Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel in this
product. It is a violation of federal
law and will damage the unit and
void your warranty. Only use unleaded gasoline containing
up to 10% ethanol.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l'appareil et annulera la garantie. Utiliser
seulement de l'essence sans plomb ne contenant pas plus
de 10 % d'éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad
y anulará la garantía. Use únicamente gasolina sin plomo
con un contenido de hasta 10 % de etanol.
TABLE OF CONTENTS
„ Important Safety Instructions .............2
„ Specific Safety Rules .........................3
„ Symbols .......................................... 4-5
„ Features ..............................................6
„ Assembly ........................................ 6-8
„ Operation ...................................... 9-13
„ Maintenance ............................... 13-16
„ Troubleshooting ................................17
„ Parts Ordering/Service ....... Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
AVIS
AVISO
TABLE DES MATIÈRES
„ Instructions importantes
concernant la sécurité........................2
„ Règles de sécurité particulières .........3
„ Symboles ........................................ 4-5
„ Caractéristiques .................................6
„ Assemblage .................................... 6-8
„ Utilisation ...................................... 9-13
„ Entretien ..................................... 14-17
„ Dépannage .......................................18
„ Commande de pièces /
réparation ..........................Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
3300 PSI PRESSURE WASHER
LAVEUSE À PRESSION DE 3 300 PSI
LAVADORA A PRESIÓN DE 3 300 PSI
„ Instrucciones de seguridad
„ Reglas de seguridad específicas .......3
„ Símbolos ........................................ 4-5
„ Características....................................6
„ Armado ........................................... 6-8
„ Funcionamiento ............................ 9-13
„ Mantenimiento ............................ 14-17
„ Solución de problemas ....................18
„ Pedidos de piezas/
Pour
PARA FUTURAS CONSULTAS
RY80589
ÍNDICE DE CONTENIDO
importantes ........................................2
servicio .......................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
Para reducir
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY80589

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 3300 PSI PRESSURE WASHER LAVEUSE À PRESSION DE 3 300 PSI LAVADORA A PRESIÓN DE 3 300 PSI RY80589 NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
  • Page 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Page 3 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 7 A - Threaded outlet (raccord fileté, salida con rosca) B - Collar (collier, casquillo) A - Trigger handle (poignée à gâchette, mango del gatillo) B - Connector (connecteur, conector) Fig. 8 C - Spray wand (lance de pulvérisation, A - Push to insert (pousser pour insert, presione tubo de rociado) para insertar)
  • Page 4 Fig. 10 Fig. 13 Fig. 16 A - Choke lever (levier de volet de départ, palanca del anegador) B - Run (marche, funcionamiento) A - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del tanque C - Start (démarrage, arranque) de combustible) B - Funnel (entonnoir, embudo) Fig.
  • Page 5 Fig. 18 Fig. 20 Fig. 23 A - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout, tapón TO MOVE THE MACHINE de drenaje del aceite) Fig. 19 DÉPLACEMENT DE LA MACHINE B - Container (récipient, recipiente) PARA MOVER LA MÁQUINA Fig. 24 Fig.
  • Page 22: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ „ Ne pas travailler hors de portée ou se tenir sur une échelle, un échafaudage, un toit ou un surface instable. Toujours se DANGER : tenir bien campé et en équilibre. Risque d’incendie et de blessures graves : Ne jamais retirer „...
  • Page 23: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES „ Se montrer prudent lorsque l’on installe le laveuse à „ Ne jamais remiser la machine avec du carburant dans pression pour son utilisation. L’air chaud du moteur peut le réservoir de carburant dans un local où des sources causer des zones de décoloration sur l’herbe.
  • Page 24 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 25 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Utiliser ce produit à...
  • Page 26: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Contenance du réservoir de carburant......................3,6 litre (0,95 gal) Volume de lubrifiant ............................. 0,4 l (14 oz.) Pression maximum en livres par pouce carré* ..................3 300 psi (227,5 bar) Débit maximum par minute* ........................9,1 LPM (2,4 gpm) Température maximum d’eau d’arrivée ......................
  • Page 27: Outils Nécessaires

    ASSEMBLAGE INSTALLATION DU POIGNÉE „ Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il Voir la figure 3. fonctionne correctement. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler ATTENTION : le 1-800-525-2579. Éviter de pincer les doigts ou les mains pendant l’installation de la poignée au cadre.
  • Page 28: Connexion Du Tuyau D'arrosage Au Laveuse À Pression

