Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Tostadora
ES
Manual de instrucciones y garantía ....................................... 6
Brødristeren
DK
Brugsanvisning og garanti ......................................................15
Toaster
DE
Bedienungsanleitung und Garantieerklärung ....................24
Grille-pain
FR
Manuel d'utilisation et garantie ............................................33
Tostapane
IT
Manuale d'uso e garanzia .......................................................42
Broodrooster
NL
Handleiding en garantie .........................................................51
Brødristeren
NO
Instruksjonshåndbok og garanti ...........................................60
Porradeira
PT
Manual de Instruções e Garantia .........................................69
Leivänpaahdin
FIN
Käyttöohjeet ja takuu ...........................................................78
Brödrosten
SE
Bruksanvisning och garanti ....................................................87
2
E
A
B
C
D
1.A
1.B
1.C
2.B
2.C
2.D
4.B
3
F
G
H
I
J
2.A
2.E
4.B
100cm
20cm
20cm

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dualit Vario

  • Page 1 Tostadora Manual de instrucciones y garantía ........6 Brødristeren Brugsanvisning og garanti ............15 Toaster Bedienungsanleitung und Garantieerklärung ....24 Grille-pain Manuel d’utilisation et garantie ..........33 Tostapane Manuale d’uso e garanzia ............42 Broodrooster Handleiding en garantie ............51 Brødristeren Instruksjonshåndbok og garanti ...........60 Porradeira Manual de Instruções e Garantia .........69 Leivänpaahdin...
  • Page 2 Dualit o un reparador autorizado de Dualit. o intente sacar el pan cuando la tostadora esté • N n aras de la mejora de sus productos, Dualit Ltd. se enchufada o utilice ningún electrodoméstico con un cable reserva el derecho de cambiar las especificaciones del •...
  • Page 3 Asegúrese de que la Su tostadora está equipada se encuentre al menos a tostadora se encuentre Vario o NewGen. Viene con un ligeramente cualquier producto de pan que con un pie ajustable que 20 cm DE ARMARIOS SOBRE al menos a 20 cm de una libro de cocina de inspiración...
  • Page 4 TOSTADO TOSTAR PAN CONGELADO Este electrodoméstico requiere su atención. No lo deje fuera de vigilancia durante SOLO CALIENTE LAS RANURAS QUE USTED VA A UTILIZAR el uso. Desenchufe la unidad después de cada uso (si una unidad se deja en BOTÓN DE PUÉS DE funcionamiento y fuera de vigilancia, podría producirse un incendio).
  • Page 5 ésta se encuentra en o reemplazables, no tendrá que tirar su tostadora Dualit Classic, ¡por una cantidad simbólica la funcionamiento, es posible que se haya activado el dispositivo de protección térmica.
  • Page 6 • B WWW.DUALIT.COM/REGISTER rød kan brænde. Derfor må brødristere ikke rug af tilbehør, der ikke er anbefalet af Dualit, kan anvendes i nærheden af eller under gardiner og andre resultere i brand, elektrisk stød eller personskade. O POR CORREO...
  • Page 7 • Frisk brød skal skæres i så ensartede skiver som muligt. Uensartede skiver giver uensartet ristning. f hensyn til at kunne forbedre vores produkter, forbeholder Dualit Ltd. sig retten til at ændre • Hold elementerne fri af brødkrummer eller små brødstykker. Hvis disse efterlades kan de afbrænde produktspecifikationen uden forudgående varsel.
  • Page 8 KLARGØRING BRØDRISTNING Læs og følg denne vejledning, før brødristeren tages i brug. DETTE APPARAT SKAL VÆRE Dette apparat skal være under opsyn. Apparatet må ikke efterlades uden opsyn. Træk UNDER OPSYN. Apparatet må ikke efterlades uden opsyn – træk stikket ud efter brug (det er stikket ud efter brug (det er behæftet med brandrisiko, at efterlade apparatet tændt).
  • Page 9 OPVARM KUN DE BRØDHOLDERE, DU SKAL BRUGE. Classic brødristeren er også skånsom for miljøet, alle dele kan repareres eller skiftes ud, du behøver ikke at smide en Dualit Classic brødrister ud - vi kan reparere den for dig for INDSTILLING OPTØNING...
  • Page 10 Varmebeskyttelsesenheden kan nulstilles ved at lade brødristeren afkøle helt, tage den ud af en sikring eller at timeren eventuelt skal www.dualit.com til udskiftninger. stikket i væggen og følge nedenstående vejledning. udskiftes. DER KOMMER RØG UD AF Nulstilling af varmebeskyttelsesenheden må...
