Télécharger Imprimer la page
AEG BSE778380B Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour BSE778380B:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 164

Liens rapides

BSE778380B
BSE778380M
BSK778380M
SQ Udhëzimet për përdorim | Furrë me avull
BG Ръководство за употреба | Фурна на пара
HR Upute za uporabu | Pećnica na paru
NL Gebruiksaanwijzing | Stoomoven
EN User Manual | Steam oven
ET Kasutusjuhend | Auruahi
FR Notice d'utilisation | Four vapeur
DE Benutzerinformation | Dampfbackofen
EL Οδηγίες Χρήσης | Φούρνος ατμού
HU Használati útmutató | Gőzölős sütő
LV Lietošanas instrukcija | Tvaika cepeškrāsns
LT Naudojimo instrukcija | Garinė orkaitė
MK Упатство за ракување | Печка на пареа
PL Instrukcja obsługi | Piekarnik parowy
RO Manual de utilizare | Cuptor cu abur
SR Упутство за употребу | Пећница на пару
SL Navodila za uporabo | Parna pečica
UK Інструкція | Парова духовка
aeg.com\register
aeg.com/register
2
29
58
84
112
138
164
194
224
254
282
309
336
366
395
423
452
479

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AEG BSE778380B

  • Page 1 HR Upute za uporabu | Pećnica na paru NL Gebruiksaanwijzing | Stoomoven EN User Manual | Steam oven ET Kasutusjuhend | Auruahi FR Notice d'utilisation | Four vapeur BSE778380B DE Benutzerinformation | Dampfbackofen EL Οδηγίες Χρήσης | Φούρνος ατμού BSE778380M HU Használati útmutató | Gőzölős sütő...
  • Page 2 Mirë se vini në AEG! Faleminderit që keni zgjedhur pajisjen tonë. Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së problemeve, shërbimit dhe riparimit www.aeg.com/support Rezervohet mundësia e ndryshimeve. PËRMBAJTJA 1. INFORMACIONI I SIGURISË................2 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË.................4 3. INSTALIMI.......................7 4.
  • Page 3 të kufizuara shumë të theksuara dhe komplekse duhet të mbahen larg nga pajisja, përveçse kur mbahen nën monitorim të vazhdueshëm. • Fëmijët duhet të mbikqyren për t'u siguruar aw nuk luajnë me pajisjen dhe pajisjet celulare me aplikacionin. • Mbajeni të gjithë paketimin larg nga fëmijët dhe hidheni atë siç...
  • Page 4 • PARALAJMËRIM: Pajisja dhe pjesët e saj të arritshme nxehen gjatë përdorimit. Duhet pasur kujdes për të shmangur prekjen e elementëve të ngrohjes ose sipërfaqes së brendësisë së pajisjes. • Përdorni gjithmonë doreza furre për të hequr ose për të futur aksesorët ose enët për furrë.
  • Page 5 • Përdorni mjetet e duhura izoluese: çelësat mbrojtës, siguresat (siguresat që vidhosen Gjerësia e pjesës së 559 mm duhet të hiqen nga foleja), salvavitat dhe pasme të pajisjes kontaktorët. Thellësia e pajisjes 569 mm • Instalimi elektrik duhet të ketë një pajisje instaluese e cila ju lejon të...
  • Page 6 2.4 Kujdesi dhe pastrimi • Mos e vendosni në punë pajisjen me duar të lagura ose kur keni pasur kontakt me ujin. PARALAJMËRIM! • Mos ushtroni presion mbi derën e hapur. Rrezik plagosjeje, zjarri ose dëmtimi të • Mos e përdorni pajisjen si sipërfaqe pune pajisjes.
  • Page 7 • Priteni kabllon e rrjetit elektrik pranë – Hapeni derën e pajisjes me kujdes pas pajisjes dhe hidheni atë. funksionit të gatimit me avull. 3. INSTALIMI 3.1 Montimi inkaso PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation SHQIP...
  • Page 8 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Sigurimi i furrës në kabinet SHQIP...
  • Page 9 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Pasqyra e përgjithshme Tubi i shkarkimit Valvula e daljes së ujit Poyicioni i raftit Hyrja e avullit 4.2 Aksesorët • Rafti me rrjetë Për tavë me formë për ëmbëlsira, enë që mund të përdoren në furrë, enë për rosto, enë/ pjata për gatim.
  • Page 10 Softueri në këtë produkt përmban përbërës direkt nga dyqani i aplikacioneve. që bazohen në softuerë falas dhe me burim 2. Ndiqni udhëzimet e hyrjes në aplikacion. të hapur. AEG me mirënjohje i pranon 3. Ndizni pajisjen. kontributet e softuerëve të hapur dhe të 4. Shtypni .
  • Page 11 Lëreni pajisjen autorit dhe kushtet e zbatueshme të licencës, të funksionojë për 15 min. shkoni te: http:// aeg.opensoftwarerepository.com (dosja 4. Vendosni funksionin . Vendosni NIUS). temperaturën maksimale. Lëreni pajisjen të...
  • Page 12 Tharja Pjekja e bukës Për të tharë frutat, zarzavatet dhe Përdoreni këtë funksion për të pjekur bukë kërpudhat e prera në feta. Për të lejuar që dhe simite me rezultate profesionale për sa ajri i ngopur me lagështi të dalë dhe frutat i përket fortësisë, ngjyrës dhe shkëlqimit të...
  • Page 13 Referojuni kapitullit "Përdorimi i aksesorëve, Në brendësi mund të kondensohet uji i Sensori i ushqimit". mbetur. Pas gatimit, hapni me kujdes derën e furrës. Kur pajisja është e ftohtë, thani - shtypeni për të çaktivizuar brendësinë me një leckë të butë. Prisni të funksionin e nxehjes.
  • Page 14 7.6 Menyja Nënmenyj Aplikimi Shtypni për të hyrë te menyja. Treguesi i Aktivizon dhe çaktivizon orën. Artikulli i menusë Përdorimi orës Gatim i asistuar Liston programet Stili i orës Ndryshon formatin e orës. automatike. elektronike Pastrimi Listë e programeve të pastrimit.
  • Page 15 Për disa gatime gjithashtu mund të gatuani Nënmenuja për: Servisi me Sensori i ushqimit. Shkalla në të cilën një gatim është gatuar: Nënmenuj Përshkrimi • I pjekur pak • I gatuar mesatarisht • I gatuar mirë Modaliteti Kodi i aktivizimit / çaktivizimit: 2468 demo Për disa prej gatime ju mund të...
  • Page 16 pajisja do të fiket automatikisht pas një kohën e fikjes automatike, caktoni periudhe të caktuar. kohëzgjatjen e gatimit. Referojuni kapitullit 'Funksionet e orës'. Fikja automatike nuk punon me funksionet: (°C) Të lehta, Sensori i ushqimit, Koha e 30 - 115 12.5 përfundimit.
  • Page 17 9.5 Cilësimi: Kohëmatësi me rritje 9.6 Ndryshimi i cilësimeve të kohëmatësit 1. Vendosni një funksion ngrohjeje dhe temperaturën. Mund ta ndryshoni kohën e caktuar gjatë gatimit në çdo moment. 2. Shtypni 3. Shtypni 1. Shtypni 4. Shtypni: Kohëmatësi me rritje. 2.
  • Page 18 Ekrani shfaq temperaturën aktuale të Gatimi me: Sensori i ushqimit Sensorit të ushqimit - shtypni për të vendosur PARALAJMËRIM! temperaturën e brendshme të sensorit. Ekziston rreziku i djegieve duke qënë se - shtypni për të caktuar opsionin e Sensori i ushqimit dhe mbajtëset e raftit preferuar: nxehen.
  • Page 19 2. Vendoseni tubin e injeksionit brenda vrimës së kapakut. 3. Vendoseni tenxheren me avull në pozicionin e raftit të dytë nga poshtë. 4. Lidheni tubin e injeksionit me hyrjen e avullit. Referojuni kapitullit “Përshkrimi i produktit”. 5. Vendoseni pajisjen në funksionin e gatimit me avull.
  • Page 20 11.2 Pjekje vent. me lagështirë - Numërojini pozicionet e rafteve të furrës nga aksesorët e rekomanduar poshtë. Nëse nuk gjeni cilësimet për një recetë të Përdorni tava dhe enë të errëta dhe veçantë, kërkoni për një të përafërt. joreflektuese. Ato e thithin më mirë nxehtësinë...
  • Page 21 Biskota, 16 copë tavë për pjekje ose tavë e 20 - 30 thellë Amareta, 24 copë tavë për pjekje ose tavë e 25 - 35 thellë Kek me kupa, 12 tavë për pjekje ose tavë e 30 - 40 copë thellë...
  • Page 22 Amareta Ventilator i plotë Tava e 2 dhe 4 140 - 150 25 - 45 pjekjes Amareta Gatim tradicional Tava e 140 - 150 25 - 45 pjekjes Skara Rafti me maks. 1 - 5 Bukë e thekur rrjetë Ngroheni pajisjen paraprakisht për 10 minuta. 12.
  • Page 23 12.4 Pastrimi i depozitës së ujit. Mos e nisni funksionin nëse nuk e keni mbyllur plotësisht derën e furrës. 1. Fikni pajisjen. 1. Fikni pajisjen dhe prisni derisa është e 2. Vendosni një tavë të thellë poshtë hyrjes ftohur. së avullit. 2.
  • Page 24 12.6 Heqja dhe instalimi i derës Dera e furrës ka tri panele xhami. Mund t’i hiqni derën e furrës dhe panelet e brendshme prej xhami për t’i pastruar. Lexoni të gjithë udhëzimin "Heqja dhe instalimi i derës" përpara se të hiqni panelet prej xhami. KUJDES! Mos e përdorni pajisjen pa panelet prej 6.
  • Page 25 1. Fikni pajisjen dhe prisni derisa është e ftohur. 2. Shkëputeni pajisjen nga korrenti. 3. Vendoseni leckën në dyshemenë e furrës. KUJDES! Gjithnjë mbajeni llampën halogjene me një leckë për të parandaluar që mbetjet e yndyrës të digjen në llampë. Llamba e pasme 1.
  • Page 26 Përshkrimi i produktit Shkaku dhe ndreqja Pajisja nuk nxehet. Nuk është vendosur ora. Për të vendosur orën referojuni kapitullit "Funksionet e orës". Dera nuk është mbyllur siç duhet. Është djegur siguresa. Sigurohuni që shkaku i problemit është siguresa. Nëse problemi përsëritet, kontaktoni një...
  • Page 27 14. EFIKASITETI ENERGJETIK 14.1 Fleta e informacionit të produktit dhe Informacioni i produktit sipas Rregulloreve të etiketimit dhe ekodizajnit për energjinë të BE-së Emri i furnizuesit BSE778380B 949494837 Identifikimi i modelit BSE778380M 949494836 BSK778380M 949494838 Indeksi i Efiçiencës së Energjisë...
  • Page 28 BSE778380B 34.0 kg Sasi BSE778380M 33.6 kg BSK778380M 33.5 kg IEC/EN 60350-1 - Pajisje shtëpiake gatimi me energji elektrike - Pjesa 1: Gama, furrat, furrat me avull dhe skarat - Metodat për matjen e performancës. 14.2 Këshilla për kursimin e Kur fikni pajisjen, ekrani tregon nxehtësinë...
  • Page 29 Добре дошли в AEG! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.aeg.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............29 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............31 3.
  • Page 30 безопасната употреба на уреда и разбират възможните рискове. Деца под 8-годишна възраст и хора с тежки или комплексни увреждания трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че...
  • Page 31 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че уредът е изключен, преди да смените лампата, за да избегнете евентуален токов удар. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части се нагорещяват по време на употреба. Трябва да се внимава да не се докосват нагревателните елементи или...
  • Page 32 • Уредът е оборудван с електрическа • Винаги използвайте правилно монтиран система за охлаждане. Трябва да се контакт със защита от токов удар. използва с електрозахранването. • Не използвайте разклонители или адаптери с много входове. • Внимавайте да не повредите Минимална...
  • Page 33 • Не позволявайте искри или открит пламък да влизат в контакт с уреда, Типове кабели, подходящи за инстала‐ когато отваряте вратата. ция или подмяна за Европа: • Винаги използвайте чаши и буркани, H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 одобрени...
  • Page 34 • Преди поддръжка на уреда го може да отдели изпарения от изключете и извадете щепсела от остатъците от готвене и конструкционни захранващия контакт. материали. Затова се препоръчва на • Уверете се, че уредът е студен. Има потребители да направят следното: опасност...
  • Page 35 • Този продукт включва светлинен изхвърлете. източник с клас на енергийна ефективност G. • Използвайте само лампи със същите спецификации. 3. ИНСТАЛИРАНЕ 3.1 Вграждане ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation БЪЛГАРСКИ...
  • Page 36 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Закрепване на фурната към отвора за вграждане БЪЛГАРСКИ...
  • Page 37 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Общ преглед Тръба за оттичане Вентил за източване на водата Позиция на скара Вход за пара 4.2 Аксесоари • Скара/рафт За форми за кекс, ястия в устойчиви на високи температури съдове, ястия за печене, готварски съдове/съдове. •...
