skära färskt bröd så jämnt som möjligt. Ojämna brödskivor rostas ojämnt.
  • Page 44: Rostningsreglage

    INSTÄLLNING ROSTNING Läs och följ dessa anvisningar innan du använder brödrosten. APPARATEN SKA HÅLLAS UNDER Lämna inte apparaten oövervakad. Lämna inte apparaten oövervakad när den används. UPPSIKT.Lämna inte apparaten utan uppsikt under användning. Dra ut kontakten när apparaten inte Dra ur kontakten när den inte används (brandrisk föreligger om apparaten lämnas används (brandrisk föreligger om apparaten lämnas utan uppsikt när den fortfarande är på).
  • Page 45: Rengöring & Underhåll

    VÄRMA BARA FACKEN DU KOMMER ATT ANVÄNDA. Classic brödrosten är också snäll mot miljön, alla delar kan repareras eller bytas ut, kasta inte bort en Dualit Classic brödrost. För en nominell kostnad kan vi fixa det åt dig! VÄLJARE UPPTINING KLART ALL SERVICE SKA UTFÖRAS AV EN BEHÖRIG ELEKTRIKER ELLER...
  • Page 46 Förvärmning av • En eller flera av elementen kan behöva bytas ut. facken innan du sätter in ditt bröd kommer att Ring hjälplinjen eller besök www.dualit.com för BYTA VÄRMEELEMENT eliminera detta. Vrid ”timern” hela vägen runt, låt ersättare.
  • Page 47 DON’T FORGET TO REGISTER YOUR TOASTER WWW.DUALIT.COM/REGISTER OR BY POST Dualit Limited County Oak Way Crawley West Sussex RH11 7ST t: +44(0)1293 652 500 f: +44(0)1293 652 555 e: info@dualit.com www.dualit.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Classic newgen 2Classic newgen219431219394219398

Table des Matières