  • Page 11 ERÄT NUR UNTER AUFSICHT wurde, einen Sprung hat oder beschädigt ist. beaufsichtigt werden oder in die sichere Bedienung hr Dualit Toaster verfügt über patentierte ProHeat BETREIBEN. Dieses Gerät im Betrieb niemals • T des Gerätes eingewiesen wurden und die mit dem oaster nicht mit Scheuerschwämmen oder...
  • Page 12 Verwandeln Sie Ihren Toaster Das Wärmegitter ist ein universelles Keine Töpfe auf das auslösen. Platzierung kann einen Brand in einen Sandwichmacher mit Zubehör für alle Dualit NewGen Wärmegitter stellen. auslösen. diesem schnell und einfach zu Toaster. Es eignet sich perfekt bedienenden Zubehör. Die zum Aufwärmen oder leichten...
  • Page 13 TOASTEN TIEFGEFRORENES BROT TOASTEN Gerät nur unter Aufsicht betreiben. Gerät im Betrieb niemals unbeaufsichtigt lassen. NUR DIE EINSCHÜBE HEIZEN, DIE SIE BENUTZEN MÖCHTEN. Nach jedem Gebrauch den Netzstecker ziehen (es besteht Brandgefahr, wenn das WÄHLSCHALTER AUFTAUEN NACH AUFTAUEN Gerät unbeaufsichtigt eingeschaltet bleibt). “Wählschalter”...
  • Page 14 Wenn die Neonlampe des Toasters aufleuchtet, sich die Elemente jedoch nicht erhitzen oder ein hörbarer Klick das normale Ticken der Toaster-Zeituhr übertönt, dann haben Sie u. U. den werden einen Dualit Classic Toaster nicht wegwerfen. Wir reparieren ihn für Sie zum Überhitzungsschutz aktiviert.
  • Page 15 être remplacé e pas laisser le câble toucher des surfaces chaudes IHR GERÄT par Dualit ou un réparateur Dualit agréé. • Handgeschnitten Scheiben müssen gleichmäßig ou pendre au bord d‘une table ou d‘un comptoir. • N’...
  • Page 16 GB2384961, GB2373159, utilisation d’accessoires non recommandés par inoxydable F. Pièces moulées en aluminium dégivrage GB2374509, GB2350550, EP1086608, EP1138176, Dualit peut entraîner un incendie, un choc électrique GB2302273, GB1313186.7, GB2453812, ou des blessures. C. Manuel d‘éjection G. Commutateur J. Pieds GB1402187.7, GB2516476...
  • Page 17 INSTALLATION GRILLAGE Lisez et respectez ces instructions avant d’utiliser votre grille-pain. CET APPAREIL DOIT ÊTRE UTILISÉ Cet appareil ne doit jamais fonctionner sans surveillance. Ne laissez jamais SOUS SURVEILLANCE. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance en cours d’utilisation. Débranchez-le l‘appareil en marche sans surveillance. Débranchez après chaque utilisation après chaque utilisation (risque d’incendie si l’appareil est laissé...
  • Page 18 NE CHAUFFEZ QUE LES FENTES QUE VOUS ALLEZ UTILISER. Le grille-pain Classic est également adapté à l’environnement, toutes les pièces sont réparables ou remplaçables, vous ne jetez pas un grille-pain Dualit Classic pour un coût minimal, nous vous le APRÈS DECONGELATION SÉLECTEUR...
  • Page 19 éléments se nombre de créneaux utilisés. mettent en place. d’assistance supplémentaire, appelez le service après-vente de Dualit au +44 (0)1293 500 500. • En partant de la gauche, assurez-vous que vous • Videz le ramasse-miettes. Une accumulation avez chargé...
  • Page 20 • N on tentare di rimuovere il pane quando il tostapane on tostare il pane nelle fessure mentre al l fine di migliorare i prodotti, Dualit Ltd. si riserva il è collegato. contempo si utilizza la griglia riscaldabile. diritto di modificare le specifiche senza alcun preavviso.
  • Page 21 La “griglia riscaldabile” è un accessorio svilupparsi un incendio. Non posizionare teglie Trasformate il tostapane in uno universale per tutti i tostapane Dualit sopra alla griglia riscaldabile. strumento per la preparazione NewGen. Perfetta per il riscaldamento PIEDINO AD ALTEZZA...
  • Page 22 TOSTATURA TOSTATURA PANE CONGELATO Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. Staccare la spina RISCALDARE SOLAMENTE GLI SCOMPARTI CHE INTENDETE UTILIZZARE dopo ogni utilizzo (rischio di incendio se un apparecchio viene lasciato incustodito DOPO SELETTORE SCONGELAMENTO durante il funzionamento). SCONGELAMENTO Ruotare il “commutatore”...