    ASSEMBLAGE „ Installer le collier du flexible haute pression sur le raccord „ Inspecter le tamis dans l’arrivée d’eau. fileté. „ Si le tamis est endommagé, ne pas utiliser l’équipement „ Tourner le collier vers la droite et la serrer fermement sur avant d’avoir remplacé...
  • Page 29: Utilisation

    UTILISATION APPLICATIONS AVERTISSEMENT : Cet outil peut être utilisé autour de la maison pour nettoyer la plupart des petites et grandes surfaces extérieures horizontales Ne pas laisser la familiarité avec ce produit faire oublier ou verticales, les petits objets et petites structures extérieurs, la prudence.
  • Page 30: Carburants À Base D'éthanol

    UTILISATION niveau atteigne la portion supérieure à la section hachurée de la jauge. Ne pas remplir à l’excès. AVERTISSEMENT : „ Réinstaller et serrer le bouchon d’huile / la jauge. S’assurer de l’absence de fuites de carburant, réservoir, ou conduites qui sont un risque d’incendie. Un bouchon AVIS : de carburant qui fuit pose un risque d’incendie et doit être remplacé...
  • Page 31: Fonctionnement Poignée De Gâchette

    UTILISATION FONCTIONNEMENT POIGNÉE DE GÂCHETTE Lancement du moteur : Voir la figure 15. „ Régler le robinet de carburant en position OUVERTE. „ Mettre le commutateur marche/arrêt en position de AVERTISSEMENT : MARCHE. „ Déplacer l’étrangleur à la position de DÉMARRAGE. Tenir fermement la poignée de gâchette avec les deux mains.
  • Page 32: Guide De Sélecteur De Buse

    UTILISATION GUIDE DE SÉLECTEUR DE BUSE PRESSION PRESSION ÉLEVÉE FAIBLE (AUCUN SAVON LORS (POUR SAVON DE L’UTILISATION DE CES BUSES) OU RINÇAGE LÉGER) Buse bleue ou Deuxième étage 25º 40º noir pour savon ABRASIF LÉGER       ...
  • Page 33: Utilisation D'un Protecteur De Pompe

    UTILISATION joints d’étanchéité et les pistons de la pompe et prévient les AVIS : dommages causés par le gel. Le protecteur de pompe doit UTILISER UNIQUEMENT DES DÉTERGENTS CONÇUS être ajouté à l’appareil après chaque utilisation ou avant le POUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION. Ne remisage.
  • Page 34: Entretien Général

    ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des dispositifs du système antipollution doit être fait par un magasin Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en de réparation ou un technicien qualifié possédant les pièces plastique.
  • Page 35: Vidange De Le Lubrifiant Moteur

    ENTRETIEN NETOYAGE / REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR AVERTISSEMENT : Voir la figure 22. Ne pas changer le lubrifiant du moteur pendant qu’il est Un filtre à air sale peut entraîner des difficultés de démarrage, chaud. Un contact accidentel avec un lubrifiant pour une perte de performance et raccourcir la durée de vie du moteur chaud peut provoquer des blessures graves.
  • Page 36: Remise En Service Après Remisage

    ENTRETIEN La pompe de la laveuse à pression ne renferme aucune AVIS : pièce qui peut être réparée par l’utilisateur. Toute tentative Si la température de l’endroit où est rangée la laveuse de procéder à l’entretien de la pompe ou de la modifier peut à...
  • Page 37: Ce Produit Est Accompagné D'une Garantie Limitée De Trois (3) Ans

    ENTRETIEN TABLEAU DE CALENDRIER D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE NOTE : Si un autre manuel du moteur est fourni avec cette laveuse à pression, veuillez respecter le calendrier d’entretien présenté dans le manuel du moteur au lieu de suivre les instructions d’entretien décrites ci-dessous. Chaque Articles d’entretien Semaines...
  • Page 38: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Pas de carburant dans le réservoir Remplir le réservoir Pression d’eau dans le tuyau Appuyer sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau. Bougie encrassée ou noyée Remplacer la bougie La bougie est cassée (porcelaine fissurée Remplacer la bougie ou électrodes cassées)
  • Page 56 1-800-525-2579. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...

Table des Matières