Télécharger Imprimer la page

Kelvion G Série Instructions De Montage, D'utilisation Et D'entretien page 7

Publicité

Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme ist zu kontrollieren, dass die auf dem
Typenschild befindlichen Betriebsdaten nicht überschritten werden.
Überprüfen Sie die Schraubverbindungen auf Anzug.
Die den Wärmetauscher speisenden Pumpen müssen mit
Absperrventilen ausgerüstet sein. Pumpen oder Anlagen, die
höhere Betriebsdrücke als für den Apparat zulässig erzeugen, sind
mit Sicherheitsventilen auszurüsten. Die Pumpen dürfen keine Luft
ansaugen,
damit
es
zu
Wasserschläge kommt. Um Druckschläge zu vermeiden, sind die
Pumpen gegen geschlossene Ventile anzufahren. Die Ventile im
Vor- und Rücklauf sind möglichst gleichzeitig langsam zu öffnen bis
die Betriebstemperatur erreicht ist. Druckstöße sind zu vermeiden.
Während des Füllens ist der Apparat über die in der Rohrleitung
befindlichen Entlüftungsventile zu entlüften. Unzulänglich entlüftete
Wärmetauscher erbringen keine volle Leistung, da nicht die volle
Heizfläche zur Verfügung steht. Verbleibende Luft erhöht die
Korrosionsgefahr. Das Abfahren hat für beide Seiten (Primär- und
Sekundärseite) langsam und gleichzeitig zu erfolgen. Ist dies nicht
möglich, ist die warme Seite zuerst abzufahren. Bei längerem
Stillstand der Anlage ist der Wärmetauscher vollständig zu
entleeren und zu reinigen. Dies gilt insbesondere bei Frostgefahr,
aggressiven Medien und bei Medien, die zu biologischem Fouling
neigen.
Start of operation
Before putting the device into operation it has to be checked to
ensure that the operation data shown on the nameplate are not
exceeded.
Check the tightness of the screw connections.
The pumps feeding the heat exchanger must be equipped with
shut-off valves. Pumps which generate higher pressures than
stated for the device must be fitted with safety valves. The pumps
must not aspirate any air so that no disruptions of operation due to
water hammer occur. In order to avoid pressure surges, the pumps
are to be started up against closed valves. The valves in the supply
and return lines are to be opened slowly and, as far as possible,
simultaneously, until the service temperature is reached. Pressure
surges are to be avoided. During filling the device is to be vented
via the vent valves located in the piping. Inadequately vented heat
exchangers do not yield their full performance as the complete
heating surface is not available. Remaining air increases the danger
of corrosion. Shutdown must be effected slowly and simultaneously
for both sides (primary and secondary sides). If this is not possible,
the hot side is to be shutdown first. For a relatively long downtime of
the plant the heat exchanger is to be completely drained and
cleaned. This applies in particular when there is a danger of frost, in
the case of aggressive fluids and fluids which have a biological
fouling tendency.
Mise en service
Avant la mise en service, vérifier que les conditions d'utilisation
prévues ne dépassent pas les indications mentionnées sur la
plaque signalétique.
En outre, contrôler que tous les raccords filetés soient bien serrés.
Les pompes doivent être équipées de vannes d'arrêt. Les pompes
produisant une perte de charges supérieure à celle donnée par
notre échangeur doivent être munies de vannes de sécurité. Pour
éviter tout dysfonctionnement, les pompes ne doivent en aucun cas
aspirer de l'air. Pour éviter de soudaines poussées de pression, les
pompes doivent être démarrées vannes fermées. Les vannes dans
les circuits départ et retour sont autant que possible à ouvrir
simultanément et lentement jusqu'à ce que la température de
fonctionnement soit atteinte. Eviter toute poussée soudaine de
pression. Durant le remplissage, l'air contenu dans l'échangeur est
à évacuer via les vis de purge montées sur les conduites.
keinen
Betriebsstörungen
Une évacuation d'air insuffisante empêcherait un rendement
maximum des échangeurs de chaleur, étant donné que la surface
d'échange ne serait pas disponible dans sa totalité. De plus, un
reste
d'air
augmente
simultanément et lentement les deux côtés primaire et secondaire.
Si cela n'est pas possible démarrer le côté chaud en premier.
Lorsque l'installation reste longtemps à l'arrêt, l'échangeur de
chaleur est à vidanger complètement et à nettoyer, et ceci tout
particulièrement en cas de risque de gel, d'utilisation de produits
durch
agressifs ou pouvant provoquer un encrassement biologique.
- 5 -
le
risque
de
corrosion.
Kelvion Brazed PHE GmbH
Démarrer

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

W sérieNp sérieGbh400hGbs400h