Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 59

Liens rapides

MULTI-PROCESS WELDER PMSG 200 A2
MULTISCHWEISSGERÄT PMSG 200 A2
POSTE À SOUDER MULTI-PROCÉDÉ PMSG 200 A2
GB
CY
IE
NI
MULTI-PROCESS WELDER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
FR
BE
CH
POSTE À SOUDER MULTI-PROCÉDÉ
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
CZ
MULTISVÁŘEČKA
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
SK
MULTIZVÁRAČKA
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
DK
MULTISVEJSEAPPARAT
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
HU
MULTIHEGESZTŐ KÉSZÜLÉK
Kezelési és biztonsági hivatkozások
Az eredeti használati utasítás fordítása
IAN 445950_2307
MT
DE
CH
AT
MULTISCHWEISSGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
MULTILASAPPARAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
PL
SPAWARKA WIELOFUNKCYJNA
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
ES
SOLDADOR MULTIFUNCIÓN
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original
IT
MT
CH
SALDATRICE MULTIPROCESSO
Istruzioni di montaggio, utilizzo e sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
OS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PMSG 200 A2

  • Page 1 MULTI-PROCESS WELDER PMSG 200 A2 MULTISCHWEISSGERÄT PMSG 200 A2 POSTE À SOUDER MULTI-PROCÉDÉ PMSG 200 A2 MULTI-PROCESS WELDER MULTISCHWEISSGERÄT Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung POSTE À SOUDER MULTI-PROCÉDÉ MULTILASAPPARAAT Consignes d’utilisation et de sécurité...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil. Klap, voordat u begint te lezen, de pagina met afbeeldingen uit en maak u aansluitend vertrouwd met alle functies van dit apparaat.
  • Page 3 22 23 24...
  • Page 59 Tableau des pictogrammes utilisés ................Page Introduction ......................Page Utilisation conforme à l'emploi prévu ................Page Éléments fournis ......................Page Description des pièces ....................Page Caractéristiques techniques ..................Page Consignes de sécurité .....................Page Avant la mise en service ..................Page Montage ........................Page Monter le masque de soudeur ..................Page Soudage MIG ......................Page Adaptation de l’appareil pour le soudage à...
  • Page 60 Soudage au tungstène sous avec fil fourré gaz inerte (TIG) Poste à souder multi-procédé PMSG 200 A2 z Introduction Félicitations ! Vous avez choisi notre appareil de grande qualité. Familiarisez-vous avec le produit avant sa première mise en service. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi suivant ainsi que les consignes de sécurité.
  • Page 61 à son emploi prévu et à toutes les instructions. z Éléments fournis 1 Poste à souder multi-procédé PMSG 200 A2 1 buse de soudage 1,0 mm (prémontée, uniquement pour le fil solide en aluminium) désignation : 1,0 A 4 buses de soudage pour acier/fil fourré (1x 0,6 mm ; 1x 0,8 mm ; 1x 0,9 mm ; 1x 1,0 mm) Désignation en fonction du diamètre : 0,6 ;...
  • Page 62 1 masque de soudeur 1 porte-électrodes MMA 1 mode d’emploi 1 borne de masse avec câble 1 torche MIG avec câble de soudage 1 fil fourré 200 g 1,0 mm Ø Type : E71T-GS 5 baguettes d’électrodes (2 x 1,6 mm ; 2 x 2,0 mm ; 1 x 2,5 mm) z Description des pièces Couvercle pour l’unité...
  • Page 63 z Caractéristiques techniques Puissance absorbée : 4,5 kW Alimentation secteur : 230 V~ 50 Hz Poids : 7,7 kg Fusible : 16 A Soudage avec fil fourré : Courant de soudage : 50–160 A Tension en circuit ouvert : : 56 V 0  Valeur maximale de mesure du courant secteur : : 25,7 A 1max ...
  • Page 64 z Consignes de sécurité Veuillez lire le mode d’emploi et en observer les consignes avec la plus grande attention. Utilisez le présent mode d’emploi pour vous familiariser avec l’appareil, son utilisation conforme et les consignes de sécurité. La plaque signalétique comprend toutes les données techniques de ce poste à...
