Télécharger Imprimer la page

Inbetriebnahme; Gerät Aufstellen Und Anschließen; Fernbedienung; Zwischenspeicher Zur Vermeidung Von - IMG STAGELINE CD-190DJ Mode D'emploi

Publicité

4

Inbetriebnahme

4.1
Gerät aufstellen und anschließen
Der CD-Spieler ist für die Montage in ein Rack
(482 mm/19") vorgesehen. Hierzu werden 2 Höhen-
einheiten benötigt (1 Höheneinheit = 44,45 mm).
Der CD-Spieler lässt sich aber auch als freistehen-
des Tischgerät verwenden. In diesem Fall muss er
auf einer ebenen, waagerechten Fläche aufgestellt
werden.
Vor dem Anschluss bzw. vor dem Verändern von An-
schlüssen den CD-Player und die anzuschließen-
den Geräte ausschalten.
1) Ist an Ihrem Mischpult oder Verstärker ein Digital-
eingang vorhanden, diesen an den Digitalaus-
gang DIGITAL OUT (27) anschließen.
Bei Geräten ohne Digitaleingang den Stereo-
Ausgang LINE OUT (26) – linker Kanal L und
rechter Kanal R – über ein Cinch-Kabel mit
einem CD-Spieler-Eingang am Mischpult oder
am Verstärker verbinden.
2) Der CD-Spieler kann ferngesteuert über ein
Mischpult mit Faderstart-Funktion gestartet und
wieder auf Pause geschaltet werden. Zum
Anschluss der Steuerverbindung siehe Kapitel 6.
3) Mit einem zweiten CD-Spieler CD-190DJ kann
ein wechselseitiges Starten der Wiedergabe
jeweils am Ende eines Titels oder am Ende der
CD erfolgen – siehe auch Kapitel 5.14. Dazu die
Buchse RELAY (23) über ein Audio-Kabel mit
3,5-mm-Klinkensteckern an die gleiche Buchse
des zweiten CD-Spielers anschließen.
4) Zuletzt den Netzstecker des Anschlusskabels
(28) in eine Steckdose (230 V~/50 Hz) stecken.
4.2

Fernbedienung

In das Batteriefach der beiliegenden Fernbedienung
zwei 1,5-V-Microbatterien (Typenbezeichnung AAA)
einsetzen. Dabei auf die richtige Polarität achten
(siehe Aufdruck im Batteriefach).
4

Setting into Operation

4.1
Setting-up and connecting the unit
The CD player is provided for mounting into a rack
(482 mm/19"). For this two rack spaces are required
(1 rack space = 44.45 mm). However, the CD player
can also be used as a table top unit. In this case it
must be placed on an even, horizontal surface.
Prior to the connection or changing of connec-
tions switch off the CD player and the units to be
connected.
1) If a digital input is provided at your mixer or ampli-
fier, connect it to the digital output DIGITAL OUT
(27).
In case of units without digital input connect
the stereo output LINE OUT (26) – left channel L
and right channel R – via a phono cable to a CD
player input at the mixer or amplifier.
2) Start of the CD player can be remote-controlled
via a mixer with fader start function and be
switched to pause again. For the connection of
the control cable see chapter 6.
3) With a second CD player CD-190DJ the replay
can alternately be started in each case at the end
of a title or at the end of the CD – also see chap-
ter 5.14. For this purpose connect the jack
RELAY (23) via an audio cable with 3.5 mm plugs
to the same jack of the second CD player.
4) Finally connect the mains plug of the cable (28)
to a mains socket (230 V~/50 Hz).
4.2

Remote control

Insert two 1.5 V batteries of size AAA into the battery
compartment of the supplied remote control.
Observe the correct polarity (see imprint in the bat-
tery compartment).
If the remote control is not used for a longer time,
the batteries should be taken out. Thus, the remote
control will not be damaged in case the batteries
should leak.
Wird die Fernbedienung für längere Zeit nicht
benutzt, sollten die Batterien herausgenommen
werden. So bleibt bei einem eventuellen Auslaufen
der Batterien die Fernbedienung unbeschädigt.
Werfen Sie verbrauchte Batterien oder defekte
Akkus nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie
sie nur in den Sondermüll (z. B. Sammelbehälter
bei Ihrem Einzelhändler).
4.3

Zwischenspeicher zur Vermeidung von

Unterbrechungen der Wiedergabe

(Anti Shock Buffer Memory)