  • Page 38 Индикатори на екрана 12:30 За отмяна на последното действие. 150°C 85°C За включване и изключване на опции. START 15min Звуковата аларма е активирана. Звуковата аларма и функцията за спира‐ A. Wi-Fi не на готвенето са активирани. B. Час от денонощието Изскачащо...
  • Page 39 1. Извадете от уреда всички аксесоари и компоненти, които са базирани на подвижните опори на скарата. безплатен софтуер и такъв с отворен код. AEG благодари за приноса на общностите, 2. Задаване на функцията . Задайте предоставящи софтуер с отворен код и...
  • Page 40 СПЕЦИАЛНИ ПАРА Консервиране Възстановяване с пара За да запазите зеленчуците и плодове‐ Затоплянето на храна с пара предотвра‐ те, поставете бурканите за консервира‐ тява изсушаването ѝ. Топлината се раз‐ не в тава за печене, пълна с вода, като пределя по нежен и равномерен начин, използвате...
  • Page 41 7.3 Настройка: Функции нагряване ВНИМАНИЕ! 1. Включете уреда. Дисплеят показва Използвайте само студена функцията за затопляне по чешмяна вода. Не използвайте подразбиране и температурата. филтрирана (деминерализирана) 2. Натиснете символа на функцията на или дестилирана вода. Не използвайте други течности. Не затопляне...
  • Page 42 1. Изключете уреда. Оставете вратичката Подменю за: Почистване на фурната отворена и изчакайте, докато уредът изстине. Подменю Приложение 2. Свържете тръбата за източване към Пиролитич‐ Времетраене: 1 h. вентила за източване през конектора но почиства‐ не, бързо Пиролитич‐ Времетраене: 1 h 30 min. но...
  • Page 43 Подменю Описание Подменю Описание Мрежа За да проверите състоянието на Зануляване Възстановява фабричните настрой‐ мрежата и силата на Wi-Fi сигнала. на настрой‐ ки. Wi-Fi. ките Забравяне За деактивиране на текущата мре‐ 7.7 Настройка: Помощ при готвене на мрежата жа от автоматично свързване с уре‐ да.
  • Page 44 1. Включете уреда. промени в настройките, уредът ще се 2. Задайте функция за затопляне. изключи автоматично след определен период от време. – натиснете едновременно, за да включите функцията. (°C) (ч) – натиснете едновременно, за да изключите функцията. 30 - 115 12.5 8.3 Защита...
  • Page 45 2. Натиснете Функция Описание 3. Задайте времето за готвене. 4. Натиснете Удължава‐ За да увеличите времето за готвене. не на вре‐ 5. Натиснете: Забавен старт. мето 6. Изберете желания час на започване. Време на Показва колко дълго работи уредът. 7. Натиснете .
  • Page 46 Скара/рафт Уредът изчислява приблизителното време на приключване на готвене. Зависи от количеството храна, функцията за загряване на фурната и температурата. Печене с: Термосонда ВНИМАНИЕ! Съществува опасност от изгаряния, тъй като термосондата и носачите на рафтовете се нагорещяват. Не докосвайте дръжката на термосондата с...
  • Page 47 D. Стоманен грил, E. Стъклена купа. 4. Включете термосондата в гнездото, което се намира на във вътрешността на уреда. Вижте „Описание на продукта“. Дисплеят показва настоящата температура на Термосондата. – натиснете, за да зададете температурата на сензора в сърцевината. – натиснете, за да зададете предпочитаната...
  • Page 48 5. Настройте уреда за функцията за 1. Поставете дюзата в тръбата на готвене на пара. дюзата. Свържете другия край към входа за пара. Вижте глава „Описание 10.5 Директно готвене на пара на продукта“. 2. Поставете съда за готвене на пара на Поставете...
  • Page 49 Сладки рула, 16 тава за печене или съд за 20 - 30 броя оттичане Pула, 9 броя тава за печене или съд за 30 - 40 оттичане Пица, замразена, скара 10 - 15 0,35 кг Руло тава за печене или съд за 25 - 35 оттичане...
  • Page 50 11.4 Информация за изпитващи лаборатории Изпитвания съгласно IEC 60350-1. Малки кейкове 20 броя/ Традиционно печене Тава за пе‐ 20 - 35 табла чене Малки кейкове 20 броя/ Горещ въздух/венти‐ Тава за пе‐ 150 - 160 20 - 35 табла лир. чене...
  • Page 51 намалите кондензирането, оставете ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! уреда да работи 10 минути преди готвене. Не съхранявайте храна в Ако в същия шкаф има монтирани уреда за повече от 20 минути. други уреди, не ги използвайте Подсушете вътрешността на уреда едновременно с тази функция. Това само...
  • Page 52 2. Поставете дълбок съд под входа за 8. Изпразнете резервоара за вода. Вижте пара. глава „Всекидневна употреба”, 3. Напълнете чекмеджето за вода с вода: „Изпразване на резервоара за вода”. 850 мл. Добавете лимонена киселина: 9. Изплакнете резервоара за вода и 5 чаени...
  • Page 53 3. Затворете вратичката на фурната 8. Почистете стъклените панели с вода и наполовина, до първото възможно сапун. Подсушете стъклените панели положение за отваряне. След това внимателно. Не почиствайте повдигнете и дръпнете вратичката, за стъклените панели в съдомиялна да я извадите от гнездото. машина.
  • Page 54 12.7 Смяна на лампата Задна лампа 1. Завъртете стъкления капак, за да го ВНИМАНИЕ! извадите. Опасност от токов удар. 2. Почистете стъкления капак. Лампата може да е гореща. 3. Сменете крушката с подходяща крушка, устойчива на температура от 1. Изключете уреда и изчакайте да 300 °C.
  • Page 55 Описание на проблема Причина и отстраняване Прекъсването на захранването винаги спира почистването. Повторете почистването, ако е прекъснато от спиране на тока. Проблеми със сигнала на без‐ Проверете дали вашето мобилно устройство е свързано към безжична‐ жичната мрежа. та мрежа. Проверете Вашата безжична мрежа и рутер. Рестартирайте...
  • Page 56 Препоръчваме Ви да запишете данните тук: 14. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 14.1 Информация за продукта и информационен лист за продукта съгласно регламентите на ЕС за енергийно етикетиране и екодизайн Име на доставчик BSE778380B 949494837 Идентификация на модела BSE778380M 949494836 BSK778380M 949494838 Индекс на енергийна ефективност 81.2 Клас...
  • Page 57 Готвене с вентилатор остатъчната топлина и да поддържате При възможност използвайте функциите храната топла. Индикаторът за остатъчна за готвене с вентилатор, за да пестите топлина или температура се появява на електроенергия. дисплея. Остатъчна топлина Готвене с изключена лампичка Когато времето за готвене е повече от 30 Изключете...
  • Page 58 Dobro došli u AEG! Hvala vam što ste odabrali naš uređaj. Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima: www.aeg.com/support Zadržava se pravo na izmjene. SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI..............58 2. SIGURNOSNE UPUTE................. 60 3.
  • Page 59 invaliditetom moraju se držati podalje od uređaja, osim ako su pod stalnim nadzorom. • Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem i mobilnim uređajem s aplikacijom. • Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na odgovarajući način.
  • Page 60 • UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju se tijekom uporabe. Pripazite i nemojte dirati grijače ili površinu unutrašnjosti uređaja. • Uvijek koristite rukavice za pećnicu kako biste uklonili ili umetnuli pribor ili posuđe. • Koristite samo senzor za hranu (senzor temperature jezgre) preporučen za ovaj uređaj.
  • Page 61 polovima. Izolacijski uređaj mora imati kontakte s otvorom minimalne širine 3 Minimalna veličina ventila‐ 560x20 mm cijskog otvora. Otvor smje‐ šten na donjoj stražnjoj • Vrata uređaja do kraja zatvorite prije strani priključivanja utikača u utičnicu napajanja. • Ovaj uređaj se isporučuje s glavnim Dužina priključnog kabela.
  • Page 62 • Uvijek koristite staklo i staklenke odobrene • Redovito čistite uređaj kako biste spriječili za pohranu. propadanje površinskog materijala. • Ne stavljajte zapaljive proizvode ili mokre • Očistite uređaj vlažnom mekom krpom. predmete sa zapaljivim proizvodima u Koristite samo neutralne deterdžente. uređaj, blizu uređaja ili na uređaj.
  • Page 63 • Što se tiče žarulje(a) unutar ovog blizini uređaja i bacite ga. proizvoda i rezervnih žarulja koje se 3. POSTAVLJANJE 3.1 Ugrađivanje u ugradbene UPOZORENJE! ormariće Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation HRVATSKI...
  • Page 64 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pričvršćivanje pećnice za kuhinjski ormarić HRVATSKI...
  • Page 65 4. OPIS PROIZVODA 4.1 Opći pregled Nosač polica, uklonjiv Cijev za ispuštanje Ventil za izlaz vode Položaji polica Otvor za paru 4.2 Dodatna oprema • Mreža za pečenje Za kalupe za kolače, vatrostalne posude, kuhinjski pribor / posuđe. • Pekač za pecivo Za vlažne kolače, pečena jela, kruh, velike komade pečenog mesa, zamrznute obroke i za prikupljanje tekućine koja...
  • Page 66 Softver u ovom proizvodu sadrži komponente 2. Slijedite upute za uključivanje aplikacije. koje se temelje na besplatnom i softveru 3. uključiti uređaj. otvorenog koda. AEG prima na znanje doprinos zajednica otvorenog softvera i 4. Pritisnite . Odaberite: Postavke / Veze.
  • Page 67 3. Postavite funkciju . Postavite autorskim pravima i primjenjive uvjete maksimalnu temperaturu. Pustite uređaj licence, posjetite: http:// da radi 15 min. aeg.opensoftwarerepository.com (mapa NIUS) 4. Postavite funkciju . Postavite maksimalnu temperaturu. Pustite uređaj 6.4 Početno predgrijavanje i da radi 15 min.
  • Page 68 Dehidracija Niska vlažnost Za sušenje narezanog voća, povrća i glji‐ Funkcija je prikladna za meso, perad, jela va. Kako bi se omogućio izlaz zraka zasi‐ iz pećnice i složence. Zahvaljujući kombi‐ ćenog vlagom i bolje sušenje voća, prepo‐ naciji pare i topline meso dobiva sočnu i ručuje se povremeno otvaranje vrata peć‐...
  • Page 69 7.5 Pražnjenje spremnika za vodu 1. Uključite uređaj. Odaberite simbol funkcije pećnice i pritisnite ga za ulazak u podizbornik. Indikator spremnika za vodu 2. Podesite parnu funkciju pećnice. 3. Pritisnite . Na zaslonu se prikazuju Spremnik je pun. postavke temperature. 4.
  • Page 70 Podizbornik za: Veze Stavka izbornika Aplikacija Podizbor‐ Opis Favoriti Navodi omiljene postav‐ Opcije Za postavljanje konfigu‐ Wi-Fi Da biste omogućili i onemogućili: Wi- racije uređaja. Postavke Veze Za postavljanje konfigu‐ Daljinski rad Da biste omogućili i onemogućili da‐ racije mreže. ljinski rad.
  • Page 71 7.7 Postavka: Pomoć pri kuhanju • Dobro pečeno Za neka jela možete također kuhati Pomoć pri kuhanju podizbornik se sastoji od uz Automatska težina. skupa dodatnih funkcija i programa predviđenih za namjenska jela. Svako jelo u 1. Uključite uređaj. ovom podizborniku ima odgovarajuću 2.
  • Page 72 8.5 Ventilator za hlađenje uređaja održao hladnom. Ako isključite uređaj, ventilator za hlađenje i dalje radi sve Kada uređaj radi, ventilator za hlađenje dok se uređaj ne ohladi. automatski se uključuje kako bi površinu 9. FUNKCIJE SATA 9.1 Opis funkcija sata Željeni završetak postupka možete odabrati pritiskom na 4.
  • Page 73 10. UMETANJE DODATNE OPREME • - temperatura unutar uređaja: UPOZORENJE! minimalno 120°C. Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim • - temperatura jezgre hrane. uputama. Za najbolje rezultate kuhanja: 10.1 Umetanje dodatne opreme • Sastojci trebaju biti na sobnoj temperaturi. • Ne koristite za tekuća jela. Mala udubljenja na vrhu povećavaju •...
  • Page 74 hranu. Vrh senzora za hranu ne smije dodirivati dno posude za pečenje. 4. Utaknite senzor za hranu u utičnicu koja se nalazi unutar uređaja. Pogledajte poglavlje „Opis proizvoda“. Na zaslonu se prikazuje aktualna temperatura senzora za hranu. - pritisnite za postavljanje temperature jezgre senzora.
  • Page 75 10.5 Izravno kuhanje na pari 1. Stavite mlaznicu u cijev mlaznice. Spojite drugi kraj na ulaz pare. Pogledajte Hranu stavite na čeličnu rešetku u parnom poglavlje „Opis proizvoda”. loncu. Dodajte malo vode. Ne koristite 2. Stavite parni lonac na prvi ili drugi položaj poklopac.
  • Page 76 Pizza, smrznuta, 0,35 mreža za pečenje 10 - 15 Švicarska rolada pekač za pecivo ili pladanj za 25 - 35 sakupljanje masnoće Brownie pekač za pecivo ili pladanj za 25 - 30 sakupljanje masnoće Sufle, 6 komada keramičke ramenice na mreži 25 - 30 za pečenje Biskvitna podloga za...
