Les langues disponibles

Les langues disponibles

Your pressure washer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce nettoyeur haute pression a été conçu et fabriqué conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
OPERATOR'S MANUAL
2800 PSI PRESSURE WASHER
NETTOYEUR HAUTE PRESSION DE 2800 PSI
LAVADORA A PRESIÓN DE 2800 PSI
NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel
containing greater than 10% ethanol)
in this product. It is a violation of
federal law and will damage the unit and void your warranty.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 (ou un carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol) dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale et
endommagera l'appareil et annulera la garantie.
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que
contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad
y anulará la garantía.
Su lavadora a presión ha sido diseñada y fabricada de conformidad
con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
RY80533
SERIES/SÉRIE/SERIE
AVIS
AVISO
Para reducir el riesgo de lesiones,
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY80533

  • Page 1 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 2800 PSI PRESSURE WASHER NETTOYEUR HAUTE PRESSION DE 2800 PSI LAVADORA A PRESIÓN DE 2800 PSI RY80533 SERIES/SÉRIE/SERIE NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater than 10% ethanol) in this product.
  • Page 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Page 3 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 7 A - Collar (collier, casquillo) B - Inlet coupler (raccord d’entrée, acoplador de entrada) C - High pressure hose (tuyau haute pression, A - Oil cap/dipstick (bouchon / jauge d’huile, tapa manguera de alta presión) del aceite con varilla de nivel) Fig.
  • Page 5 Fig. 18 Fig. 22 Fig. 20 0.7 - 0.8 mm 0.7 - 0.8 mm (0,7 - 0,8 mm) ( 0,7 - 0,8 mm) Fig. 23 A - Filter cover (couvercle du filtre à air, tapa de la cámara de ventilación) B - Foam filter (filtre, filtro) Fig.
  • Page 25 NOTES / NOTAS...
  • Page 26 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de nouveau examiner soigneusement les pièces et dispositifs de protection AVERTISSEMENT : qui semblent endommagés afin de déterminer s’ils fonctionnent Lire attentivement toutes les instructions. Le non-respect de correctement et s’ils remplissent les fonctions prévues.
  • Page 27 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Être prudent lors du positionnement de la laveuse à  Ne jamais remiser la machine avec du carburant dans pression. L’air chaud provenant du moteur peut produire le réservoir de carburant dans un local où des sources des zones décolorées sur la pelouse.
  • Page 28 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 29 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Les dérivés du pétrole dégagent du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.
  • Page 30 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Contenance du réservoir de carburant ....................... 2,5 litre (0,66 gal) Volume de lubrifiant ............................0,6 l (17 oz.) Pression maximum en livres par pouce carré* ......................2 800 psi Débit maximum par minute* ........................8,7 LPM (2,3 gpm) Température maximum d’eau d’arrivée ......................40 ˚C (104 ˚F) Bougie ................................
  • Page 31 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant  Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le boîte. S’assurer que toutes les pièces indiquées sur la fil de bougie de moteur de la bougie d’allumage avant liste de contrôle sont incluses.
  • Page 32 ASSEMBLAGE  Insérer la buse de l’extrémité du collier du flexible haute  Faire circuler l’eau dans le flexible pendant 30 secondes pression dans le téton fileté. pour le débarrasser des débris.  Tourner le collier vers la droite et la serrer fermement sur ...
  • Page 33 UTILISATION AVIS : AVERTISSEMENT : Toute tentative de démarrage du moteur sans avoir fait l’appoint Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. lubrifiant entrainera une défaillance. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. Pour ajouter de l’huile à...
  • Page 34 UTILISATION AJOUT D’ESSENCE DANS LE RESÉRVOIR DE Avant de lancer le moteur : CARBURANT  Connecter tous les flexibles. Voir la figure 8. NOTE : S’assurer que le tamis de l’arrivée d’eau de la laveuse à pression est installée et non obstrué avant le raccordement la tuyau d’arrosage.
  • Page 35 UTILISATION Pour désengager le verrouillage : Pour installer une buse sur la lance d’arrosage :  Appuyer sur le bouton de verrouillage pour le mettre dans sa  Arrêter le nettoyeur et fermer l’arrivée d’eau. Appuyer sur la position originale. gâchette pour relâcher la pression d’eau.
  • Page 36 UTILISATION UTILISATION DU TUYAU HAUTE PRESSION Avant d’arrêter le moteur :  Remplir le réservoir de détergent avec de l’eau propre.  Pulvériser l’eau propre par la lance jusqu’à ce que le réservoir AVERTISSEMENT : soit vide. Risque d’injection. Dérouler complètement et redresser ...
  • Page 37 UTILISATION  Laisser le moteur à la position arrêt et tirer sur le poignée du  Incliner légèrement l’appareil vers soi jusqu’à ce qu’il soit en lanceur et corde pour faire faire un cycle à la pompe et garantir équilibre sur les roues, puis rouler vers l’endroit désiré. Ne pas la pénétration complète.
  • Page 38 ENTRETIEN NETOYAGE/ REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR  Nettoyer les dépôts de carbone se trouvant sur l’électrode de la bougie à l’aide d’un nettoie-bougie ou d’une brosse métallique. Voir la figure 20. Remplacer la bougie si elle est usée ou si sa réutilisation est Un filtre à...
  • Page 39 ENTRETIEN  Vider la pompe en tirant environ 6 fois sur le lanceur à rappel.  Nettoyer le filtre à air. Ceci doit retirer la plupart du liquide de la pompe.  Tirer la corde du lanceur pour vérifier son état. Si elle est usée, la confier immédiatement à...
  • Page 40 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Pas de carburant dans le réservoir Remplir le réservoir Bougie encrassée ou noyée Remplacer la bougie La bougie est cassée (porcelaine fissurée ou Remplacer la bougie électrodes cassées) Fil d’allumage en court-circuit, coupé ou Remplacer le fil ou le brancher sur la bougie débranché...
  • Page 41 ® LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses, devra DÉFECTUEUSES ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH être retourné à un centre de réparations RYOBI agréé avant ® AMERICA, INC., N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition au À...
  • Page 42 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE MOTEUR C H O N G Q I N G R AT O P O W E R M A N U FA C T U R I N G 4. Usure associée à la saleté suite à un entretien incorrect CORPORATION (RATO), garantit que tout moteur neuf vendu du filtre à...
  • Page 43 GARANTIE ÉNONCÉ DE LA GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION ET PAR ÉCHAPPEMENT DÉCLARATION DE GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS La réparation ou le remplacement d’une pièce garantie en vertu de la DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE présente garantie doit être effectué...
  • Page 44 NOTES / NOTAS...
  • Page 63 NOTES / NOTAS...
  • Page 64 Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto RYOBI is a registered trademark of Ryobi también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.

Table des Matières