Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

DE Tageslichtlampe
Gebrauchsanweisung ................................
EN Daylight therapy lamp
Instruction for use......................................
FR Lampe de luminothérapie
Mode d'emploi ........................................
SV Dagsljuslampa
Bruksanvisning ........................................
FI
Kirkasvalolamppu
Käyttöohje ...............................................
Phototherapy unit
DA Dagslyslampe
Brugsanvisning ........................................
2
NO Dagslyslampe
Bruksanvisning ........................................
9
RU Прибор дневного света
Инструкция по применению .................
16
23
30
TL 90
37
44
51
0197
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer TL 90

  • Page 1 TL 90 Phototherapy unit DA Dagslyslampe DE Tageslichtlampe Gebrauchsanweisung ........ Brugsanvisning ........EN Daylight therapy lamp NO Dagslyslampe Instruction for use........Bruksanvisning ........RU Прибор дневного света FR Lampe de luminothérapie Mode d’emploi ........Инструкция по применению ....SV Dagsljuslampa Bruksanvisning ........
  • Page 16: Familiarisation Avec L'appareil

    Sincères salutations, votre équipe Beurer Pourquoi une application de la lampe de luminothérapie ? À l’automne, lorsque la durée d’ensoleillement décline sensiblement et que l’on reste plus longtemps en inté- rieur au cours de l’hiver, il arrive de se trouver en manque de lumière.
  • Page 17: Symboles Utilisés

    2. Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi ou sur l’appareil: Veuillez lire le mode d’emploi Ce symbole indique des informations importantes Remarque Ce symbole vous avertit des risques Fabricant de blessures ou des dangers pour votre santé...
  • Page 18: Présentation De L'appareil

    • Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endommagé, il doit être mis au rebut. S’il n’est pas détachable, l’appareil doit être mis au rebut. • La déconnexion du réseau d’alimentation n’est garantie que si la fiche secteur est débranchée de la prise de courant. • N’utilisez pas cet appareil en présence d’une combinaison de gaz anesthésiant inflammable et d’air, d’oxygène ou d’oxyde d’azote. • Cet appareil ne nécessite pas de calibrage ni de contrôles préventifs. Il n’est pas non plus nécessaire de l’entretenir. • Vous ne pouvez pas réparer l’appareil. Il ne contient aucune pièce que vous pouvez réparer. • N’effectuez aucune modification sur l’appareil sans autorisation du fabricant. • Lorsque l’appareil est à réparer, des tests et contrôles basiques doivent être effectués pour garantir la sécurité de l’utilisation de l’appareil à l’avenir. • En tant que patient/utilisateur, vous pouvez utiliser toutes les fonctions de cet appareil. Remarques générales Attention • En cas de prise de médicaments tels que sédatifs, anti-hypertenseurs et antidépresseurs, il convient de demander l’avis du médecin concernant l’utilisation de la lampe de luminothérapie. • Pour les personnes ayant des maladies de la rétine tout comme les diabétiques, il est recommandé, avant l’utilisation de la lampe de luminothérapie, de se faire examiner par un ophtalmologue.
  • Page 19: Utilisation

    Remarque: • Veillez à ce qu’une prise de courant se trouve à proximité du lieu d’installation. • Posez le câble d’alimentation de telle sorte que personne ne puisse trébucher. 6. Utilisation Allumer la lampe  Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Les tubes s’allument. Réglez l’inclinaison de l’écran d’éclairage selon vos besoins individuels. ATTENTION! Une luminosité optique variable des tubes fluorescents peut se produire lors de l’allumage. Les tubes développent leur luminosité maximale après quelques minutes. Apprécier la lumière Asseyez-vous aussi près que possible de la lampe, entre 15 et 50 cm. Vous pouvez vaquer à vos occu- pations habituelles pendant le traitement.
  • Page 20: Nettoyage Et Entretien De L'appareil

    À quoi devriez-vous faire attention ? Pour un traitement, la distance recommandée entre le visage et la lampe est de 15 à 50 cm. La durée d’utilisation dépend en revanche de la distance: Distance Durée d‘application 10.000 env. 15 cm 0,5 h 5.000 env.
  • Page 21: Élimination

    10. Élimination Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. 11.
  • Page 22: Informations Sur La Compatibilité Électromagnétique

    • Le non-respect de cette consigne peut entraîner une réduction des performances de l’appareil. 13. Garantie/Maintenance Pour toute demande de garantie, veuillez contacter votre revendeur local ou la succursale locale (cf. la liste « Service client à l‘international »). Lorsque vous retournez l‘appareil, assurez-vous d‘y joindre une copie de votre preuve d‘achat et une brève description du défaut. Les conditions de garantie suivantes s‘appliquent : 1. La période de garantie des produits BEURER est de 3 ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable dans le pays concerné à compter de la date d‘achat. Pour toute demande de garantie, vous devez prouver la date d‘achat par une preuve d‘achat ou une facture. 2. Les réparations (appareil complet ou pièces détachées) ne prolongent pas la période de garantie. 3. La garantie n‘est pas valable en cas de dommages dus : a. à une utilisation inappropriée, par exemple le non-respect des instructions par l‘utilisateur ; b. à des réparations ou des modifications réalisées par le client ou par une personne non autorisée ;...

Table des Matières