  • Page 77 Mali kolači, 20 po plitici Tradicionalno pečenje Pekač za 20 - 35 pecivo Mali kolači, 20 po plitici Vrući zrak Pekač za 150 - 160 20 - 35 pecivo Mali kolači, 20 po plitici Vrući zrak Pekač za 2 i 4 150 - 160 20 - 35 pecivo...
  • Page 78 • Ne čistite dodatnu opremu s Opcija Trajanje neprijanjajućim površinama pomoću abrazivnih sredstava za čišćenje ili Pirolitičko čišćenje, svijetlo predmeta s oštrim rubovima. Pirolitičko čišćenje, normal‐ 1 h 30 min 12.2 Uklanjanje nosača police Pirolitičko čišćenje, inten‐ 2 h 30 min Kako biste očistili pećnicu, skinite katalitičke zivno ploče.
  • Page 79 Tvrdoća vode Test traka Kalcijev depozit Klasifikacija Očistite (mg/l) vode spremnik za Razina vodu svakih 0 - 7 0 - 50 meka 75 ciklusa - 2,5 mjeseca 8 - 14 51 - 100 srednje tvrda 50 ciklusa - 2 mjeseca 15 - 21 101 - 150 tvrda...
  • Page 80 Provjerite je li središnja staklena ploča pravilno postavljena u ležište. 8. Staklene ploče očistite sapunom i vodom. 12.7 Zamjena žarulje Pažljivo osušite staklene ploče. Staklene ploče ne perite u perilici posuđa. UPOZORENJE! 9. Nakon čišćenja, postavite staklene ploče i Opasnost od električnog udara. vrata pećnice.
  • Page 81 13.1 Što učiniti ako ... Opis problema Uzrok i rješenje Ne možete uključiti uređaj ili ruko‐ Uređaj nije spojen na napajanje ili nije ispravno spojen. vati njime. Uređaj se ne zagrijava. Sat nije postavljen. Za postavljanje sata pogledajte poglavlje "Funkcije sata". Vrata nisu pravilno zatvorena.
  • Page 82 14. ENERGETSKA UČINKOVITOST 14.1 Informacije o proizvodu i List s informacijama o proizvodu u skladu s uredbama EU o označivanju energetske učinkovitosti i ekološkom dizajnu Naziv dobavljača BSE778380B 949494837 Identifikacija modela BSE778380M 949494836 BSK778380M 949494838 Indeks energetske učinkovitosti 81.2 Klasa energetske učinkovitosti...
  • Page 83 Glasnoća zvuka 72 l Vrsta pećnice Ugradbena pećnica BSE778380B 34.0 kg Mass BSE778380M 33.6 kg BSK778380M 33.5 kg IEC/EN 60350-1 - Kućanski električni uređaji za kuhanje - 1. dio: Štednjaci, pećnice, parne pećnice i roštilji - Me‐ tode za mjerenje izvedbi.
  • Page 84 Welkom bij AEG! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.aeg.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................84 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............86 3. MONTAGE ....................90 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............92 5.
  • Page 85 instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan.
  • Page 86 deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen. • WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat je de verwarmingselementen of het oppervlak van de apparaatruimte niet aanraakt.
  • Page 87 • Controleer, voordat je het apparaat • Gebruik altijd een juist geïnstalleerd monteert, of de ovendeur onbelemmerd schokbestendig stopcontact. opent. • Gebruik geen adapters met meerdere • Het apparaat is uitgerust met een stekkers en verlengkabels. elektrisch koelsysteem. Het moet worden •...
  • Page 88 • Om schade of verkleuring van het email te voorkomen: Totaal vermogen (W) Sectie van de kabel – plaats ovenschalen of andere (mm²) voorwerpen niet rechtstreeks op de maximaal 1380 3x0.75 bodem van het apparaat. – leg geen aluminiumfolie op de bodem maximaal 2300 van de ruimte in het apparaat.
  • Page 89 • Reinig het apparaat met een vochtige Kleine huisdieren (vooral vogels en zachte doek. Gebruik alleen neutrale reptielen) kunnen zeer gevoelig zijn voor schoonmaakmiddelen. Gebruik geen temperatuurveranderingen en uitgestoten schuurmiddelen, schuursponsjes, dampen. oplosmiddelen of metalen voorwerpen. • Antiaanbaklagen in potten, pannen, •...
  • Page 90 • Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. 3. MONTAGE 3.1 Inbouwen WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 NEDERLANDS...
  • Page 91 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Bevestiging van de oven aan de kast NEDERLANDS...
  • Page 92 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Algemeen overzicht Afvoerpijp Waterafvoerklep Inzetniveaus Stoomtoevoer 4.2 Accessoires • Bakrooster Voor taartblikken, overschalen, geroosterde gerechten, kookgerei/ gerechten. • Bakplaat Voor vochtige taarten, gebakken producten, brood, grote braadstukken, bevroren maaltijden en om druppelende vloeistoffen op te vangen, bijv. vet bij het roosteren van voedsel op het bakrooster.
  • Page 93 Indicatielampjes op de display 12:30 Om de laatste handeling ongedaan te ma‐ ken. 150°C 85°C Om de opties in en uit te schakelen. START 15min De geluidsalarmfunctie is geactiveerd. Het geluidsalarm en de stopkookfunctie wor‐ A. Wi-Fi den geactiveerd. B. Dagtijd C.
  • Page 94 2. Stel de functie in. Stel de software en opensourcesoftware. AEG erkent maximumtemperatuur in. Laat het de bijdragen van de gemeenschappen voor apparaat 1 u werken. open software en robotica aan het ontwikkelingsproject.
  • Page 95 SPECIAAL STOOM Inmaken Regenereren Om groenten en fruit in te maken, plaatst u Het opwarmen van voedsel met stoom de potten in een bakplaat gevuld met wa‐ voorkomt dat het oppervlak uitdroogt. De ter, met behulp van hittebestendige potten warmte wordt behoedzaam en gelijkmatig met bajonet- of schroefdeksels van dezelf‐...
  • Page 96 2. Druk op het symbool van de 10. Wanneer het waterreservoir zonder water komt te zitten, klinkt het signaal. Vul het verwarmingsfunctie om het submenu waterreservoir bij. te openen. 11. Schakel het apparaat uit. 3. Selecteer de verwarmingsfunctie en druk Leeg de waterlade wanneer je klaar bent met .
  • Page 97 Submenu voor: Reinigen Submenu Toepassing Pyrolytische Duur: 1 h. reiniging, kort Pyrolytische Duur: 1 h 30 min. reiniging, normaal Pyrolytische Duur: 2 h 30 min. reiniging, in‐ 3. Houd het uiteinde van de leiding onder tensief het niveau van en druk herhaaldelijk om het resterende water op te vangen.
  • Page 98 7.7 Instelling: Kook- En Bakassistent Submenu Beschrijving Het submenu Kook- En Bakassistent bestaat Vergeet Net‐ Om uit te schakelen dat het huidige uit een reeks extra functies en programma's werk netwerk automatische verbinding maakt met het apparaat. die zijn ontworpen voor speciale gerechten. Elk gerecht in dit submenu is voorzien van een geschikte instelling.
  • Page 99 apparaat om veiligheidsredenen na een - druk hier tegelijkertijd op om de bepaalde periode automatisch uitgeschakeld. functie in te schakelen. 8.3 Kinderslot (°C) Deze functie voorkomt dat het apparaat per 30 - 115 12.5 ongeluk wordt geactiveerd. 120 - 195 1.
  • Page 100 9.3 Instelling: Timer 6. Kies de gewenste starttijd. 7. Druk op . Herhaal de actie totdat het 1. Kies de verwarmingsfunctie en stel de hoofdscherm op het display verschijnt. temperatuur in. 2. Druk op 9.5 Instelling: Uptimer 3. Stel de tijd in. 1.
  • Page 101 Er moeten twee temperaturen worden gestabiliseerd. Gebruik een solide ingesteld: ingrediënt om dit voor elkaar te krijgen. Gebruik de rand van de bakplaat om het • - de temperatuur in het apparaat: siliconen handvat van de voedselsensor minimaal 120 °C. te ondersteunen.
  • Page 102 10.4 Stoomkoken in de stoompan A. Injector - voor direct stoomkoken, B. Injectorbuis - voor stoomkoken, 1. Plaats het voedsel op de stalen grill in de C. Deksel, stoompan en dek het af met het deksel. D. stalen grill, 2. Plaats de injectorslang in het gat in het E.
  • Page 103 Tel de rekniveaus vanaf de bodem van de oven. Kooktijd (min) Als u voor een speciaal recept de instelling niet kunt vinden, zoek dan naar een 11.2 Warmelucht (vochtig) – soortgelijk recept. aanbevolen accessoires Zie het hoofdstuk "Energie-efficiëntie" voor Gebruik donkere en niet-reflecterende bakjes energiebesparingstips.
  • Page 104 Koekjes, 16 stuks bakplaat of lekschaal 20 - 30 Bitterkoekjes, 24 bakplaat of lekschaal 25 - 35 stuks Muffins, 12 stuks bakplaat of lekschaal 30 - 40 Hartig gebak, 20 bakplaat of lekschaal 25 - 30 stuks Zandkoekjes, 20 bakplaat of lekschaal 25 - 35 stuks Taartjes, 8 stuks...
  • Page 105 Grillen Bakrooster max. 1 - 5 Toast Warm het apparaat 10 minuten voor. 12. ONDERHOUD EN REINIGING 2. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit de WAARSCHUWING! zijwand. 3. Trek de geleider bij de achterkant uit de Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. zijwand en verwijder het.
  • Page 106 6. Selecteer de reinigingsmodus. 2. Plaats een diepe pan onder de stoominlaat. 3. Giet water in de waterlade: 850 ml. Voeg Optie Duur citroenzuur toe: 5 theelepels. Wacht op Pyrolytische reiniging, kort 60 min. 4. Schakel he apparaat in en stel de functie Pyrolytische reiniging, nor‐...
  • Page 107 installatiedeur' voordat u de glasplaten verwijdert. LET OP! Gebruik het apparaat nooit zonder de glasplaten. 1. Open de deur volledig en houd beide scharnieren vast. 6. Trek de deurlijst naar voren om hem te verwijderen. 7. Houd de glasplaten van de deur bij de bovenkant vast en trek ze er voorzichtig een voor een uit.
  • Page 108 1. Schakel het apparaat uit en wacht tot het is afgekoeld. 2. Haal de stekker uit het stopcontact. 3. Leg de doek op de vloer van de oven. LET OP! Houd de halogeenlamp altijd vast met een doek om te voorkomen dat vetresten op de lamp branden.
  • Page 109 Probleembeschrijving Pauzeren en hervatten Het apparaat warmt niet op. De klok is niet ingesteld. Raadpleeg het hoofdstuk "Klokfuncties" om de klok in te stellen. De deur is niet goed gesloten. De zekering is doorgeslagen. Ga na of de zekering de oorzaak van het probleem is. Als het probleem zich opnieuw voordoet, neem dan contact op met een gekwalificeerde elektricien.
  • Page 110 Het is zichtbaar wanneer u de deur opent. Verwijder het typeplaatje niet uit het apparaat. 14. ENERGIEZUINIGHEID 14.1 Productinformatie en productinformatieblad volgens de EU- voorschriften voor ecologisch ontwerp en energie-etikettering Naam leverancier BSE778380B 949494837 Modelnummer BSE778380M 949494836 BSK778380M 949494838 Energie-efficiëntie-index 81.2 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik met een standaard belading, conventionele modus 0.93 kWh/cyclus...
  • Page 111 Soort oven Inbouwoven BSE778380B 34.0 kg Massa BSE778380M 33.6 kg BSK778380M 33.5 kg IEC/EN 60350-1 - Huishoudelijke elektrische kooktoestellen - Deel 1: Fornuizen, ovens, stoomovens en grills - Methoden voor het meten van prestaties. 14.2 Energiebesparende tips Wanneer je de oven uitschakelt, geeft het display de restwarmte aan.
  • Page 112 Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.aeg.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................112 2. SAFETY INSTRUCTIONS................114 3. INSTALLATION...................117 4. PRODUCT DESCRIPTION................. 119 5.
  • Page 113 be kept away from the appliance unless continuously supervised. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance and mobile devices with the app. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.
  • Page 114 • Always use oven gloves to remove or insert accessories or ovenware. • Use only the food sensor (core temperature sensor) recommended for this appliance. • To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence.
  • Page 115 2.2 Electrical connection Cable types applicable for installation or re‐ placement for Europe: WARNING! Risk of fire and electric shock. H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F • All electrical connections should be made For the section of the cable refer to the total by a qualified electrician.
  • Page 116 • Do not put flammable products or items • Be careful when you remove the door from that are wet with flammable products in, the appliance. The door is heavy! near or on the appliance. • Clean regularly the appliance to prevent •...
  • Page 117 • Cut off the mains electrical cable close to appliances, such as temperature, the appliance and dispose of it. 3. INSTALLATION 3.1 Building in WARNING! Refer to Safety chapters. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation ENGLISH...
  • Page 118 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Securing the oven to the cabinet ENGLISH...
