Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Your pressure washer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce nettoyeur haute pression a été conçu et fabriqué conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
NETTOYEUR HAUTE PRESSION DE 2 800 PSI
Pour réduire les risques de
OPERATOR'S MANUAL
3000 PSI PRESSURE WASHER
LAVADORA A PRESIÓN DE 2 800 PSI
NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel in this
product. Only use unleaded gasoline
containing up to 10% ethanol. It is a
violation of federal law and will damage the unit and void
your warranty.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 dans ce produit.
Utiliser seulement de l'essence sans plomb ne contenant
pas plus de 10 % d'éthanol. Une telle utilisation représente
une violation de la loi fédérale et endommagera l'appareil
et annulera la garantie.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Use
únicamente gasolina sin plomo con un contenido de hasta
10 % de etanol. Esto constituye una violación a la ley federal,
dañará la unidad y anulará la garantía.
Su lavadora a presión ha sido diseñada y fabricada de conformidad
con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
RY803000
AVIS
AVISO
Para reducir el riesgo de lesiones,
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY803000

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 3000 PSI PRESSURE WASHER NETTOYEUR HAUTE PRESSION DE 2 800 PSI LAVADORA A PRESIÓN DE 2 800 PSI RY803000 NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel in this product. Only use unleaded gasoline containing up to 10% ethanol.
  • Page 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Page 3 Fig. 1 A - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del F - Muffler (silencieux, silenciador) M - Trigger handle (poignée de gâchete, mango combustible) G - Fuel valve - (robinet de carburant, válvula de del gatillo) B - Starter grip and rope (poignée du lanceur et combustible) N- Trigger with lock out (gâchette avec corde, mango del arrancador y cuerda)
  • Page 4 Fig. 11 Fig. 5 Fig. 8 A - Threaded outlet (sortie fileté, conexión salida) B - Collar (collier, casquillo) Fig. 6 A - Fuel cap (bouchon du réservoir, tapa del tanque de combustible) Fig. 9 FUEL VALVE ROBINET DE CARBURANT VÁLVULA DE COMBUSTIBLE A - Starter grip and rope (poignée du lanceur et corde, mango del arrancador y cuerda)
  • Page 5 Fig. 15 Fig. 17 Fig. 13 TO MOVE THE MACHINE A - Nozzle (embout, boquilla) DÉPLACEMENT DE LA MACHINE B - “Click” (déclic, hasta que trabe) PARA MOVER LA MÁQUINA C - Quick-connect collar (la bague à connexion rapide, casquillo de conexión rápida) Fig.
  • Page 6: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  Important Safety Instructions ............................3 Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ..................................5-6 Symboles / Símbolos ...
  • Page 23: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  N’utiliser que les accessoires recommandés. L’emploi de DANGER : tout accessoire inadapté peut présenter un risque de blessure.  Suivre les instructions d’entretien spécifiées dans ce Risque d’incendie et de blessures graves : Ne jamais retirer manuel.
  • Page 24: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Se montrer prudent lorsque l’on installe le nettoyeur le réservoir de carburant dans un local où des sources haute pression pour son utilisation. L’air chaud du mo- d’allumage, telles que radiateurs à gaz et à eau chaude, teur peut causer des zones de décoloration sur l’herbe.
  • Page 25 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 26 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Les dérivés du pétrole dégagent du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.
  • Page 27: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur ................................Honda GCV160 Contenance du réservoir de carburant ..................... 0,95 litre (0,25 gal) Pression maximum en livres par pouce carré* ......................2 800 psi Débit maximum par minute* ........................8,7 LPM (2,3 gpm) Température maximum d’eau d’arrivée ......................40 ˚C (104 ˚F) *Maximum évaluant résolu par la norme de PWMA 101 APPRENDRE À...
  • Page 28: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé.  Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le de contrôle sont incluses.
  • Page 29: Connexion Du Tuyau D'arrosage Au Nettoyeur Haute Pression