  • Page 23 Il tostapane Classic rispetta anche l’ambiente, tutte le parti sono riparabili o sostituibili, non “clic” ulteriore rispetto al normale ticchettio del timer del tostapane durante il funzionamento, butterete via un tostapane Dualit Classic, per un costo nominale lo ripareremo per voi! potrebbe essere stato attivato il dispositivo di protezione termica.
  • Page 24 • Z IL PRODOTTO org ervoor dat kabel geen op hete oppervlakken Dualit of door een reparatiedienst die is erkend • Le fette di spessore maggiore a 28 mm si raakt, of over de rand van een tafel of aanrechtblad door Dualit.
  • Page 25 • Annuleer het roosteren handmatig op elk gewenst moment door de timer terug te draaien naar ‘0’. w broodrooster is nu geconditioneerd en klaar Dualit Ltd zich het recht voor om de productspecificatie Dit beschadigt uw timer niet. voor gebruik.
  • Page 26 INSTELLING ROOSTEREN Blijf bij het apparaat als u het gebruikt. Laat het broodrooster niet onbewaakt Lees deze instructies door voordat u het broodrooster gebruikt en volg ze nauwgezet op. BLIJF BIJ HET tijdens gebruik. Verwijder de stekker na elk gebruik (risico van brand als het apparaat APPARAAT ALS U HET GEBRUIKT.
  • Page 27 ONDERDELEN VERWARM ALLEEN DE SLEUVEN DIE U GAAT GEBRUIKEN De Classic broodrooster is ook vriendelijk voor het milieu, alle onderdelen zijn te repar- eren of te vervangen, u hoeft een Dualit Classic broodrooster niet weg te gooien, voor KEUZESCHAKELAAR ONTDOOIEN...
  • Page 28 NEN 3140 ER KOMT ROOK UIT DE SLEUVEN (PAT-test). Als u hulp nodig heeft, neem dan contact op met de serviceafdeling van Dualit op • Controleer de keuzeschakelaar op het aantal •...
  • Page 29 Derfor skal ikke brødristere brukes varmehyllen GB2384961, GB2373159, GB2374509, GB2350550, • B i nærheten av eller under gardiner og annet brennbart EP1086608, EP1138176, GB2302273, GB1313186.7, ruk av tilbehør som ikke er anbefalt av Dualit, materiale. GB2453812, GB1402187.7, GB2516476...
  • Page 30 Varmehyllen er et universalti- Dualits brødbur er perfekt HØYDEJUSTERBAR varmehyllen. for å gi større fleksibilitet til lbehør for alle Dualit New- Gen-brødristere. Perfekt for brødristermodellene Vario og Påse at brødristeren er plassert Påse at brødristeren står Newgen. Det følger med en å...
  • Page 31 BRØDRISTING AV FROSSENT BRØD BRØDRISTING VARM BARE OPP BRØDÅPNINGER SOM DU BRUKE. Dette er et apparat som skal holdes under oppsyn ved bruk. Ikke forlat apparatet uten tilsyn ved bruk. Koble fra etter hver gangs bruk (brannfare hvis apparatet forlates ved INNSTILLER TINING ETTER-TINING...
  • Page 32 For din egen beskyttelse, bruk bare originale Dualit-reservedeler for din brødrister. Der- andre komponenter fungerer som de skal. som du monterer deler som ikke er fra Dualit så fører det til at garantien din blir ugyldig. Den termiske beskyttelsesenheten kan tilbakestilles ved å la brødristeren kjøle seg helt ned, koble brødristeren fra vegguttaket og følge instruksjonene nedenfor.
  • Page 33 INSTRUÇÕES • Sjekk om “lyset” lyser rødt. • O kan du ringe hjelpelinjen eller besøk www.dualit. pão pode queimar. Portanto, a torradeira não Hvis ja, kan det være at elementene eller deve ser utilizada perto ou por baixo de cortinados com for utskifting.
  • Page 34 • Cancelar manualmente o torrar a qualquer momento rodando o temporizador de volta para ‘0’. torradeira está agora acondicionada e pronta para a Dualit Ltd. reserva-se o direito de alterar as Isso não vai danificar o seu temporizador. ser utilizada.
  • Page 35 INSTALAÇÃO TORRAR Antes de utilizar a torradeira, leia e siga estas instruções. ESTE É UM APARELHO COM Este aparelho deve ser mantido sob vigilância. Não o deixar sem vigilância durante a ASSISTÊNCIA. Não deixe sem vigilância enquanto estiver a utilizar; desligue a ficha da tomada após utilização.
  • Page 36 TORRAR PÃO CONGELADO A torradeira Classic é também amiga do ambiente; todas as peças são reparáveis ou SÓ AQUEÇA AS RANHURA QUE VAI UTILIZAR. substituíveis; não deite fora uma torradeira Dualit Classic, por um valor nominal conser- SELECTOR DESCONGELAR APÓS...