  • Page 119 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 General overview Shelf support, removable Draining pipe Water outlet valve Shelf positions Steam inlet 4.2 Accessories • Wire shelf For cake tins, ovenproof dishes, roast dishes, cookware / dishes. • Baking tray For moist cakes, baked items, bread, large roasts, frozen meals and to catch dripping liquids, e.g.
  • Page 120 You can also download the app components that are based on free and open directly from the app store. source software. AEG acknowledges the 2. Follow the app onboarding instructions. contributions of the open software and 3. Turn on the appliance.
  • Page 121 4. Set the function . Set the maximum applicable license terms, visit: http:// temperature. Let the appliance operate aeg.opensoftwarerepository.com (folder for 15 min. NIUS). 5. Turn off the appliance and wait until it is cold.
  • Page 122 Dehydrating Humidity Low To dry sliced fruit, vegetables and mush‐ The function is suitable for meat, poultry, rooms. To allow the moisture-saturated air oven dishes and casseroles. Thanks to the to escape and the fruit to dry better, it is combination of steam and heat, the meat advisable to open the oven door occasion‐...
  • Page 123 7.5 Emptying water tank 1. Turn on the appliance. Select the symbol of the heating function and press it to enter the submenu. Water tank indicator 2. Set the steam heating function. 3. Press . The display shows the The tank is full. temperature settings.
  • Page 124 Submenu for: Connections Menu item Application Submenu Description Cleaning Lists cleaning pro‐ grammes. Wi-Fi To enable and disable: Wi-Fi. Favourites Lists the favourite set‐ Remote Op‐ To enable and disable remote opera‐ tings. eration tion. Options To set the appliance Option visible only after you turn on: configuration.
  • Page 125 setting. You can adjust the time and the 1. Turn on the appliance. temperature during cooking. 2. Press For some of the dishes you can also cook 3. Press . Enter Assisted Cooking. with Food Sensor. The degree to which a 4.
  • Page 126 appliance, the cooling fan can continue to operate until the appliance cools down. 9. CLOCK FUNCTIONS 9.1 Clock functions description You can select the preferred End action by pressing 4. Press . Repeat the action until the Function Description display shows the main screen. Timer To set the length of cooking.
  • Page 127 10. USING THE ACCESSORIES • - the food core temperature. WARNING! For the best cooking results: Refer to Safety chapters. • Ingredients should be at room temperature. 10.1 Inserting accessories • Do not use it for liquid dishes. A small indentation at the top increases •...
  • Page 128 Sensor. The tip of Food Sensor should not touch the bottom of a baking dish. 4. Plug Food Sensor into the socket located inside the appliance. Refer to "Product description". The display shows the current temperature of Food Sensor. - press to set the core temperature of the sensor.
  • Page 129 10.5 Direct steam cooking 1. Put the injector into the injector tube. Connect the other end to the steam inlet. Put the food onto the steel grill in the steam Refer to "Product Description" chapter. pot. Add some water. Do not use the lid. 2.
  • Page 130 Swiss Roll baking tray or dripping pan 25 - 35 Brownie baking tray or dripping pan 25 - 30 Soufflè, 6 pieces ceramic ramekins on wire 25 - 30 shelf Sponge flan base flan base tin on wire shelf 15 - 25 Victoria sandwich baking dish on wire shelf 40 - 50...
  • Page 131 Fatless sponge cake, cake Conventional Cooking Wire shelf 40 - 50 mould Ø26 cm Fatless sponge cake, cake True Fan Cooking Wire shelf 40 - 50 mould Ø26 cm Fatless sponge cake, cake True Fan Cooking Wire shelf 2 and 4 40 - 60 mould Ø26 cm Short bread...
  • Page 132 12.3 Pyrolytic Cleaning Do not use the appliance until the door lock symbol disappears from the display. Use it to clean the appliance and burn off the 7. When the cleaning ends, turn off the residues. appliance and wait until it is cold. 8.
  • Page 133 Water hardness Test strip Calcium deposit Water classi‐ Clean the wa‐ (mg/l) fication ter tank every Level 15 - 21 101 - 150 hard 40 cycles - 1.5 months 22 - 28 over 151 very hard 30 cycles - 1 month 12.5 Cleaning Reminder When the reminder appears, cleaning is...
  • Page 134 9. After cleaning, install the glass panels and the oven door. If the door is installed correctly, you will hear a click when closing the latches. Make sure that you put the glass panels ( and ) back in the correct sequence. Check 12.7 Replacing the lamp for the symbol / printing on the side of the glass panel.
  • Page 135 Problem description Cause and remedy The appliance does not heat up. The clock is not set. To set the clock refer to "Clock functions" chapter. The door is not closed correctly. The fuse is blown. Make sure the fuse is the cause of the problem. If the problem recurs, con‐ tact a qualified electrician.
  • Page 136 Do not remove the rating plate from the appliance. 14. ENERGY EFFICIENCY 14.1 Product Information Sheet and Product Information according to EU Energy Labelling and Ecodesign Regulations Supplier's name BSE778380B 949494837 Model identification BSE778380M 949494836 BSK778380M 949494838 Energy Efficiency Index 81.2...
  • Page 137 BSE778380B 34.0 kg Mass BSE778380M 33.6 kg BSK778380M 33.5 kg IEC/EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Meth‐ ods for measuring performance. 14.2 Energy saving tips When you turn off the appliance, the display shows the residual heat.
  • Page 138 Tere tulemast AEG kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.aeg.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO.....................138 2. OHUTUSJUHISED..................140 3. PAIGALDAMINE..................143 4. TOOTE KIRJELDUS................... 145 5. JUHTPANEEL..................... 145 6. ENNE ESIMEST KASUTAMIST..............146 7.
  • Page 139 puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida. • Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ja rakendust sisaldavate mobiilseadmetega. • Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt. • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks.
  • Page 140 • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Tuleb olla ettevaatlik, et vältida kütteelementide või pinna puudutamist seadme sisemuses. • Tarvikute või ahjunõude eemaldamiseks või sisestamiseks kasutage alati ahjukindaid. • Kasutage ainult selle seadme jaoks soovitatud toidutermomeetrit (sisetemperatuuri andurit).
  • Page 141 lahutatud kontaktide vahemik peab olema vähemalt 3 mm. Ventilatsiooniava minimaal‐ 560x20 mm • Enne toitejuhtme pistikusse sisestamist ne suurus. Ava asub põhja tagumises osas sulgege korralikult seadme uks. • Seadmega kaasnevad toitekaabel ja Toitejuhtme pikkus. Juhe 1500 mm toitepistik. asub tagumisel küljel pa‐ rempoolses nurgas Kaablitüübid, mis sobivad paigaldamiseks Kinnituskruvid...
  • Page 142 • Kasutage alati toidu säilitamiseks • Olge ukse seadme küljest eemaldamisel ettenähtud klaase ja purke. ettevaatlik. Uks on raske! • Ärge pange tuleohtlikke või tuleohtliku • Puhastage seadet regulaarselt, et vältida ainega märgunud esemeid seadmesse, pinnamaterjali kahjustumist. selle lähedusse ega peale. •...
  • Page 143 2.7 Sisevalgustus omavalitsusest. • Lahutage seade vooluvõrgust. HOIATUS! • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. Elektrilöögi oht. 3. PAIGALDAMINE 3.1 Sisseehitamine HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation EESTI...
  • Page 144 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Seadme kinnitamine köögimööblisse EESTI...
  • Page 145 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Üldine ülevaade Riiulitugi, eemaldatav Äravoolutoru Vee väljalaskeklapp Riiuli asendid Auru sisselaskeava 4.2 Lisatarvikud • Traatrest Koogivormide, ahjukindlate nõude, röstimisnõude, kööginõude/nõude jaoks. • Küpsetusplaat Niiskete kookide, küpsetiste, leiva, suurte praetükkide, külmutatud toitude ja tilkuvate vedelike jaoks nt. rasva jaoks, toiduainete röstimisel traatriiulil.
  • Page 146 Selle toote tarkvara sisaldab komponente, 2. Järgige rakenduse käivitamise juhiseid. mis põhinevad tasuta ja avatud lähtekoodiga 3. Lülitage seade sisse. tarkvaral. AEG tunnustab avatud tarkvara ja robootikakogukondi panuse eest 4. Vajutage . Valige: Seaded / arendusprojekti.
  • Page 147 3. Valige funktsioon . Seadke autoriõiguse teabe ja kohaldatavate maksimaalne temperatuur. Laske ahjul litsentsitingimustega tutvumiseks külastage: töötada ligikaudu 15 min. http://aeg.opensoftwarerepository.com (kaust NIUS). 4. Valige funktsioon . Seadke maksimaalne temperatuur. Laske ahjul 6.4 Esialgne eelkuumutus ja töötada ligikaudu 15 min.
  • Page 148 Sulatamine Toiduainete sulatamiseks (puu- ja juurvil‐ 7.2 Märkused: Niiske küpsetus jad). Sulatamise aeg sõltub külmutatava pöördõhuga toidu kogusest ja suurusest. Seda funktsiooni kasutati energiaklassi ja Gratineerimine Toitude jaoks nagu lasanje või kartuligra‐...
  • Page 149 7.4 Seaded: Auruküpsetusrežiim 7.5 Veepaagi tühjendamine 1. Lülitage seade sisse. Valige Veepaagi indikaator küpsetusrežiimi sümbol ja vajutage seda, et siseneda alammenüüsse. Paak on täis. 2. Seadke auruküpsetuse režiim. 3. Vajutage . Ekraanile kuvatakse Paak on pooltäis. temperatuurisätted. 4. Seadke temperatuur. Paak on tühi.
  • Page 150 Alammenüü: Ühendused Menüü-üksus Kasutamine Alamme‐ Kirjeldus Funktsioonid Kasutatakse seadme konfiguratsiooni määra‐ nüü miseks. Wi-Fi Lubamiseks ja keelamiseks: Wi-Fi. Seaded Ühendused Võrgukonfiguratsiooni määramiseks. Kaugjuhtimi‐ Kaugjuhtimise lubamiseks ja keelami‐ seks. Seadistami‐ Kasutatakse seadme Valik on nähtaval ainult siis, kui lülitate konfiguratsiooni määra‐ sisse: Wi-Fi.
  • Page 151 200 - 245 funktsioon sisse lülitada. 250 – maksimum – vajutage samaaegselt, et funktsioon välja lülitada. Kui kavatsete kuumutusfunktsiooni kasutada kauem kui automaatse väljalülitamise aeg, 8.3 Lapselukk määrake küpsetusaeg. Vt jaotist "Kella funktsioonid". See funktsioon takistab seadme juhuslikku sisselülitamist. EESTI...
  • Page 152 2. Vajutage nuppu kuumutusrežiim lülitub välja. 3. Seadke küpsetusaeg. Ainult hüpikaken - kui aeg saab täis, il‐ mub ekraanile teade. Saate seada 4. Vajutage nuppu funktsiooni igal ajal, ka siis, kui seade 5. Vajutage nuppu: Viitkäivitus.
  • Page 153 2. Seadke taimeriväärtus. 3. Vajutage nuppu 10. LISATARVIKUTE KASUTAMINE • - temperatuur ahju sees: miinimum 120 HOIATUS! °C. Vt ohutust käsitlevaid peatükke. • - toidu sisetemperatuur. Parimateks küpsetustulemusteks: 10.1 Tarvikute sisestamine • Toiduained peaksid olema Väike ülaosas asuv sälk suurendab toatemperatuuril.
  • Page 154 kohas paigal. Kasutage selleks mõnda D. Terasvõre, tahkemat koostisainet. Toidutermomeetri E. Klaaskauss. silikoonist käepide peaks toetuma küpsetusnõu servale. Toidutermomeetri ots ei tohiks puutuda vastu küpsetusvormi põhja. 4. Sisestage toidutermomeetri anduri pistik seadme külgseinal olevasse pistikupessa. Vt jaotist „Toote kirjeldus“. Ekraanil kuvatakse toidutermomeetri praegune temperatuur.
  • Page 155 10.5 Otseauruga toiduvalmistus 1. Asetage injektor injektori torusse. Ühendage teine ots auru Asetage toiduained aurupoti terasrestile. sisselaskeavaga. Vt peatükki "Toote Lisage vett. Ärge kaant kasutage. Kui kirjeldus". küpsetate suuri lihaportsjoneid, asetage 2. Asetage aurupott alt esimesele või teisele injektor roa sisse. riiuliasendile.
  • Page 156 Pitsa, külmutatud, traatrest 10 - 15 0,35 kg Rullbiskviit küpsetusplaat või rasvapann 25 - 35 Šokolaadikook küpsetusplaat või rasvapann 25 - 30 Suflee, 6 tükki keraamilised ahjuvormid traa‐ 25 - 30 trestil Biskviittaignast põhi pirukavorm traatrestil 15 - 25 Victoria võileib ahjuvorm ahjurestil 40 - 50 Pošeeritud kala, 0,3...
  • Page 157 Väikesed koogid, 20 tk Pöördõhk Küpsetus‐ 2 ja 4 150 - 160 20 - 35 plaadil plaat Õunakook, 2 vormis Ø 20 Ülemine + alumine kuu‐ Traatrest 70 - 90 mutus Õunakook, 2 vormis Ø 20 Pöördõhk Traatrest 70 - 90 Rasvatu biskviitkook, Ø...
