Télécharger Imprimer la page

Dungs FRS Série Notice D'utilisation page 7

Régulateur de pression de gaz
Masquer les pouces Voir aussi pour FRS Série:

Publicité

Druckregelgerät durch geeigneten Schmutzfänger vor Verunreinigung schützen!
Protect pressure regulator against contamination using suitable dirt traps!
Protéger le régulateur de pression contre les impuretés à l'aide d'un filtre!
Proteggere il regolatore di pressione con mezzi adeguati contro la sporcizia!
max. Drehmomente / Systemzubehör
[Nm]
max. torque / System accessories
max. couple / Accessoires du système
max. coppie / Accessorio di sistema
Stiftschraube / Setscrew
Goujon / Vite per acciaio
M 12 x 55 (DN 25)
ISO 7005-2
M 16 x 65 (DN 40/50/65/80100)
M 16 x 75 (DN 125)
M 20 x 80 (DN 150)
Geeignetes Werkzeug einsetzen!
Please use proper tools!
Utiliser des outils adaptés!
Impiegare gli attrezzi adeguati!
Gewindeausführung FRS
Einbau
Vor Einbau Staubschutzkappen
entfernen!
Durchflußrichtung beachten:
Pfeil am Gehäuse.
1. Gewinde schneiden.
2. Geeignetes Dichtmittel verwen-
den.
3. Geeignetes Werkzeug verwen-
den.
4. Nach Einbau Dichtheitskontrolle.
Flanschausführung FRS
Einbau
Vor Einbau Staubschutzkappen
entfernen!
Durchflussrichtung beachten:
Pfeil am Gehäuse.
1. Stiftschrauben unten einsetzen.
2. Dichtungen einsetzen.
3. Stiftschrauben oben einsetzen.
4. Stiftschrauben festziehen. Dreh-
momentetabelle beachten!
Auf korrekten Sitz der Dichtung
achten !
5. Nach Einbau Dichtheitskontrolle.
7 ... 16
M 4
2,5 Nm
max. Drehmomente (Flanschverbindung) / max. torque (Flange connection)
couple maxi. (Raccordement à brides) / max. coppie (Collegamento a flangia)
10 Nm ... 40 Nm
40 Nm ... 90 Nm
90 Nm ... 170 Nm
Threaded version FRS
Mounting
Remove dirt protection caps
before mounting.
Note flow direction: Arrow on
housing
1. Tap thread.
2. Use suitable sealing agent.
3. Use suitable tool.
4. Perform leak tests after mount-
ing.
Flange version FRS
Mounting
Remove dirt protection caps
before mounting.
Note flow direction: Arrow on
housing
1. Insert setscrews.
2. Insert seals.
3. Insert setscrews.
4. Tighten setscrews. Refer to
torque table
Ensure correct seating of the
seal!
5. Perform leak tests after mount-
ing.
M 5
M 6
M 8
5 Nm
7 Nm
15 Nm
Anforderungen der eingesetzten Dichtung beachten!
Refer to the technical data of the used seal ring!
Respecter les exigences du joint mis en place !
Prestare attenzione ai requisiti della guarnizione utilizzata!
Schrauben kreuzweise anziehen!
Tighten screws crosswise!
Serrer les vis en croisant!
Stringere le viti incrociate!
Version filetée FRS
Pose
Avant la pose, enlever le capu-
chon de protection contre la
poussière!
Tenir compte du sens du débit:
flèche sur le boîtier
1. Fileter.
2. Employer un produit d'étanchéité
approprié.
3. Utiliser un outillage adapté.
4. Après la pose, effectuer un
contrôle d'étanchelté .
Version à brides FRS
Pose
Avant la pose, enlever le capu-
chon de protection contre la
poussière!
1. Insérer les goujons du bas.
2. Insérer les joints.
3. Insérer les goujons du haut.
4. Serrer les goujons à fond en
respectant les couples indiqués
dans le tableau.
Veiller à ce que le joint soit
bien en place!
5. Après la pose, effectuer un
contrôle d'étanchéité.
G 1/8
G 1/4
G 1/2
G 3/4
5 Nm
7 Nm
10 Nm
15 Nm
Esecuzione filettata FRS
Montaggio
Prima di eseguire il montaggio,
togliere le calotte parapolvere!
Fare attenzione alla direzione di
flusso: freccia sull'involucro.
1. Tagliare il filetto
2. Utilizzare adeguate guarnizioni.
3. Utilizzare adeguate guarnizioni.
4. Dopo il montaggio effettuare una
prova di tenuta.
Esecuzione flangiata FRS
Montaggio
Prima di eseguire il montaggio,
togliere le calotte parapolvere!
Fare attenzione alla direzione di
flusso: freccia sull'involucro.
1. Inserire le viti.
2. Inserire le guarnizioni.
3. Inserire le viti.
4. Stringere le viti osservando la
tabella del momento torcente.
Prestare attenzione al corretto
posizionamento della guarni-
zione!
5. Dopo il montaggio effettuare una
prova di tenuta.

Publicité

loading