Télécharger Imprimer la page

Kelvion G Série Instructions De Montage, D'utilisation Et D'entretien page 8

Publicité

Betrieb
Nach Inbetriebnahme ist zu prüfen, dass keine Druckpulsationen
auf den Apparat einwirken. Ist der Wärmetauscher zwischen einem
Stellventil und einem Differenzdruckregler eingebaut, so ist
sicherzustellen,
dass
bei
Reglereinrichtungen sich kein Unterdruck bilden kann und damit
Dampfschläge vermieden werden.
In Fernwärmesystemen ist besonderes Augenmerk darauf zu legen,
dass
die
sekundärseitige
Fernwärmevorlauftemperatur ausgelegt ist. Andernfalls kann es im
Teillastbereich zu Dampfschlägen kommen.
Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit der Regeleinrichtungen. (vgl.
„Anschluss an das Rohrnetz")
Generell ist darauf zu achten, dass keine Betriebszustände
entstehen können, die im Widerspruch zu dieser Montage-,
Betriebs- und Wartungsanleitung stehen.
Achtung:
Dampfschläge
sowie
Druck-
können zu Leckagen im Wärmetauscher führen.
Es ist auf ausreichenden Potentialausgleich zu achten, um den
Korrosionsschutz nicht zu gefährden.
Operation
After the device has been put into service it is to be checked to
ensure that no pressure pulsations are acting on the device. If the
heat exchanger is fitted between a control valve and a differential
pressure regulator, it is to be ensured that with simultaneous
closing of both regulating devices no negative pressure can form
and thus steam hammers are avoided.
In district heating systems particular attention is to be paid to the
fact that the secondary pressure maintaining system is designed for
the maximum district heating supply temperature. Otherwise steam
hammers can occur in the part-load range.
Check the functional efficiency of the control devices (cf.
"Connection to the piping network").
It is generally to be ensured that no operating conditions can arise
which are contradictory to these assembly, operating and
maintenance instructions.
Warning:
Steam hammers, pressure and temperature cycles can lead to
leaks in the heat exchanger.
Adequate equipotential bonding is to be ensured in order not
to endanger the corrosion-proofing.
Fonctionnement
Après la mise en service, vérifier qu'il n'y ait pas de variations de
pression pouvant s'exercer sur l'échangeur. Lorsque l'échangeur
est monté entre une vanne de régulation et un régulateur de
pression, veiller à ce qu'il n'y ait pas de sous-pression lors de la
fermeture simultanée des deux dispositifs de réglage afin d'éviter
des coups de bélier. Dans les installations de chauffage urbain,
veiller tout spécialement à ce que la pression dans le circuit
secondaire soit adaptée à la température maximale côté départ du
chauffage urbain. Dans le cas contraire, des poussées soudaines
de pression pourraient se produire. Vérifier le bon fonctionnement
des dispositifs de régulation. (Voir aussi „Raccordement au
système de tuyauteries").
En règle générale, veiller à ce qu'il ne se produise pas de
conditions d'utilisation contraires à nos instructions de montage, de
service et d'entretien.
Attention: Toutes poussées ou variations soudaines de
pression ou de température peuvent endommager l'appareil et
provoquer des fuites dans l'échangeur de chaleur.
Veiller à un équilibre potentiel électrique suffisant pour ne pas
endommager la protection anticorrosive.
gleichzeitigem
Schließen
Druckhaltung
auf
die
maximale
und
Temperaturpulsationen
Frostschutz
Eisbildung
führt
Temperaturen nahe dem Gefrierpunkt ist mit Frostschutzmitteln
(z.B.: Glykol) zu arbeiten.
beider
Zur Installation eines Temperaturfühlers ist die Ausrüstung des
Wärmetauschers mit einem G½ Innengewindestutzen möglich.
Diese
können
gegenüberliegend angeordnet werden.
Anti-freeze
Icing results in the destruction of the heat exchanger. At
temperatures close to the freezing point anti-freeze fluids (e.g.
glycol) are to be used. For the fitting of temperature sensor the
fitting of the heat exchanger with a G½ internal thread socket is
possible. These can be arranged opposite the primary or secondary
connection.
Protection antigel
Une prise en glace de l'échangeur peut conduire à sa détérioration.
Lorsque la température est proche du point de solidification, utiliser
un antigel (par ex. du glycol). Il est possible d'équiper l'échangeur
de chaleur d'un piquage G½ permettant l'installation d'une sonde
de température à monter face au raccordement primaire ou
secondaire.
- 6 -
zur
Zerstörung
des
Wärmetauschers. Bei
dem
Primär-
oder
Sekundäranschluss
Kelvion Brazed PHE GmbH

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

W sérieNp sérieGbh400hGbs400h