  • Page 158 2. Tõmmake ahjuriiuli tugede esiosa Pürolüüspuhastamine, ta‐ 1 h 30 min külgseina küljest lahti. valine 3. Tõmmake ahjuresti toe tagaosa külgseina Pürolüüspuhastamine, in‐ 2 h 30 min küljest lahti ja eemaldage. tensiivne Kui puhastamine algab, on ahjuuks lukustatud ja tuli on kustunud. Jahutusventilaator töötab suuremal kiirusel.
  • Page 159 Vee karedus Testriba Kaltsiumisete Vee klassifi‐ Puhastage (mg/l) katsioon veepaaki, kui Tase °dH on läbitud/ möödunud 0 - 7 0 - 50 pehme 75 tsüklit – 2,5 kuud 8 - 14 51 - 100 mõõdukalt kare 50 tsüklit – 2 kuud 15 - 21 101 - 150...
  • Page 160 7. Hoidke kinni ukse klaaspaneelide Veenduge, et keskmised klaaspaneelid on ülemisest servast ja tõmmake need paigaldatud oma kohale õigesti. ükshaaval ettevaatlikult välja. Alustage ülemisest paneelist. Jälgige, et klaas libiseks hoidikutest täielikult välja. 12.7 Lambi vahetamine HOIATUS! Elektrilöögi oht. Lamp võib olla kuum. 8.
  • Page 161 13.1 Mida teha, kui... Probleemi kirjeldus Põhjus ja abinõu Seadet ei saa käivitada või kasuta‐ Pliidiplaat ei ole elektrivõrku ühendatud või on valesti ühendatud. Seade on sisse lülitatud, kuid ei Kell ei ole seatud. soojene. Kellafunktsioonide määramiseks vt peatükki "Kella funktsioonid". Seadme uks ei ole korralikult kinni.
  • Page 162 See nähtav ukse avamaisel. Ärge andmesilti seadmest eemaldage. 14. ENERGIATÕHUSUS 14.1 Tooteteave ja tooteteabe leht vastavalt EL-i ökodisaini ja energiamärgistuse eeskirjadele Tarnija nimi BSE778380B 949494837 Mudeli tunnus BSE778380M 949494836 BSK778380M 949494838 Energiatõhususe indeks 81.2 Energiatõhususe klass Energiatarve standardse koormusega, tavarežiim 0.93 kWh/tsükkel...
  • Page 163 BSE778380B 34.0 kg Mass BSE778380M 33.6 kg BSK778380M 33.5 kg IEC/EN 60350-1 – Kodumajapidamises kasutatavad elektrilised toiduvalmistusseadmed – 1. osa: Pliidid, ahjud, auruahjud ja grillid – Efektiivsuse mõõtmise meetodid. 14.2 Energia kokkuhoiu nõuanded Muude roogade soojashoidmiseks või kuumutamiseks kasutage jääkkuumust.
  • Page 164 Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............164 2.
  • Page 165 surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
  • Page 166 toute personne disposant de qualifications similaires afin d'éviter tout danger électrique. • AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque d'électrocution. • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants ou la surface de la cavité...
  • Page 167 • Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le Hauteur minimale du meu‐ 590 (600) mm remplacement du câble d’alimentation de ble (Hauteur minimale du meuble sous le plan de tra‐ l’appareil doit être effectué par notre vail) service après-vente agréé.
  • Page 168 AVERTISSEMENT! Puissance totale (W) Section du câble Risque de dommages à l'appareil. (mm²) maximum 1 380 3x0.75 • Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l’émail : maximum 2 300 – ne posez pas de plats allant au four ou maximum 3 680 3x1.5 d'autres objets directement dans le...
  • Page 169 • Soyez prudent lorsque vous retirez la le nettoyage par pyrolyse pour éviter porte de l'appareil. La porte est lourde ! d’endommager les panneaux de verre. • Nettoyez régulièrement l'appareil afin de • Les fumées dégagées par les fours à maintenir le revêtement en bon état.
  • Page 170 • Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine. 3. INSTALLATION 3.1 Encastrement AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant www.youtube.com/electrolux la sécurité. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 FRANÇAIS...
  • Page 171 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixation du four au meuble FRANÇAIS...
  • Page 172 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d’ensemble Tuyau de vidange Vanne de vidange de l'eau Niveaux de la grille Tuyau d'arrivée de la vapeur 4.2 Accessoires • Grille métallique Pour les moules à gâteaux, les récipients ultra résistants allant au four, les plats pour rôtis, les ustensiles de cuisson / les plats.
  • Page 173 5.2 Affichage Voyants de l’affichage Affichage avec les principales fonctions réglées Pour remonter d’un niveau dans le menu. Pour annuler la dernière action. 12:30 Pour activer et désactiver les options. 150°C 85°C La fonction de son alarme est activée. START 15min Le son alarme et la fonction d'arrêt de cuis‐...
  • Page 174 15 min. composants basés sur un logiciel libre et 4. Réglez la fonction . Réglez la ouvert. AEG reconnaît pleinement les température maximale. Laissez l'appareil contributions du logiciel ouvert et des fonctionner pendant 15 min. communautés robotiques au projet de 5.
  • Page 175 Chauffage inférieur Maintien au chaud Choisissez cette fonction après un proces‐ Pour maintenir les aliments au chaud. sus de cuisson pour faire davantage brunir Veuillez noter que certains plats peuvent les aliments en bas, si nécessaire. Utilisez continuer à cuire et sécher tout en restant le niveau de gradin le plus bas.
  • Page 176 65/2014 et EU 66/2014). Tests conformes 5. Appuyez sur la touche aux normes : IEC/EN 60350-1. 6. Appuyez sur le couvercle du bac à eau pour l'ouvrir. La porte du four doit être fermée pendant la 7. Remplissez le bac à eau d'eau froide cuisson pour que la fonction ne soit pas jusqu'à...
  • Page 177 Affichage de la réserve d'eau Élément du menu Application Le réservoir est vide. Remplissez le Configura‐ Connections Pour régler la configura‐ réservoir. tions tion du réseau. Configura‐ Pour régler l'appareil. Si vous versez trop d'eau dans le réservoir, le tion dispositif de sécurité...
  • Page 178 7.7 Réglage : Cuisson assistée Sous-menu pour : Connections Le sous-menu Cuisson assistée comprend un ensemble de fonctions et de programmes Sous-me‐ Description supplémentaires conçus pour les plats dédiés. Chaque plat de ce sous-menu est Wi-Fi Pour activer et désactiver : Wi-Fi. fourni avec un réglage approprié.
  • Page 179 8. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Lorsque cette fonction est activée, accédez 8.1 Mes programmes à : Minuteur, Wi-Fi et l’ampoule sont Vous pouvez sauvegarder vos configurations disponibles. favorites, tels que le mode de cuisson, le Pour permettre l’utilisation de l'appareil, temps de cuisson, la température ou la appuyez sur les lettres du code par ordre fonction de nettoyage.
  • Page 180 9. FONCTIONS DE L'HORLOGE 9.1 Description des fonctions de Vous pouvez sélectionner la Fin de l'action l’horloge préférée en appuyant sur 4. Appuyez sur . Répétez l’action jusqu’à ce que l’écran principal soit affiché. Fonction Description S'il ne reste que 10 % du temps de cuisson et Minuteur Pour définir la durée de la cuisson.
  • Page 181 10. UTILISATION DES ACCESSOIRES • - la température à l'intérieur de AVERTISSEMENT! l'appareil : minimum 120 °C. Reportez-vous aux chapitres concernant • - la température à cœur des aliments. la sécurité. Pour obtenir les meilleurs résultats de cuisson : 10.1 Insertion des accessoires •...
  • Page 182 10.3 Marmite à vapeur pour la Ragoût cuisson à la vapeur Introduisez la pointe de la sonde de cuisson exactement au centre de la cocotte. La sonde de cuisson doit être stabilisée en un seul endroit pendant la La marmite à vapeur n’est pas fournie cuisson.
  • Page 183 10.4 Cuisson à la vapeur dans la faites cuire de grandes portions de viande, marmite à vapeur placez l’injecteur à l’intérieur du plat. 1. Placez la nourriture dans le grill en acier AVERTISSEMENT! situé dans la marmite à vapeur et L'injecteur peut être chaud lorsque couvrez-le avec le couvercle.
  • Page 184 11.3 Chaleur Tournante Humide Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau ci- dessous. Petits pains sucrés, Plateau de cuisson ou plat à 20 - 30 16 morceaux rôtir Petits pains, 9 mor‐ Plateau de cuisson ou plat à 30 - 40 ceaux rôtir...
  • Page 185 Légumes, pochés, Plateau de cuisson ou plat à 35 - 45 0,4 kg rôtir Omelette végétarien‐ plaque à pizza sur la grille mé‐ 25 - 30 tallique Légumes méditerra‐ Plateau de cuisson ou plat à 25 - 30 néens, 0,7 kg rôtir 11.4 Informations pour les organismes de contrôle Tests conformes à...
  • Page 186 12. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 2. Écartez l'avant du support de grille de la AVERTISSEMENT! paroi latérale. 3. Écartez l'arrière du support de grille de la Reportez-vous aux chapitres concernant paroi latérale et retirez-le. la sécurité. 12.1 Remarques concernant le nettoyage Agent nettoyant •...
  • Page 187 4. Mettez en fonctionnement l’appareil et Nettoyage par pyrolyse, 1 h 30 min sélectionnez la fonction : Humidité faible. normale Réglez la température sur 230 °C. Nettoyage par pyrolyse, 2 h 30 min 5. Mettez à l’arrêt l'appareil après 25 min et renforcée attendez qu'il refroidisse.
  • Page 188 installation de la porte » avant de retirer les panneaux de verre. ATTENTION! N'utilisez pas l'appareil sans les panneaux en verre. 1. Ouvrez complètement la porte et saisissez les 2 charnières de porte. 6. Retirez le cache de la porte en le tirant vers l'avant.
  • Page 189 1. Éteignez l'appareil et attendez qu'il refroidisse. 2. Débranchez l’appareil. 3. Placez le chiffon sur le sol du four. ATTENTION! Tenez toujours la lampe halogène avec un chiffon pour éviter que les résidus de graisse ne brûlent sur la lampe. Lampe arrière 1.
  • Page 190 Description du problème Cause et solution L’appareil ne chauffe pas. L’horloge n’est pas réglée. Pour régler l’horloge, reportez-vous au chapitre « Fonctions de l'horloge ». La porte n’est pas correctement fermée. Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bien la cause de l'anomalie. Si le problème se re‐ produit, faites appel à...
  • Page 191 14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 14.1 Fiche d'informations sur le produit et informations sur le produit conformément aux réglementations européennes sur l'étiquetage énergétique et l'écoconception Nom du fournisseur BSE778380B 949494837 Identification du modèle BSE778380M 949494836 BSK778380M 949494838 Indice d’efficacité énergétique 81.2 Classe d’efficacité...
  • Page 192 Nombre de cavités Source de chaleur Électricité Volume 72 l Type de four Four encastrable BSE778380B 34.0 kg Masse BSE778380M 33.6 kg BSK778380M 33.5 kg IEC/EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à vapeur et grils : Méthodes de mesure des performances.
  • Page 193 15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans . Déposez les emballages dans les votre centre local de recyclage ou contactez conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la vos services municipaux.
  • Page 194 Willkommen bei AEG! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.aeg.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................194 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............196 3. MONTAGE....................200 4. GERÄTEBESCHREIBUNG.................202 5. BEDIENFELD....................202 6.
  • Page 195 Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
  • Page 196 • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. • WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
  • Page 197 • Montieren Sie das Gerät an einem Nennwerten der Netzspannung sicheren und geeigneten Ort, der den übereinstimmen. Montageanforderungen entspricht. • Schließen Sie das Gerät nur an eine • Die Mindestabstände zu anderen Geräten ordnungsgemäß installierte und Küchenmöbeln sind einzuhalten. Schutzkontaktsteckdose an. •...
  • Page 198 • Verwenden Sie immer Glas und Gläser, die zum Einkochen geeignet sind. Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder • Platzieren Sie keine entflammbaren Austausch in Europa: Produkte oder Gegenstände, die mit H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 entflammbaren Produkten benetzt sind, im V2V2-F (T90), H05 BB-F Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
  • Page 199 Anschlusskabels aus der Steckdose Gerätematerialen freisetzen. Beachten Sie ziehen. Folgendes: • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät – Sorgen Sie während und nach der abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass Pyrolyse für eine gute Belüftung. die Glasscheiben brechen. – Sorgen Sie während und nach dem •...
  • Page 200 • Wenden Sie sich zur Reparatur des des Geräts ab, und entsorgen Sie es. Geräts an den autorisierten Kundendienst. 3. MONTAGE 3.1 Montage WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 DEUTSCH...
  • Page 201 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Befestigung des Ofens am Möbel DEUTSCH...
  • Page 202 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Gesamtansicht Wasserauslassventil Einschubebenen Dampfeinlass 4.2 Zubehör • Kombirost Für Kuchenformen, ofenfestes Kochgeschirr, Bratengerichte, Kochgeschirr/Gerichte. • Backblech Für feuchte Kuchen, Backwaren, Brot, große Braten, Tiefkühlmahlzeiten und zum Auffangen tropfender Flüssigkeiten, z. B. Fett beim Braten von Lebensmitteln auf einem Kombirost.
