Télécharger Imprimer la page

Dungs FRS Série Notice D'utilisation page 14

Régulateur de pression de gaz
Masquer les pouces Voir aussi pour FRS Série:

Publicité

Arbeiten am Gas-Druck-
regelgerät dürfen nur von
Fachpersonal durchge-
führt werden.
Flanschflächen schüt-
zen.
Schrauben kreuzweise
anziehen.
Direkter Kontakt zwi-
schen dem Gas-Druck-
regelgerät und dem aus-
härtenden Mauerwerk,
Betonwänden, Fußböden
ist nicht zulässig.
Nennleistung bzw. Druck-
sollwerte grundsätzlich
p [mbar]
am Gas-Druckregelgerät
einstellen. Leistungsspe-
V ϒ
zifische Drosselung über
3
[m / h]
das Magnetventil.
G r u n d s ä t z l i c h n a c h
Teileausbau/-umbau neue
Dichtungen verwenden.
Rohrleitungsdichtheits-
prüfung: Kugelhahn vor
den Armaturen/Gas-
Druckregelgerät schlie-
ßen.
Nach Abschluss von
Safety
Arbeiten am Gas-Druck-
regelgerät: Dichtheits-
first
kontrolle und Funktions-
O.K.
kontrolle durchführen.
p
Prüf
Niemals Arbeiten durch-
führen, wenn Gasdruck
oder Spannung anliegt.
Offenes Feuer vermeiden.
Öffentliche Vorschriften
beachten.
Bei Nichtbeachtung der
Hinweise sind Personen-
oder Sachfolgeschäden
denkbar.
Alle Einstellungen und
Einstellwerte nur in Über-
einstimmung mit der Be-
triebsanleitung des Kes-
sel-/Brennerherstellers
ausführen.
Work on the gas pressure
regulator may only be
performed by specialist
staff.
Protect flange surfaces.
Tighten screws cross-
wise
Do not allow any direct
contact between the gas
pressure regulator and
hardened masonry, con-
crete walls or floors.
Always adjust nomi-
nal output or pressure
setpoints on the gas
pressure regulator and
performance-specific
throttling using the sole-
noid valve.
Always use new seals
after dismounting and
mounting parts.
Pipeline leak test: close
ball cock upstream of
fittings/FRS.
On completion of work on
the FRS, perform leak and
function test.
p
≤ 500 mbar
test
≤ 500 mbar
Never perform work if
gas pressure or power is
applied. No naked flame.
Observe public regula-
tions.
If these instructions are
not heeded, the result
may be personal injury or
damage to property.
Any adjustment and appli-
cation-specific adjustment
values must be made in
accordance with the appli-
ance-/boiler manufacturers
instructions.
Seul du personnel auto-
risé peut effectuer des
travaux sur le régulateur
de pression.
Protéger les surfaces de
brides.
Serrer les vis en croisant.
Eviter tout contact direct
entre le régulateur de
pression et la maçonne-
rie, les cloisons en béton
et planchers en cours de
séchage.
Régler toujours le débit no-
minal ou les pressions de
consigne sur le régulateur
de pression. Limi- tation
au niveau de vanne, en
fonction du débit.
Après un démontage ou
une modification, utili-
ser toujours des joints
neufs.
Contrôle de l'étanchéité
de la conduite: fermer
le robinet à boisseau
sphérique avant les robi-
netteries / FRS.
Une fois les travaux sur le
FRS terminés, procéder
toujours à un contrôle
d´étanchéité et de fonc-
tionnement.
p
≤ 500 mbar
test
Ne jamais effectuer des
travaux lorsque la pres-
sion ou la tension sont
présentes. Eviter toute
flamme ouverte. Observer
les réglementations.
En cas de non-respect
de ces instructions, des
dommages corporels ou
matériels sont possibles.
Effectuer tous les régla-
Realizzare tutte le impo-
ges et réaliser les valeurs
stazioni e i valori imposta-
de réglage uniquement
ti solo in conformità alle
selon le mode d'emploi du
istruzioni per l'uso del
fabricant de chaudières et
costruttore della caldaia/
de brûleurs.
del bruciatore.
Qualsiasi operazione
effettuata sul regolatore
di pressione gas deve
essere fatta da parte di
personale competente.
Proteggere le superfici
della flangia.
Stringere le viti in modo
incrociato.
Non é consentito il con-
tatto diretto fra il rego-
latore di pressione gas
e murature invecchiate,
pareti in calcestruzzo,
pavimenti.
Effettuare in linea di massima
la regolazione di potenza
nominale e valori nominali di
pressione sul regolatore di
pressione gas. La regolazione
specifica di potenza va fatta
attraverso la valvola.
In linea di massima, dopo
lo smontaggio e il rimon-
taggio di alcune parti,
utilizzare nuove guarni-
zioni.
Per la prova di tenuta delle
tubature:
chiudere il rubinetto a
sfera davanti ai corpi
valvola / FRS.
Al termine dei lavori
effettuati su un FRS:
predisporre un controllo
sia della tenuta che del
funzionamento.
p
≤ 500 mbar
test
In nessun caso si debbono
effettuare lavori in presen-
za di pressione gas o di
tensione elettrica. Evitare i
fuochi aperti e osservare le
prescrizioni pubbliche.
La non osservanza di
quanto suddetto può
implicare danni a persone
o cose.
14 ... 16

Publicité

loading