  • Page 65 Veillez à la bonne aération du poste de travail. „ Ne travaillez pas sur des contenants, récipients ou tuyaux contenant „ ou ayant contenu des liquides ou gaz inflammables. AVERTISSEMENT Éviter tout contact direct avec le circuit élec- „ trique de soudure. La tension à vide entre la pince porte-électrodes et la borne de masse présente un danger de choc électrique.
  • Page 66 Seul un électricien spécialisé est habilité à réaliser les travaux sur „ le secteur, par ex. sur les câbles, les prises, en fonction des dispo- sitions nationales et locales en vigueur. Seul un électricien spécialisé est habilité à réaliser des travaux côté „...
  • Page 67 été vidés depuis longtemps, car il reste un risque d’explosion de – par les résidus. Les mêmes règles s’appliquent dans les atmosphères explosibles ou „ présentant un risque d’incendie. Les soudures exposées à des charges importantes et devant „ répondre à certaines exigences de sécurité ne doivent être réalisées que par des soudeurs formés et qualifiés.
  • Page 68 de rester à proximité, afin qu’il puisse l’utiliser immédiatement si nécessaire. N’effectuez pas de travaux de soudage sur des fûts ou autres récipients fermés. DANGER DÛ AU RAYONNEMENT DE L’ARC ÉLECTRIQUE : Le rayonnement de l’arc électrique peut provoquer des lésions „...
  • Page 69 z Environnement présentant un danger électrique accru Lorsque vous soudez dans un environnement présentant un danger électrique accru, tenez compte des consignes de sécurité suivantes. Les environnements présentant un danger électrique accru sont notam- ment : les postes de travail confinés, imposant au soudeur une position „...
  • Page 70 z Soudage dans des endroits exigus Lors de travaux de soudage dans des endroits exigus, vous risquez „ d’être exposé à des gaz toxiques (risque d’asphyxie). Les travaux de soudage sont autorisés dans des endroits exigus „ uniquement en présence de personnes compétentes pouvant inter- venir en cas de danger.
  • Page 71 autant que possible de manière à protéger les personnes se trouvant à proximité. Les personnes non autorisées doivent rester à distance des travaux de soudage. À proximité immédiate des postes de travail fixes, les murs ne „ doivent être ni clairs ni brillants. Les fenêtres doivent être protégées au moins jusqu’à...
  • Page 72 Pour réduire les éventuels rayonnements parasites, il est recommandé : d'équiper la prise avec un filtre réseau, – d'effectuer régulièrement la maintenance de l’appareil et de le – garder en bon état d'entretien, les câbles de soudage doivent être complètement déroulés et si –...
  • Page 73 REMARQUE : Selon l’application, vous aurez besoin de fils à souder différents. Cet appareil permet d’utiliser des fils de soudage d’un diamètre de 0,6–1,0 mm. Le galet d'entraînement, la buse de soudage et la section du fil de soudage doivent toujours correspondre. L’appareil est conçu pour des bobines de fil de max.
  • Page 74 Tirez le capuchon de protection du raccord de gaz „ Branchez enfin l’arrivée de gaz inerte, réducteur de pression (non fourni) compris, au raccord de „ (cf. fig. T). Vous aurez besoin de gaz inerte si vous n’utilisez pas de fil fourré avec gaz inerte solide intégré.
  • Page 75 REMARQUE : Le fil de soudage doit toujours être tendu pour éviter que le rouleau ne se vide ! Il est conseillé de travailler à deux personnes. Poussez le fil de soudage dans le passe-fil (cf. fig. M). „ Passez le fil de soudage le long du galet d’entraînement et poussez-le ensuite dans l’insert du jeu „...