  • Page 203 Display-Anzeigen 12:30 Zurückblättern um eine Menüebene. 150°C 85°C Rückgängig machen der letzten Aktion. START 15min Ein- und Ausschalten der Optionen. Die akustische Alarmfunktion ist aktiviert. A. Wi-Fi B. Uhrzeit Die akustische Alarmfunktion und der Gar‐ C. START / STOP stopp sind aktiviert. D.
  • Page 204 Die Software in diesem Produkt enthält dem Gerät. Bauteile, die auf kostenloser und Open- 2. Einstellen der Funktion . Einstellen der Source-Software basieren. AEG erkennt die Höchsttemperatur. Lassen Sie das Gerät Beiträge der offenen Software- und Roboter- für 1 Std laufen. Communities zum Entwicklungsprojekt an.
  • Page 205 SONDERFUNKTIONEN DAMPFFUNKTIONEN Einkochen Regenerieren Um Gemüse und Obst einzuwecken, stel‐ Das Aufwärmen von Speisen mit Dampf len Sie Weckgläser in ein mit Wasser ge‐ verhindert ein Austrocknen der Oberfläche. fülltes Backblech und verwenden Sie Glä‐ Die Hitze wird sanft und gleichmäßig ver‐ ser mit Bajonett- oder Schraubverschlüs‐...
  • Page 206 7.3 Einstellung: Ofenfunktionen WARNUNG! 1. Schalten Sie das Gerät ein. Das Display Verwenden Sie nur kaltes zeigt die Standard-Heizfunktion und die Leitungswasser. Verwenden Sie kein Temperatur an. gefiltertes (entmineralisiertes) oder 2. Drücken Sie auf das Symbol der destilliertes Wasser. Verwenden Sie keine anderen Flüssigkeiten.
  • Page 207 1. Schalten Sie das Gerät aus. Lassen Sie die Backofentür offen und warten Sie, bis Menüpunkt Anwendung das Gerät kalt ist. Einstellun‐ Verbindun‐ Einstellen der Netzwerk‐ 2. Schließen Sie den Ablaufschlauch konfiguration. Auslassventil mit Hilfe des Setup Konfigurieren des Ge‐ räts.
  • Page 208 Untermenü für: Verbindungen Unterme‐ Beschreibung nü Unterme‐ Beschreibung nü Softwarever‐ Informationen zur Softwareversion. sion Wi-Fi Aktivieren und Deaktivieren von: Wi- Gerät auf Wiederherstellung der Werkseinstel‐ Werksein‐ lungen. Fernsteue‐ Zum Aktivieren und Deaktivieren der stellungen rung Fernsteuerung. zurücksetzen Die Option wird nur eingeblendet nach dem Einschalten von: Wi-Fi: 7.7 Einstellung: Koch-Assistent Automati‐...
  • Page 209 8. ZUSATZFUNKTIONEN Kindersicherung ist aktiviert. 8.1 Favoriten Wenn diese Funktion aktiviert ist, greifen Sie Sie können Ihre bevorzugten Einstellungen, auf Folgendes zu: Kurzzeitwecker, Wi-Fi und wie die Ofenfunktion, Garzeit, Temperatur Lampe sind verfügbar. oder Reinigungsfunktion speichern. Sie Um das Gerät verwenden zu können, können 3 Favoriten speichern.
  • Page 210 9. UHRFUNKTIONEN 9.1 Beschreibung der 4. Drücken Sie . Wiederholen Sie die Uhrfunktionen Aktion, bis das Display den Hauptbildschirm anzeigt. Wenn nur noch 10 % der Garzeit verbleiben, Funktion Beschreibung die Speise aber noch nicht gar zu sein scheint, können Sie die Garzeit verlängern. Kurzzeitwe‐...
  • Page 211 10. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS • - die Temperatur im Gerät: mindestens WARNUNG! 120 °C. Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. • - Die Kerntemperatur der Speise. Für beste Garergebnisse: 10.1 Einsetzen des Zubehörs • Die Zutaten sollten Raumtemperatur Die kleine Einkerbung auf der Oberseite haben.
  • Page 212 10.3 Dampftopf zum Dampfgaren Auflauf Führen Sie die Spitze des Temperatursensors so ein, dass sie sich in der Mitte der Auflaufform befindet. Der Der Dampftopf ist nicht im Lieferumfang Temperatursensor sollte während des des Geräts enthalten. Wenden Sie sich Backvorgangs an einer Stelle abgestützt für weitere Informationen an Ihren werden.
  • Page 213 10.4 Dampfgaren im Dampftopf WARNUNG! 1. Legen Sie das Gargut auf den Stahlrost Der Injektor kann beim Betrieb des im Dampftopf und decken Sie sie ihn mit Backofens heiß sein. Tragen Sie stets dem Deckel ab. Ofenhandschuhe. Entfernen Sie den 2.
  • Page 214 Brötchen, süß, 16 Backblech oder tiefes Blech 20 - 30 Stück Brötchen, 9 Stück Backblech oder tiefes Blech 30 - 40 Pizza, gefroren, 0.35 Kombirost 10 - 15 Biskuitrolle Backblech oder tiefes Blech 25 - 35 Brownie Backblech oder tiefes Blech 25 - 30 Soufflé, 6 Stück Keramikförmchen auf Kombi‐...
  • Page 215 Törtchen, 20 pro Blech Heißluft Backblech 150 - 160 20 - 35 Törtchen, 20 pro Blech Heißluft Backblech 2 und 4 150 - 160 20 - 35 Amerikanischer Apfelku‐ Ober-/Unterhitze Kombirost 70 - 90 chen, 2 Formen à Ø 20 cm Amerikanischer Apfelku‐...
  • Page 216 1. Schalten Sie das Gerät aus und warten Option Dauer Sie, bis es abgekühlt ist. 2. Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von Pyrolytische Reinigung, kurz der Seitenwand weg. 3. Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von Pyrolytische Reinigung, 1 h 30 min der Seitenwand weg und nehmen Sie es normal heraus.
  • Page 217 10. Reinigen Sie den Ablaufschlauch mit zugehörigen Kalkgehalt und die Qualität des warmem Wasser und einem milden Wassers. Übersteigt die Wasserhärte Grad 4, Spülmittel. füllen Sie den Wassertank mit abgefülltem Die Tabelle unten zeigt den Wasser. Wasserhärtebereich (°dH) mit dem Wasserhärte Teststreifen Calcium-Ablage‐...
  • Page 218 6. Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um sie abzunehmen. 7. Halten Sie die Glasscheiben der Tür an der Oberkante fest und ziehen Sie sie vorsichtig einzeln heraus. Beginnen Sie mit der oberen Glasscheibe. Achten Sie darauf, dass die Glasscheiben vollständig Stellen Sie sicher, dass Sie die mittlere aus den Halterungen gezogen werden.
  • Page 219 13. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 13.1 Was zu tun ist, wenn … Problembeschreibung Ursache und Abhilfe Das Gerät kann nicht eingeschal‐ Das Gerät ist nicht oder nicht ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung tet oder bedient werden. angeschlossen. Das Gerät erwärmt sich nicht. Die Uhrzeit ist nicht eingestellt.
  • Page 220 Rahmen des Geräts. Es ist bei geöffneter Tür sichtbar. Entfernen Sie das Typenschild nicht vom Gerät. 14. ENERGIEEFFIZIENZ 14.1 Produktinformationen und Produktinformationsblatt gemäß den EU- Verordnungen zu Umweltdesign und Energiekennzeichnung Name des Lieferanten BSE778380B 949494837 Modellbezeichnung BSE778380M 949494836 BSK778380M 949494838 DEUTSCH...
  • Page 221 0.69 kWh/Programm Anzahl der Garräume Wärmequelle Strom Lautstärke 72 l Art des Backofens Eingebauter Backofen BSE778380B 34.0 kg Masse BSE778380M 33.6 kg BSK778380M 33.5 kg IEC/EN 60350-1 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 1: Herde, Backöfen, Dampfbacköfen und Grills –...
  • Page 222 aus. Sie können die Lampe wieder Standby-Modus einschalten, aber dadurch werden die Nach 2 Min. wechselt das Display in den erwarteten Energieeinsparungen reduziert. Standby-Modus. 15. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG Ihre Pflichten als Endnutzer Entsorgen Sie solche Materialien, insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll sondern über die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme.
  • Page 223 Elektro- und Elektronikgeräte bzw. von Neugeräten Altgeräte desselben Typs, Gesamtlager- und -versandflächen für die im Wesentlichen die gleichen Funktionen Lebensmittel vorhalten, die den oben wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt unentgeltliche Abholung von Elektro- und auch bei der Lieferung von neuen Elektro- Elektronikgeräten ist dann aber auf und Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
  • Page 224 Καλωσορίσατε στην AEG! Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη συσκευή μας. Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες σέρβις και επισκευής: www.aeg.com/support Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ............224 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ..............227 3.
  • Page 225 τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται. Παιδιά ηλικίας μικρότερης των 8 ετών και άτομα με εκτενείς και περίπλοκες αναπηρίες πρέπει να παραμένουν μακριά από τη συσκευή, εκτός εάν επιβλέπονται συνεχώς. • Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να διασφαλίζεται ότι...
  • Page 226 Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις ή ένα κατάλληλα καταρτισμένο άτομο, ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος από το ηλεκτρικό ρεύμα. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη προτού αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα για την αποφυγή πιθανότητας ηλεκτροπληξίας. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της θερμαίνονται...
  • Page 227 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ 2.1 Εγκατάσταση Ελάχιστο μέγεθος ανοίγμα‐ 560x20 mm τος εξαερισμού. Άνοιγμα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! στο κάτω μέρος της πίσω Μόνο ένα εξειδικευμένο άτομο πρέπει να πλευράς εγκαταστήσει αυτήν τη συσκευή. Μήκος καλωδίου ηλεκτρι‐ 1500 mm κής τροφοδοσίας. Το καλώ‐ •...
  • Page 228 2.3 Χρήση • Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση Κίνδυνος τραυματισμού, εγκαυμάτων και στο φις τροφοδοσίας. ηλεκτροπληξίας ή έκρηξης. • Εάν η πρίζα είναι χαλαρή, μη συνδέετε το φις...
  • Page 229 – μην τοποθετείτε νερό απευθείας μέσα χαράσσουν, διαλύτες ή μεταλλικά στη ζεστή συσκευή. αντικείμενα. – μην διατηρείτε υγρά πιάτα και τρόφιμα • Αν χρησιμοποιείτε σπρέι καθαρισμού για στη συσκευή αφού τελειώσετε το φούρνους, ακολουθείτε τις οδηγίες μαγείρεμα. ασφαλείας στη συσκευασία. –...
  • Page 230 • Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας κοντά στη 2.7 Εσωτερικός φωτισμός συσκευή και απορρίψτε το. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. 3. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ 3.1 Εντοιχισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την www.youtube.com/electrolux Ασφάλεια. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 231 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Στερέωση του φούρνου στο ντουλάπι ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 232 4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 4.1 Γενική επισκόπηση Σωλήνας αποχέτευσης Βαλβίδα εξαγωγής νερού Θέσεις σχάρας Εισαγωγή ατμού 4.2 Αξεσουάρ • Μεταλλική σχάρα Για φόρμες κέικ, πυρίμαχα πιάτα, πιάτα για ψήσιμο, μαγειρικά σκεύη / πιάτα. • Ταψί ψησίματος Για υγρά κέικ, ψητά αρτοσκευάσματα, ψωμί, μεγάλα...
  • Page 233 Ενδείξεις οθόνης 12:30 Για αναίρεση της προηγούμενης ενέργειας. 150°C 85°C Για την ενεργοποίηση και απενεργοποίηση των επιλογών. START 15min Έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία ηχητικού συναγερμού. A. Wi-Fi Ο ηχητικός συναγερμός και η λειτουργία δια‐ κοπής μαγειρέματος έχουν ενεργοποιηθεί. B. Ώρα C.
  • Page 234 συσκευή. στοιχεία που βασίζονται σε δωρεάν λογισμικό 2. Ρυθμίστε τη λειτουργία . Ρυθμίστε τη ανοιχτού κώδικα. Η AEG αναγνωρίζει με μέγιστη θερμοκρασία. Αφήστε τη συσκευή ευγνωμοσύνη τη συμβολή των κοινοτήτων να λειτουργήσει για 1 ώ. ανοιχτού λογισμικού και ρομποτικής στο έργο...
  • Page 235 Υγρός Θερμός Αέρας Αυτή η λειτουργία σχεδιάστηκε για να εξοι‐ Θερμός Αέρας, Πάνω/Κάτω Θέρμανση. κονομείτε ενέργεια κατά το ψήσιμο. Όταν Όταν ρυθμίζετε τη θερμοκρασία κάτω των χρησιμοποιείτε αυτή τη λειτουργία, η θερ‐ 80 °C, ο λαμπτήρας απενεργοποιείται μοκρασία στο εσωτερικό του φούρνου αυτόματα...
  • Page 236 Η πόρτα του φούρνου θα πρέπει να είναι 7. Γεμίστε τη θήκη νερού με κρύο νερό μέχρι κλειστή κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, το μέγιστο επίπεδο (περίπου 900 ml) έτσι ώστε η λειτουργία να μη διακόπτεται και ο μέχρι να ακουστεί το σήμα ή να φούρνος...
