Télécharger Imprimer la page

Kelvion G Série Instructions De Montage, D'utilisation Et D'entretien page 14

Publicité

Hart löten – Silberlot AF 319
AF 319 silver filler for brazing
Brasure argent AF 319
Ø Ring/Stutzen
Ø Ring/connection
Ø Joint torique/raccord
28,70 mm
42,10 mm
35,10 mm
Achtung: Nur für Verdampfer-Anwendungen!
Das Verteilerrohr besteht, wie unten abgebildet, aus einer Lanze
(2), deren Länge von der Plattenanzahl des Wärmetauschers
abhängt und einem Ring (1), dessen Umfang von dem Typ des
Wärmetauschers bestimmt wird. Beide Teile werden fest verbunden
geliefert.
Die Lanze ist mit einem Schlitz versehen. Beim Einbau ist darauf zu
achten, dass dieser Schlitz nach unten gerichtet ist (5:00 Uhr).
Durch den Schlitz gelangt das noch flüssige Kältemittel in den
Wärmetauscher und gewährleistet die gleichmäßige Verteilung des
Kältemittels in die Primärkanäle. Der Ring des Verteilerrohres wird
in den primärseitigen Anschluss des Wärmetauschers mit Silberlot
AF 319 hart verlötet. Bitte beachten Sie, dass der Einbau des
Verteilerrohres bestimmte Stutzen am Kältemittel-Eintritt des
Wärmetauschers erfordert (vgl. Tabelle).
Attention: Vaporiser applications only!
The distributor pipe consists of a lance-piece (2), whose length is
dependent on the number of plates of the heat exchanger and a
ring (1), whose circumference is determined by the type of heat
exchanger. Both parts are supplied as a screw-jointed fixture. The
lance is equipped with a slot.
The distribution slot has to be mounted in the refrigerant inlet of the
vaporizer, the distribution slot must be mounted downside (5
o`clock position). The fluid refrigerant is fed into the heat exchanger
through the slot and this ensures a uniform distribution of the
refrigerant in the primary channels.
The ring of the distributor pipe is brazed as a fixture in the primary
side connection (refrigerant inlet) of the heat exchanger. Please
note, that the installation of the distributor pipe will require the
selection of certain specific connection-pieces to the heat
exchanger (compare table).
Attention: Uniquement pour les échangeurs utilisés en tant
qu'évaporateurs!
Le distributeur (voir plan ci-dessous) comporte un tube (2) dont la
longueur est fonction du nombre de plaques de l'échangeur et un
anneau (1) dont le diamètre dépend du type d'échangeur choisi.
Ces deux pièces sont livrées fixées l'une à l'autre.
Le tube comporte une fente. Lors du montage veiller à ce que cette
fente soit dirigée vers le bas (Pos. 5). C'est par cette fente que le
fluide frigorigène se trouvant encore à l'état liquide, pénètre dans
l'échangeur de chaleur, assurant une répartition régulière du produit
dans les canaux du primaire. L'anneau du distributeur sera brasé
dans le raccord côté primaire de l'échangeur.
Attention: Le montage du distributeur exige des raccords
particuliers sur l'échangeur à l'entrée du fluide frigorigène.
Benötigter Stutzen am PWÜ
Required connection
Lettre-repère pour
l'échangeur de chaleur
IA
LZ
K
- 12 -
Verteilerrohre
Distribution pipes
Distributeurs
Ø Cu-Rohr
Ø copper pipe
Ø tube en cuivre
18 mm
22 mm
28 mm
Passend für PWÜ-Typ
Suitable for heat exchanger
type
Convient pour l'échangeur de
chaleur
WP5, WH5
GB...500, GWH500, GML500
GK...550
WP7, WH7
GB...700, GWH700
GK...770
WP8, GB...800
WP9, WH9
GB...900, GWH900
Kelvion Brazed PHE GmbH

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

W sérieNp sérieGbh400hGbs400h