Der CD-Spieler ist mit einem Zwischenspeicher aus-
gestattet, in den vor der Wiedergabe die Musik ein-
gelesen wird. Bei einer Störung der CD-Abtastung
durch Stöße oder Vibration wird die Musik aus die-
sem Speicher gelesen. So werden Tonunterbre-
chungen umgangen. Das System kann jedoch keine
anhaltenden Stöße oder Erschütterungen ausglei-
chen.
Für Digital-Audio-CDs lässt sich mit dem Umschal-
tet ANTI-SHOCK (24) auf der Geräterückseite die
Speicherkapazität und damit gleichzeitig die Wie-
dergabequalität beim Auslesen des Speichers aus-
wählen:
Position 10 s
Unterbrechungen der Wiedergabe bis 10 Sekun-
den können mit guter Wiedergabequalität ausge-
glichen werden. Diese Einstellung sollte bevor-
zugt verwendet werden.
Position 40 s
Unterbrechungen der Wiedergabe bis 40 Sekun-
den können ausgeglichen werden, jedoch ist die
Wiedergabequalität etwas geringer.
Für Titel im MP3-Format ist, unabhängig von der
Schalterposition, technisch bedingt nur eine Über-
brückung von Unterbrechungen der Wiedergabe bis
8 Sekunden möglich.
Do not put exhausted batteries or defective
rechargeable batteries into the household rubbish
but take them to the special waste disposal (e. g.
collective container at your retailer).
4.3
Temporary memory to avoid interruptions
of the replay
(Anti Shock Buffer Memory)
The CD player is equipped with a temporary
memory into which the music is read in prior to the
replay. In case of an interruption of the CD sampling
by shocks or vibrations the music is read from the
memory. Thus, sound interruptions are prevented.
However, the system cannot compensate perma-
nent shocks and vibrations.
For digital audio CDs it is possible to select the
memory capacity with the selector switch ANTI-
SHOCK (24) on the rear side of the unit and thus at
the same time the quality of the replay when reading
from the memory:
Position 10 s
interruptions of the replay up to 10 seconds can
be compensated with good quality of the replay.
This adjustment should preferably be used.
Position 40 s
interruptions of the quality of the replay up to
40 seconds can be compensated, but the quality
of the replay is slightly inferior.
For titles in the MP3 format, independent of the
switch position, it is only possible to bridge interrup-
tions of the replay up to 8 seconds due to technical
reasons.
5

Operation

The operation of the CD player can either be made
via the buttons on the front side of the unit or via the
remote control. When actuating the remote control,
always direct it to the infrared sensor (11) of the CD
player.
5

Bedienung

Die Bedienung des CD-Spielers kann wahlweise
über die Tasten an der Gerätevorderseite oder über
die Fernbedienung erfolgen. Beim Betätigen der
Fernbedienung diese immer auf den Infrarotsensor
(11) des CD-Spielers richten.
Sollte die Fernbedienung nicht funktionieren oder
die Reichweite nachlassen, sind wahrscheinlich die
Batterien verbraucht und müssen ersetzt werden –
siehe dazu Kapitel 4.2.
5.1
Hinweise zum Abspielen von CDs mit
Titeln im MP3-Format
1. Bei CDs, die nicht entsprechend dem Standard
ISO 9660 gebrannt wurden, entspricht die Ab-
spielfolge nicht der festgelegten Reihenfolge vor
dem Brennen.
2. Enthält der Datenbereich der CD ein Foto, kann
die CD nicht abgespielt werden kann.
3. Ist der erste Titel einer CD im Digital-Audio-For-
mat gespeichert, lassen sich nachfolgende Titel
im MP3-Format nicht abspielen.
4. Bei Titeln im MP3-Format sind einige Funktionen
nicht möglich. Ein Hinweis ist jeweils im entspre-
chenden Kapitel angegeben.
5.2

CD abspielen

1) Mit dem Ein-/Ausschalter POWER (8) den CD-
Spieler einschalten. Auf dem Display (2) erschei-
nen nacheinander folgende Anzeigen:
„close" (schließen)
„read"
(lesen)
„no disc" (keine CD) – wenn keine CD eingelegt ist
2) Mit der Taste OPEN/CLOSE [ ] (5) die CD-
Schublade (9) öffnen. Im Display erscheint
„OPEN" (offen).
3) Eine CD mit der Beschriftung nach oben einlegen
und die CD-Schublade mit der Taste OPEN/
CLOSE schließen. Bei korrekt eingelegter CD
gibt das Display nach kurzer Zeit die Gesamttitel-
anzahl (a) und die Gesamtspieldauer (n) der CD
If the remote control should not function or the
range should decrease, the batteries are probably
exhausted and have to be replaced – see chapter 4.2.
5.1
Notes on playing CDs with titles in the
MP3 format
1. In case of CDs which were not burnt according to
the ISO 9660 standard, the playing sequence
does not correspond to the defined order before
burning.
2. If the data range of the CD includes a photo, the
CD cannot be played.
3. If the first title of a CD is memorized in the digital
audio format, the following titles in the MP3 for-
mat cannot be played.
4. For titles in the MP3 format some functions are
not possible. A note is indicated in each case in
the corresponding chapter.
5.2

Playing a CD

1) Switch on the CD player with the POWER switch
(8). The following indications appear succes-
sively on the display (2):
"close"
"read"
"no disc" if no disc is inserted
2) Open the CD drawer (9) with the button OPEN/
CLOSE [ ] (5). The display shows "OPEN".
3) Insert a CD with the lettering facing upwards and
close the CD drawer with the button OPEN/
CLOSE. With correctly inserted CD the display
indicates after a short time the total title number
(a) and the total playing time (n) of the CD and
then the playing time (n) of the first title. In case
of a title in the MP3 format the colour of the
background illumination of the display changes
from green to yellow and the symbol "MP3" (m)
appears.
For immediate start of the first title after insert-
ing the CD, close the CD drawer with the button
or PLAY/PAUSE* (17).
D
A
CH
GB
7

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

21.1620