  • Page 237 Ένδειξη δοχείου νερού Στοιχείο μενού Εφαρμογή Αν το δοχείο ήταν γεμάτο μέχρι τη μέ‐ Καθαρισμός Παραθέτει τα προγράμ‐ ση. ματα καθαρισμού. Το δοχείο είναι άδειο. Γεμίστε ξανά το Αγαπημένα Παραθέτει τις αγαπημέ‐ δοχείο. νες ρυθμίσεις. Επιλογές Για τη ρύθμιση της δια‐ Αν...
  • Page 238 Υπομενού για: Σέρβις Υπομενού Εφαρμογή Υπομενού Περιγραφή Ψηφιακό Αλλάζει τη μορφή της εμφανιζόμενης στυλ ρολο‐ ένδειξης ώρας. Λειτουργία Κωδικός ενεργοποίησης / απενεργο‐ γιού Demo ποίησης: 2468 Έκδοση λογι‐ Πληροφορίες σχετικά με την έκδοση Υπομενού για: Συνδέσεις σμικού λογισμικού. Επαναφορά Επαναφέρει τις εργοστασιακές ρυθμί‐ Υπομενού...
  • Page 239 8. ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ Για να γίνει δυνατή η χρήση της συσκευής, 8.1 Αγαπημένα επιλέξτε τα κωδικά γράμματα με αλφαβητική Μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αγαπημένες σειρά. σας ρυθμίσεις, όπως πρόγραμμα ζεστάματος, Η πόρτα είναι κλειδωμένη όταν αυτή η διάρκεια μαγειρέματος, θερμοκρασία ή λειτουργία...
  • Page 240 9. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ ΡΟΛΟΓΙΟΎ 9.1 Περιγραφή λειτουργιών 3. Ρυθμίστε τον χρονοδιακόπτη. ρολογιού Μπορείτε να επιλέξετε το προτιμώμενο Τέλος ενέργειας πιέζοντας 4. Πιέστε . Επαναλάβετε το βήμα μέχρι η Λειτουρ‐ Περιγραφή οθόνη να εμφανίσει την κύρια οθόνη. γία Όταν έχει απομείνει το 10% του χρόνου Χρονοδια‐...
  • Page 241 3. Πιέστε το κουμπί 10. ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΆΡ 10.2 Αισθ. Φαγητού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μετράει τη θερμοκρασία στο εσωτερικό του Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την φαγητού. Μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε με Ασφάλεια. κάθε πρόγραμμα. Υπάρχουν δύο θερμοκρασίες που πρέπει να 10.1 Εισαγωγή αξεσουάρ ρυθμιστούν: Μια...
  • Page 242 7. Ορίστε την επιλογή και πιέστε επανειλημμένα το για να μεταβείτε στην κύρια οθόνη. 8. Πιέστε το κουμπί Όταν το φαγητό φτάσει στη θερμοκρασία που έχετε ρυθμίσει, ακούγεται το σήμα. Ελέγξτε αν το φαγητό είναι έτοιμο. Παρατείνετε τον χρόνο μαγειρέματος, αν χρειαστεί. 9.
  • Page 243 2. Τοποθετήστε τον σωλήνα εγχυτήρα μέσα στην οπή στο καπάκι. 3. Τοποθετήστε την κατσαρόλα ατμού στη δεύτερη θέση σχάρας από κάτω. 4. Συνδέστε τον σωλήνα εγχυτήρα στην εισαγωγή ατμού. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Περιγραφή προϊόντος». 5. Ρυθμίστε τη συσκευή για τη λειτουργία μαγειρέματος...
  • Page 244 που είχατε. Οι παρακάτω υποδείξεις δείχνουν τις συνιστώμενες ρυθμίσεις θερμοκρασίας, Χρόνος μαγειρέματος (λεπ) χρόνους μαγειρέματος και θέση σχάρας για συγκεκριμένους τύπους φαγητού. 11.2 Υγρός Θερμός Αέρας - Μετρήστε τις θέσεις των σχαρών αρχίζοντας προτεινόμενα αξεσουάρ από το κάτω μέρος του φούρνου. Χρησιμοποιείτε...
  • Page 245 Ψάρι ολόκληρο, 0,2 ταψί ψησίματος ή ταψί για τα 25 - 35 λίπη Ψάρι φιλέτο, 0,3 kg ταψί πίτσας σε μεταλλική σχά‐ 25 - 30 ρα Κρέας ποσέ, 0,25 kg ταψί ψησίματος ή ταψί για τα 35 - 45 λίπη Σουβλάκια, 0.5 kg ταψί...
  • Page 246 Αφράτο κέικ χωρίς λιπαρά, Πάνω/Κάτω Θέρμανση Μεταλλική 40 - 50 σχάρα φόρμα για κέικ Ø26 cm Αφράτο κέικ χωρίς λιπαρά, Θερμός Αέρας Μεταλλική 40 - 50 σχάρα φόρμα για κέικ Ø26 cm Αφράτο κέικ χωρίς λιπαρά, Θερμός Αέρας Μεταλλική 2 και 4 40 - 60 σχάρα...
  • Page 247 Πυρολυτικός καθαρισμός, 2 h 30 min έντονος Όταν αρχίζει ο καθαρισμός, κλειδώνει η πόρτα του φούρνου και ο λαμπτήρας είναι απενεργοποιημένος. Ο ανεμιστήρας ψύξης λειτουργεί σε υψηλότερη ταχύτητα. - πιέστε για να διακόψετε τη 4. Τοποθετήστε τα στηρίγματα σχαρών, διαδικασία καθαρισμού πριν ολοκληρωθεί. ακολουθώντας...
  • Page 248 Σκληρότητα νερού Λωρίδα δοκι‐ Επικάθιση ασβε‐ Ταξινόμηση Καθαρίζετε το μής στίου (mg/l) νερού δοχείο νερού Επίπεδο κάθε 0 - 7 0 - 50 μαλακό 75 κύκλοι - 2,5 μήνες 8 - 14 51 - 100 μέσης σκληρότη‐ 50 κύκλοι - 2 μή‐ τας...
  • Page 249 6. Τραβήξτε το πλαίσιο της πόρτας προς τα εμπρός για να το αφαιρέσετε. 7. Κρατήστε τα τζάμια της πόρτας από την επάνω πλευρά τους και τραβήξτε τα προσεκτικά προς τα έξω ένα προς ένα. Αρχίστε από το επάνω τζάμι. Βεβαιωθείτε ότι...
  • Page 250 13. ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. 13.1 Τι να κάνετε αν… Περιγραφή προβλήματος Αιτία και αποκατάσταση Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη σε ηλεκτρική παροχή ή δεν είναι συνδεδε‐ να λειτουργήσετε τη συσκευή. μένη...
  • Page 251 13.2 Κωδικοί σφάλματος Όταν προκύψει ένα σφάλμα λογισμικού, η οθόνη προβάλλει ένα μήνυμα σφάλματος. Θα βρείτε τη λίστα προβλημάτων στον παρακάτω πίνακα. Κωδικός και περιγραφή Αντιμετώπιση C2 - ο Αισθ. Φαγητού βρίσκεται στο εσωτερικό της συ‐ Αφαιρέστε τον Αισθ. Φαγητού. σκευής...
  • Page 252 BSE778380B 949494837 Ταυτότητα μοντέλου BSE778380M 949494836 BSK778380M 949494838 Δείκτης ενεργειακής απόδοσης 81.2 Tάξη ενεργειακής απόδοσης Κατανάλωση ενέργειας με βασικό φορτίο, συμβατική λειτουργία 0.93 kWh/κύκλο Κατανάλωση ενέργειας με βασικό φορτίο, λειτουργία με υποβοήθη‐ 0.69 kWh/κύκλο ση ανεμιστήρα Αριθμός κοιλοτήτων Πηγή θερμότητας...
  • Page 253 Μαγείρεμα με τον λαμπτήρα από 30 δευτερόλεπτα. Μπορείτε να ανάψετε απενεργοποιημένο τον λαμπτήρα ξανά αλλά αυτή η ενέργεια θα Απενεργοποιήστε τον λαμπτήρα κατά τη μειώσει την προσδοκώμενη εξοικονόμηση διάρκεια του μαγειρέματος. Ανοίγετέ τον μόνο ενέργειας. όταν τον χρειάζεστε. Λειτουργία αναμονής Υγρός...
  • Page 254 Üdvözöljük az AEG honlapján! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.aeg.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............254 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...............256 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................260 4. TERMÉKLEÍRÁS..................262 5. KEZELŐPANEL..................262 6.
  • Page 255 az esetben használhatják, ha megfelelő oktatást kaptak a készülék biztonságos használatára, és megértik az esetleges veszélyeket. A 8 évesnél fiatalabb gyermekek, illetve a súlyos, komplex fogyatékossággal élő személyek állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. • Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne játsszanak a készülékkel és annak mobil eszközeivel, valamint azok alkalmazásával.
  • Page 256 kell kicserélnie, nehogy elektromos veszélyhelyzet álljon elő. • FIGYELEM: Az izzó cseréje előtt győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva, hogy megelőzze áramütést. • FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető részei nagyon felforrósodhatnak. Ügyeljen arra, hogy ne érintse meg a fűtőelemeket vagy a sütőtér felületét.
  • Page 257 rekeszhez, különösen akkor, ha a készülék működik, vagy ajtaja forró. Konyhaszekrény szélessé‐ 560 mm • A feszültség alatt álló és szigetelt alkatrészek érintésvédelmi részeit úgy kell Konyhaszekrény mélysége 550 (550) mm rögzíteni, hogy szerszám nélkül ne lehessen eltávolítani azokat. Készülék elülső részének 594 mm magassága •...
  • Page 258 – ne tegyen edényt vagy egyéb tárgyat közvetlenül a készülék sütőterének Összteljesítmény Vezeték keresztmet‐ aljára. szet (mm²) – ne tegyen alufóliát közvetlenül a maximum 3680 3x1.5 készülék sütőterének aljára. – ne engedjen vizet a forró készülékbe. A földelővezetéknek (zöld/sárga) 2 cm-rel –...
  • Page 259 súrolószert, súrolószivacsot, oldószert a hőmérsékletváltozásra és a kibocsátott vagy fém tárgyat. gőzökre. • Amennyiben sütőtisztító aeroszolt • A lábasok, fazekak, tepsik, konyhai használ, tartsa be a tisztítószer eszközök stb. tapadásgátló bevonata csomagolásán feltüntetett biztonsági károsodhat a pirolitikus sütők pirolitikus utasításokat. tisztításának magas hőmérséklete miatt, és ezek kibocsáthatnak kismértékben 2.5 Pirolitikus tisztítás...
  • Page 260 Sérülés- vagy fulladásveszély áll fenn. • A készülék ártalmatlanítására vonatkozó tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal. 3. ÜZEMBE HELYEZÉS 3.1 Beépítés FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 MAGYAR...
  • Page 261 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 A sütő rögzítése a konyhaszekrényhez MAGYAR...
  • Page 262 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Általános áttekintés Lefolyócső Vízleeresztő szelep Polcpozíciók Gőz bemenet 4.2 Tartozékok • Sütőrács Tortasütő edényekhez, sütőálló edényekhez, sültes edényekhez, főzőedényekhez/edényekhez. • Sütő tálca Nedves süteményekhez, sült ételekhez, kenyérhez, nagy húsokhoz, fagyasztott ételekhez és csepegő folyadékok felfogásához, pl. huzalpolcon történő sütéskor zsiradékhoz.
  • Page 263 Kijelző visszajelzői 12:30 Az utolsó művelet visszavonása. 150°C 85°C A kiegészítő funkciók be- és kikapcsolása. START 15min A figyelmeztető hangjelzés funkció be van kapcsolva. A figyelmeztető hangjelzés és a főzés leállí‐ A. Wi-Fi tása funkció be van kapcsolva. B. Pontos idő C.
  • Page 264 2. Állítsa be a(z) funkciót. Állítsa be a alkotóelemeket tartalmaz, melyek ingyenes maximális hőmérséklet. Hagyja működni és nyílt forrású szoftveren alapulnak. Az AEG a készüléket 1 ó ideig. elismeri és háláját fejezi ki a nyílt szoftvert megalkotó és a robotikai közösségeknek a 3.
  • Page 265 SPECIÁLIS BEÁLLÍTÁSOK GŐZÖLÉS Tartósítás Regenerálódás A zöldségek és gyümölcsök tartósítása ér‐ A gőzzel történő melegítés meggátolja az dekében helyezze a dobozokat vízzel töl‐ ételek felületének kiszáradását. A hőközlés tött tepsibe. Használjon hőálló, bajonett‐ finoman, egyenletesen történik, és biztosít‐ zárral vagy csavaros kupakkal ellátott, ja, hogy az ételnek olyan íze és aromája azonos méretű...
  • Page 266 2. Nyomja meg a sütőfunkció szimbólumát 11. Kapcsolja ki a készüléket. A sütés befejezése után ürítse ki a víztartályt. az almenübe lépéshez. 3. Válassza a sütőfunkciót, majd nyomja FIGYELMEZTETÉS! meg a gombot. A kijelzőről A készülék forró. Égés veszélye áll fenn. leolvasható...