  • Page 76 Indicateur de surintensité En cas d’utilisation incorrecte, le courant de sortie peut dépasser la valeur maximale prévue. Dans ce cas, le dispositif de protection interrompt le circuit électrique de soudage et la notification de surintensité « O.C. » clignote sur l’écran. Lorsque l’indicateur de surintensité s'allume, éteignez l'appareil en actionnant l’interrupteur principal .
  • Page 77 Réglage des paramètres du courant et de la tension pour souder une pièce en aluminium avec du fil d'aluminium Pour la soudure de l'aluminium, nous recommandons une tension plus basse que pour la soudure de fer/d'acier. Pour le réglage de la bonne plage de tension, vous pouvez procéder comme suit : préparez l’appareil en suivant le chapitre « Adaptation de l’appareil pour le soudage à...
  • Page 78 Liaison soudée bout à bout plate Réalisez un soudage sans interruption avec une profondeur de pénétration suffisante. Cette opération nécessite une bonne préparation. La qualité de la soudure dépend de l’intensité du courant, de la distance entre les bords soudés, de l’inclinaison du brûleur et du diamètre du fil à souder. Plus le brûleur est vertical au-dessus de la pièce à...
  • Page 79 Soudage d’angle Pour réaliser un soudage d’angle, les deux pièces à traiter sont posées perpendiculairement l’une par rapport à l’autre. Le cordon doit avoir une forme triangulaire avec des côtés isocèles et une forme légèrement concave (fig. Y, Z). Liaison soudée dans l’angle intérieur La préparation de cette liaison soudée est très simple et convient pour des épaisseurs jusqu’à...
  • Page 80 REMARQUE : Vous trouverez dans le tableau suivant les valeurs indicatives sur le courant de soudure en fonction du diamètre de l’électrode. Ø électrodes Courant de soudage 1,6 mm 40–60 A 2,0 mm 60–80 A 2,5 mm 80–100 A 3,2 mm 100–140 A ATTENTION ! La borne de masse et le porte-électrodes...
  • Page 81 Enlevez les scories sur le point de raccord. „ Allumez l’arc dans la rainure, dirigez-le vers le point de raccord, faites-le fondre correctement puis „ reprenez la soudure. ATTENTION ! Les travaux de soudure produisent de la chaleur. Après utilisation, laissez refroidir le poste à...
  • Page 82 z Soudage TIG Pour le soudage TIG, veuillez vous reporter aux indications de votre torcher TIG. Vous pouvez sélectionner le mode de soudage WIG/TIG en actionnant la touche pour le mode de soudage Choisissez le mode TIG. z Maintenance et nettoyage REMARQUE : Vous devez effectuer régulièrement la maintenance et les réparations du poste à...
  • Page 83 Poste à souder multi-procédé 445950_2307 IAN : 2670 Réf : 2024/18 Année de fabrication : PMSG 200 A2 Modèle : satisfait aux exigences de protection essentielles indiquées dans les directives européennes Directive UE compatibilité électromagnétique : 2014/30/EU Directive relative à la basse tension : 2014/35/EU Directive RoHS : 2011/65/UE + 2015/863/UE et leurs modifications.
  • Page 84 z Conditions de garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Page 85 z Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme p.
  • Page 86 Ce code QR vous permet d’accéder directement à la page du service après-vente de Lidl (www.lidl-service.com). Saisissez la référence de l’article (IAN) 445950 pour ouvrir le mode d’emploi correspondant. z Service Comment nous contacter : FR, BE, CH Nom : Ecos Office Forbach Site web : www.cmc-creative.de E-mail :...
  • Page 275 C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANIA Ordine di parti di ricambio: www.ersatzteile.cmc-creative.de IT/MT/CH...
  • Page 305 C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stand der Informationen · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Poslední aktualizace informací · Stan na · Posledná aktualizácia informácií · Última actualización · Tilstand af information ·...

Ce manuel est également adapté pour:

445950 2307