  • Page 37 RANHURASSLOTS • Verifique o botão selector está definido par ao de mais assistência, contacte o Departamento de Assistência da Dualit através do número 01293 • Se esta é a primeira vez que utiliza a sua número de ranhuras a serem utilizadas.
  • Page 38 Anna jäähtyä ennen kuin panet suositusten mukaisesti. Älä poista johdossa olevia turvallisuussyistä Dualitin tai valtuutetun Dualit- aahtimesi on nyt esikäsitelty ja käyttövalmis. laitteeseen osia tai otat siitä osia.
  • Page 39 ALAPUOLELLA. Laitteen Laitteen virheellinen sijoitus voi LEIPÄKOTELO LÄMMITYSTELINE virheellinen sijoitus voi aiheuttaa aiheuttaa tulipalon. tulipalon. Dualit-leipäkotelo on täydellinen Lämmitysritilä on kaikkiin Dualit Älä laita lämmitysritilän päälle Vario- tai NewGen-paahtimen NewGen -leivänpaahtimiin sopiva kattilaa. KORKEUDEN joustavuuden lisäämiseksi. Se lisävaruste. Sen avulla voidaan SÄÄTÖJALKA...
  • Page 40 JÄÄTYNEEN LEIVÄN PAAHTAMINEN PAAHTAMINEN Valvo tätä laitetta sen ollessa käytössä. Laitetta ei saa käyttää valvomatta. Irrota LÄMMITÄ VAIN AUKOT, JOITA AIOT KÄYTTÄÄ. laite pistorasiasta jokaisen käyttökerran jälkeen (valvomatta toimiva laite aiheuttaa VALITSIN SULATUS SULATUKSEN JÄLKEEN tulipaloriskin). Pyöritä valitsijaa haluamaasi Pyöritä ajastin sulatussymboliin ja Aseta ”ajastin”...
  • Page 41 VARAOSAT LÄMPÖSULAKKEEN PALAUTTAMINEN Sen kaikki osat ovat korjattavia tai vaihdettavia. Et heitä pois Dualit Classic-paahdinta, sillä Jos leivänpaahtimen neonvalo syttyy, vaikka elementit eivät lämpene, tai jos paahtimesta kuuluu ajastimen tavallista tikitystä voimakkaampi napsahdus paahtimen ollessa yhä toiminnassa, korjaamme sen nimelliseen hintaan! lämpösuoja on voinut aktivoitua.
  • Page 42 är skadad måste den av • 28 mm paksummat viipaleet jäävät jumiin. • D säkerhetsskäl bytas ut av Dualit eller av en ra ur kontakten när den inte används och innan WWW.DUALIT.COM/REGISTER • Käsin leikatun viipaleen täytyy olla tasaisesti auktoriserad Dualit-reparatör.
  • Page 43 F. Aluminium Castings • A B. Rostfritt Ytterhölje G. Rostningsreglage Registreringsnummer för utformning: nvändning av andra tillbehör än de som Dualit 4033034, 3000460. Varumärke: 0986936. rekommenderar kan leda till brand, elstötar eller C. Manuell Ejektor H. Ström Neon Patentansökningsnummer: GB2384961, GB2373159, personskador.
  • Page 44 INSTÄLLNING ROSTNING Läs och följ dessa anvisningar innan du använder brödrosten. APPARATEN SKA HÅLLAS UNDER Lämna inte apparaten oövervakad. Lämna inte apparaten oövervakad när UPPSIKT. Lämna inte apparaten oövervakad när den används och dra ut kontakten när den inte den används. Dra ur kontakten när den inte används (brandrisk föreligger om används (brandrisk föreligger om apparaten lämnas oövervakad när den fortfarande är påslagen).
  • Page 45 VÄRMA BARA FACKEN DU KOMMER ATT ANVÄNDA. Classic brödrosten är också snäll mot miljön, alla delar kan repareras eller bytas ut, kasta inte bort en Dualit Classic brödrost. För en nominell kostnad kan vi fixa det åt dig! VÄLJARE UPPTINING EFTER UPPTINING ALL SERVICE SKA UTFÖRAS AV EN BEHÖRIG ELEKTRIKER ELLER...
  • Page 46 återställningen såvida inte en kvalificerad elektriker har undersökt brödrosten och bekräftat att • Kontrollera om ”neon” lyser röd. Ring hjälplinjen eller besök www.dualit.com för fackväljaren, timern och alla andra komponenter är i gott skick och fungerar som de ska. Om ja, kan dina element eller ”väljare” behöva ersättare.
  • Page 47 Dualit Limited County Oak Way Crawley West Sussex RH11 7ST Telephone: +44 (0) 1293 652 500 Facsimile: +44 (0) 1293 652 555 Email: info@dualit.com Web: www.dualit.com...