  • Page 267 4. Válassza le a és alkatrészeket és egy Almenü ehhez: Egyéb funkciók puha szivaccsal törölje szárazra a sütő belsejét. Almenü Alkalmazás Sütő világ‐ A sütővilágítás be- és kikapcsolása. ítás Ne használja a leeresztett vizet a víztartály újbóli feltöltéséhez. Gyerekzár Megakadályozza a készülék véletlen bekapcsolását.
  • Page 268 beállítás tartozik. Főzés közben módosíthatja az időt és a hőmérsékletet. Almenü Leírás Egyes ételek esetén a(z) Húshőmérő Pontos idő A pontos idő és dátum beállítása. szenzor segítségével is főzhet. Az étel elkészítésének mértéke: Almenü ehhez: Szerviz • Véres • Közepes •...
  • Page 269 8.4 Automatikus kikapcsolás működtetni, állítsa be a sütési időtartamot. További információk az „Órafunkciók” című Biztonsági okokból, ha a sütőfunkció aktív, és fejezetben. nem módosítanak a beállításokon, a készülék Az Automatikus kikapcsolás nem működik az bizonyos idő elteltével automatikusan alábbi funkciókkal: Sütő világítás, Húshőmérő kikapcsol.
  • Page 270 5. Nyomja meg: Késleltetett indítás. 6. Nyomja meg a gombot. Addig 6. Válassza ki a kívánt kezdési időt. ismételje a műveletet, míg a fő képernyő 7. Nyomja meg a gombot. Addig meg nem jelenik a kijelzőn. ismételje a műveletet, míg a fő képernyő 9.6 Időzítőbeállítások módosítása meg nem jelenik a kijelzőn.
  • Page 271 A készülék kiszámolja a sütés hozzávetőleges befejezési idejét. Ez függ az étel mennyiségétől, a beállított sütőfunkciótól és hőmérséklettől. Sütés ezzel: Húshőmérő szenzor FIGYELMEZTETÉS! 4. Csatlakoztassa a húshőmérő szenzort a Égésveszély áll fenn, mivel az készülék belsejében található aljzatba. ételérzékelő és a polctartók Lásd: „Termékleírás”.
  • Page 272 10.4 Gőzsütés a gőzölőedényben E. Üvegtál. 1. Helyezze a gőzölőedényben az ételt az acélrácsra, majd tegye az edényre a fedőt. 2. Illessze a befúvó tömlőt a fedő furatába. 3. Helyezze a gőzölőedényt alulról a második polcszintre. 4. Csatlakoztassa a befúvó tömlőt a gőzbemenethez.
  • Page 273 A táblázatokban használt szimbólumok: képességűek, mint a világos színű és visszatükröző felületű edények. Étel típusa • Pizzatál – sötét, nem tükröződő, 28-as átmérőcm Sütőfunkció • Sütőedény – sötét, nem tükröződő, 26-os átmérőcm Hőmérséklet • Ramekins - kerámia, 8 átmérőcm, 5 magasság cm Tartozék •...
  • Page 274 Teasütemény omlós sütőlap vagy rács 25 - 35 tésztából, 20 db Kosárka, 8 db sütőlap vagy rács 20 - 30 Párolt zöldségek, 0,4 sütőlap vagy rács 35 - 45 Vegetáriánus omlett Pizzaserpenyő rácson 25 - 30 Mediterrán zöldségek, sütőlap vagy rács 25 - 30 0,7 kg 11.4 Információ...
  • Page 275 12. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 12.1 Megjegyzések a tisztítással kapcsolatban Tisztítószerek • A készülék előlapját csak meleg vízzel és 4. A polctartókat a kiszereléssel ellentétes enyhe tisztítószerrel, mikroszálas ronggyal sorrendben helyezze vissza. tisztítsa. A teleszkópos sütősíneken található végállás •...
  • Page 276 4. Kapcsolja be a készüléket, és állítsa be a Pirolitikus tisztítás, inten‐ 2 h 30 min következő funkciót: Páratartalom, zív alacsony. Állítsa be a hőmérsékletet 230 °C-ra. Amikor megkezdődik a tisztítás, a sütő ajtaja 5. 25 perc után kapcsolja ki a készüléket, és reteszelődik, és a sütővilágítás kikapcsol.
  • Page 277 VIGYÁZAT! Ne használja a készüléket az üveglapok nélkül. 1. Nyissa ki teljesen az ajtót, és fogja meg mindkét zsanért. 6. Húzza előre a díszlécet az eltávolításhoz. 7. Egyenként fogja meg az ajtó üveglapjait a felső szélüknél fogva, és óvatosan húzza azokat egyenként.
  • Page 278 1. Kapcsolja ki a készüléket, és várja meg, hogy lehűljön. 2. Feszültségmentesítse a készüléket. 3. Helyezze a törlőruhát a sütő padlójára. VIGYÁZAT! A halogénlámpát mindig tartsa egy kendővel, hogy a zsírmaradvány ne égjen rá a lámpára. Hátsó lámpa 1. Az üvegbura eltávolításához fordítsa azt az óramutató...
  • Page 279 A probléma leírása Ok és megoldás A készülék nem melegszik fel. Az óra nincs beállítva. Az óra beállításáról az „Órafunkciók” című fejezetben olvashat. Az ajtó nem csukódik rendesen. Leolvadt a biztosíték. Ellenőrizze, hogy nem a biztosíték okozza-e a hibát. Ha a hiba többször elő‐ fordul, hívjon szakképzett villanyszerelőt.
  • Page 280 Az adattábla a Sorozatszám (S.N.): sütőtér elülső keretén található. Az ajtó 14. ENERGIAHATÉKONYSÁG 14.1 Termékismertető és termékismertető lap az EU Ecodesign és Energiacímkézési Szabályzatának megfelelően Gyártó neve BSE778380B 949494837 Modellazonosító BSE778380M 949494836 BSK778380M 949494838 Energiahatékonysági szám 81.2 Energiahatékonysági osztály Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés, alsó...
  • Page 281 BSE778380B 34.0 kg Tömeg BSE778380M 33.6 kg BSK778380M 33.5 kg IEC/EN 60350-1 - Háztartási elektromos főzőkészülékek – 1. rész: Tűzhelyek, sütők, gőzsütők és grillezők - A teljesítmény mérésére szolgáló módszerek. 14.2 Energiatakarékossági tippek Amikor kikapcsolja a készüléket, a kijelző megjeleníti a maradékhőt.
  • Page 282 Esiet sveicināti AEG pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju: www.aeg.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 282 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................284 3. UZSTĀDĪŠANA................... 287 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS..............289 5.
  • Page 283 vecumam un personām ar ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga. • Bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci un mobilajām ierīcēm ar lietotni. • Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā pienācīgā veidā. •...
  • Page 284 • Lietojiet tikai šai ierīcei paredzēto ēdiena sensoru (temperatūras sensoru). • Lai izņemtu plauktu balstus, vispirms pavelciet nost no sānu sienām plauktu balsta priekšpusi, un tad aizmugurējo daļu. Uzstādiet plauktu atbalstus, veicot iepriekšminētās darbības pretējā secībā. • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju. •...
  • Page 285 • Ierīcei jābūt iezemētai. • Pārliecinieties, ka tehnisko datu plāksnītē Kopējā jauda (W) Vada šķērsgriezums norādītie parametri atbilst elektrotīkla (mm²) parametriem. maksimāli 1380 3x0.75 • Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu un drošu kontaktligzdu. maksimāli 2300 • Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai maksimāli 3680 3x1.5 pagarinātājus.
  • Page 286 izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, BRĪDINĀJUMS! šķīdinātājus vai metāla priekšmetus. • Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai Pastāv ierīces bojājumu risks. paredzētus aerosolus, ievērojiet ražotāja • Lai novērstu emaljas bojājumus vai krāsas drošības norādījumus, kas atrodami uz maiņu: iepakojuma. – neievietojiet cepeškrāsns traukus vai 2.5 Pirolītiskā...
  • Page 287 • Informācija par šajā produktā esošo lampu • Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces (lampām) un atsevišķi nopērkamajām un utilizējiet to. 3. UZSTĀDĪŠANA 3.1 Iebūve BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation LATVIEŠU...
  • Page 288 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Ierīces nostiprināšana pie virtuves mēbelēm LATVIEŠU...
  • Page 289 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vispārējs pārskats Novadcaurule Ūdens izvades vārsts Plauktu līmeņi Tvaika pievads 4.2 Papildpiederumi • Restots plaukts Kūku veidnēm, karstumizturīgiem traukiem, cepamtraukiem, gatavošanas traukiem/formām. • Cepamā Paplāte Mitrām kūkām, ceptiem izstrādājumiem, maizei, lieliem cepešiem, saldētām maltītēm un pilošo šķidrumu savākšanai, piem., taukiem no ēdiena gatavošanas uz restotā...
  • Page 290 Displeja indikatori 12:30 Pēdējās darbības atcelšana. 150°C 85°C Iespēju ieslēgšana un izslēgšana. START 15min Skaņas signāla funkcija ir aktivizēta. Skaņas signāla un gatavošanas apturēšanas A. Wi-Fi funkcija ir aktivizēta. B. Diennakts laiks Aktivizēts tikai uznirstošais ziņojums. C. SĀKT / PĀRTRAUKT D.
  • Page 291 1. No ierīces izņemiet piederumus un balstīti bezmaksas un atvērtā pirmkoda noņemamos plauktu balstus. programmatūrā. AEG pateicas par atklātā pirmkoda programmatūras un robotehnikas 2. Iestatiet funkciju . Iestatiet maksimālo aprindu sniegto ieguldījumu šī projekta temperatūru.
  • Page 292 SPECIĀLIE TVAIKS Konservēšana Ēdiena uzsildīšana ar tvaiku Dārzeņu un augļu konservēšanai novieto‐ Ēdiena atkārtota uzsildīšana ar tvaiku ļauj jiet izmantojamās burciņas uz cepamās novērst virmas izžūšanu. Karstums izpla‐ paplātes, kuras piepildīta ar ūdeni, izman‐ tās lēni un vienmērīgi, ļaujot tam iegūt tādu tojiet vienāda izmēra karstumizturīgas bur‐...
  • Page 293 2. Nospiediet karsēšanas funkcijas simbolu 11. Izslēdziet ierīci. Pēc gatavošanas iztukšojiet ūdeni no , lai atvērtu apakšizvēlni. atvilktnes. 3. Atlasiet karsēšanas funkciju un nospiediet BRĪDINĀJUMS! . Displejā ir redzama temperatūra. 4. Iestatiet temperatūru. Nospiediet Ierīce ir karsta. Pastāv apdedzināšanās risks. Uzmanieties, iztukšojot ūdens 5.
  • Page 294 4. Atvienojiet un nosusiniet Apakšiz‐ Izmantošana cepeškrāsns iekšpusi ar mīkstu sūkli. vēlne Bērnu drošī‐ Novērš nejaušu ierīces ieslēgšanu. Neizmantojiet iepriekš izmantoto ūdeni bas funkcija atkārtotai tvertnes piepildīšanai. Ātrā uzsilša‐ Saīsina uzkarsēšanas laiku. Iespēja pieejama tikai dažām karsēšanas 7.6 Izvēlne funkcijām. Tīrīšanas At‐...
  • Page 295 Dažus ēdienus varat gatavot arī ar Apakšizvēlne: Servisa izvēlne Termozonde. Pakāpe, līdz kādai ēdiens ir sagatavots: Apakšiz‐ Apraksts • Pusjēls vēlne • Vidēji • Labi izcepts Demonstrā‐ Aktivizēšanas/deaktivizēšanas kods: cijas režīms 2468 Dažus ēdienus var gatavot arī ar Automātisks svars. Programma‐...
  • Page 296 iestatiet gatavošanas laiku. Skatiet nodaļu “Pulksteņa funkcijas”. (°C) (st) Automātiskā izslēgšanās nedarbojas ar 30 - 115 12.5 šādām funkcijām: Apgaismojums (lampa), Termozonde, Beigu laiks. 120 - 195 8.5 Dzesēšanas ventilators 200 - 245 250 – maksimāli Ierīces darbības laikā dzesēšanas ventilators automātiski uztur ierīces virsmas vēsas.
  • Page 297 5. Pavelciet vai nospiediet , lai skatītu 1. Nospiediet gatavošanas laiku galvenajā ekrānā. 2. Iestatiet taimera vērtību. 6. Nospiediet . Atkārtojiet darbību, līdz 3. Nospiediet displejā ir redzams galvenais ekrāns. 9.6 Taimera iestatījumu mainīšana Iestatīto laiku ir iespējams mainīt jebkurā brīdī visā...
  • Page 298 Ievietojiet visu termozondes adatu gaļas Ēdienam sasniedzot iestatīto temperatūru, vai zivs centrā pašā biezākajā vietā. atskanēs skaņas signāls. Pārbaudiet, vai ēdiens ir gatavs. Pagariniet gatavošanas laiku pēc nepieciešamības. 9. Izņemiet termozondi no ligzdas un izņemiet ēdienu no ierīces. 10.3 Tvaika katls gatavošanai ar tvaiku Tvaika katls nav iekļauts ierīces komplektācijā.
  • Page 299 • Nelejiet aukstus šķidrumus karstā tvaika Neizmantojiet vāku. Gatavojot lielas gaļas katlā. porcijas, ievietojiet inžektoru traukā. • