Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

D
Betriebs- und Montagean-
leitung
Gas-Druckregelgerät
Umlaufregler
Typ FRU
Nennweiten
Rp 1/2 - Rp 2
DN 40 - DN 100
Einbaulage
Installation position
Position de Montage
Posizione di montaggio
Druckabgriffe
1
Atmungsstopfen
2
Anschluß für externen Impuls
Verschlußschraube G 1/4
ISO 228, beidseitig.
3
Verschlußschraube G1/4
ISO 228 im Eingangsbereich,
beidseitig
Pressure taps
1
Vent plug
2
Port for external pulse
G 1/4 ISO 228 screw plug, on
both sides
3
G 1/4 ISO screw plug in inlet
pressure range, on both sides
1 ... 10
GB
F
Operation and assembly
instructions
Gas pressure regulator
Bypass regulator
Type FRU
Nominal diameters
Rp 1/2 - Rp 2
DN 40 - DN 100
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Pression de service maxi.
Max. pressione di esercizio
p
= 500 mbar
max.
Klasse A, Gruppe 2
Class A, Group 2
Classe A, Groupe 2
classe A, Gruppo 2
nach / acc. / selon / a norme
EN 88, DIN 3380
Ansprechdruck
Response pressure
Pression de fonctionnement
Pressione di intervento
p
= 2,5 - 150 mbar
1
Prises de pression
1
Bouchon percé
2
Raccordement pour impulsion
externe bouchon fileté G1/4
ISO 228, bilatéral
3
Bouchon fileté G1/4 ISO 228,
dans la zone d'entrée,bilatéral
Manopola a pressione
1
Tappo di sfiato
2
Attacco per impulso esterno
Tappo a vite G 1/4 ISO 228 da
entrambi i lati
3
Tappo a vite G 1/4 ISO 228 nel
campo di entrata, da entrambi
i lati
I
Eichlistrasse 17 . CH-5506 Mägenwil
Tel.: +41 (0)62 896 70 00 . Fax (0)62 896 70 10
Notice d'emploi et de mon-
tage
Régulateur de pression de gaz
Régulateur de by-pass
Type FRU
Diamétres nominaux
Rp 1/2 - Rp 2
DN 40 - DN 100
Atmungsdüse niemals verschließen!
Never close vent nozzle!
Ne jamais obturer raccordement de
mise à l'air libre!
non otturare mai l'ugello di sfiato!
Istruzioni di esercizio e di
montaggio
Regolatore di pressione gas
Regolatore di ricircolo
Tipo FRU
Diametri nominali
Rp 1/2 - Rp 2
DN 40 - DN 100
Atmungsstopfen
Vent plug
bouchon percé
tappo di sfiato
Atmungsdüse
Vent nozzle
Raccordement de
mise à l'air libre
ugello di sfiato
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Température ambiante
Temperatura ambiente
°
°
–15
C ... +70
C
Familie 1 + 2 + 3
Family
1 + 2 + 3
Famille 1 + 2 + 3
Famiglia 1 + 2 + 3

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dungs FRU

  • Page 1 Regolatore di pressione gas Gas-Druckregelgerät Gas pressure regulator Régulateur de pression de gaz Umlaufregler Bypass regulator Régulateur de by-pass Regolatore di ricircolo Tipo FRU Typ FRU Type FRU Type FRU Nennweiten Nominal diameters Diamétres nominaux Diametri nominali Rp 1/2 - Rp 2...
  • Page 2 Pressure booster Surpresseur Dispositivo di aumento di pressione Das Gasdruckregelgerät FRU 5... The FRU 5... gas pressure regula- Le régulateur de pression de gaz Il regolatore di pressione gas FRU hält den Druck in einer Gasver- tor keeps the pressure in a gas FRU 5...
  • Page 3 Cotes d´encombrement / Dimensioni Weight Type No. de commande [mm] Poids max. Tipo [mbar] Peso [kg] Codice articolo Rp / DN FRU 505 221 928 Rp 1/2 G 1/4 G 1/4 G 1/8 0,60 FRU 507 G 1/8 1,00 221 929 Rp 3/4...
  • Page 4 4. Après la pose, effectuer un con- prova di tenuta. 4. Nach Einbau Dichtheitskontrolle. trôle d'étanchéité. Flanschausführung FRU Flange version FRU Version à brides FRU Esecuzione flangiata FRU Einbau Mounting Pose Montaggio Vor Einbau Staubschutzkappen Remove dirt protection caps be-...
  • Page 5 Justage des Ansprechdrucks Adjustment of response pres- Réglage de la pression de fonc- Taratura fine della pressione di (Sollwerteinstellung) sure (setpoint adjustment) tionnement (réglage de la valeur de intervento (regolazione valore no- consigne) minale) Werkseitig eingebaute Einstell- Factory setting: Réglage d´usine: Taratura in fabbrica: feder: p 10-30 mbar...
  • Page 6 Plombierung Attaching lead seal Plombage Piombatura Plombierungsöse in der Ver- ø 1,5 mm dia. lead seal eye in Oeillet de plombage dans le ca- Occhiello per piombatura nella sealing cap. puchon obturateur ø 1,5 mm. calotta di chiusura ø 1,5 mm. schlußkappe ø...
  • Page 7 Externer Impulsanschluß External pulse connection Prise d’impulsion externe Collegamento dell’impulso esterno; solo opzionale Der externe Impulsanschluß er- Connect the external pulse line to La prise d'impulsion externe s'ef- Il collegamento dell’impulso folgt an den Anschlüssen der the connections on the diaphragm fectue aux raccordements prévus esterno si effettua agli attacchi Membranschale.
  • Page 8 Durchfluß-Diagramm Flow diagram Courbe des débits Diagramma di portata Basis + 15° C, 1013 mbar, trocken Based on + 15° C, 1013 mbar, dry Base + 15° C, 1013 mbar, sec Base + 15° C, 1013 mbar, secco 8 10 60 80 100 600 800 1000 2000...
  • Page 9 229 848 229 871 FRU 505 -510 230 400 Nr.7 - 110 mbar 229 849 229 872 FRU 515 - 520, 5040 - 5050 230 404 Nr.8 - 150 mbar FRU 5065 - 5100 230 405 FRU 520/5050 Dichtungen für Flansche 2 Stück/Set...
  • Page 10 Nach Abschluß von Ar- On completion of work on Une fois les travaux sur le Al termine dei lavori effet- Safety beiten am Gas-Druckre- the FRU, perform leak and FRU terminés, procéder tuati su un FRU: predispor- first gelgerät: Dichtheitskon- function test.