    ASSEMBLAGE  Inspecter le tamis dans l’arrivée d’eau.  Tourner le collier vers la droite et la serrer fermement sur la pompe.  Si le tamis est endommagé, ne pas utiliser l’équipement avant d’avoir remplacé le tamis. NOTE : Prendre soin d’éviter la déformation du filetage, ce qui peut causer des fuites au tuyau pendant l’utilisation.
  • Page 30: Utilisation

    UTILISATION  Éliminer la saleté de plusieurs types de surfaces verticales AVERTISSEMENT : extérieures comme les murs extérieurs de la maison, le parement, les clôtures, briques, béton, pierres, etc. Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la  Laver les bateaux, mobilier extérieur, équipements de jar- prudence.
  • Page 31: Carburants Oxygénés

    UTILISATION CARBURANTS OXYGÉNÉS n Insérer un entonnoir propre dans le réservoir et verser le carburant lentement. Remplir le réservoir jusqu’à environ 38 mm (1-1/2 po) au dessous du bord de la goulotte de AVIS : remplissage (pour permettre la dilatation du carburant). Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 dans ce produit.
  • Page 32: Fonctionnement Poignée De Gâchette

    UTILISATION FONCTIONNEMENT POIGNÉE DE GÂCHETTE Arrêt du moteur :  Régler le commutateur marche/arrêt en position OFF (ARRÊT). Voir la figure 12.  Mettre le robinet de carburant en position CLOSED (FERMER). AVERTISSEMENT : NOTE : Le fait d’éteindre le moteur ne permet pas de libérer la pression du système.
  • Page 33: Sélectionner La Buse À Raccord Rapide Appropriée Pour La Tâche

    UTILISATION UTILISATION DU TUYAU HAUTE PRESSION Pour engager le verrouillage :  Appuyer sur le bouton de verrouillage jusqu’à ce qu’il AVERTISSEMENT : s’enclenche dans la fente. Pour désengager le verrouillage : Risque d’injection. Dérouler complètement et redresser  Appuyer sur le bouton de verrouillage pour le mettre dans le tuyau flexible haute pression avant et pendant chaque sa position originale.
  • Page 34: Rinçage Avec Le Nettoyeur Haute Pression

    UTILISATION Avant d’arrêter le moteur : Les instructions ci-dessous concernent le protecteur de pompe typique. Suivre les instructions fournies par le fabricant  Remplir le réservoir de détergent avec de l’eau propre. respectif.  Pulvériser l’eau propre par la lance jusqu’à ce que le réservoir ...
  • Page 35: Entretien Général

    ENTRETIEN AVIS : AVERTISSEMENT : Ce produit n’est pas équipé d’un pare-étincelles et ne peut NE JAMAIS retirer de buse sans avoir d’abord éteint le pas être utilisé sur des terrains forestiers des États-Unis; moteur, relâcher la pression d’eau de la poignée à gâchette, de plus, les utilisateurs du produit doivent respecter les et avoir verrouillé...
  • Page 36: Remise En Service Après Remisage

    ENTRETIEN  Tirer la corde du lanceur pour vérifier son état. Si elle est AVIS : usée, la confier immédiatement à un centre de réparations qualifié afin de la faire remplacer. Après chaque utilisation et avant l’entreposage, il est nécessaire d’utiliser un protecteur de pompe pour éviter  Retirer tous les flexibles.
  • Page 37: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Pas de carburant dans le réservoir Remplir le réservoir Bougie encrassée ou noyée Remplacer la bougie La bougie est cassée (porcelaine fissurée Remplacer la bougie ou électrodes cassées) Fil d’allumage en court-circuit, coupé ou Remplacer le fil ou le brancher sur la bougie débranché...
  • Page 38: Garantie

    Techtronic Industries North America, Inc., garantit à d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit l’acheteur original que ce produit la rondelle de pression de la rondelle de pression de marque RYOBI , sans obligation marque RYOBI est exempt de tout vice de matériau ou de ™...
  • Page 55 NOTES / NOTAS...
  • Page 56: Proposition 65 De L'état De Californie

    • CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se nosotros llamando al 1-800-860-4050. utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.

Table des Matières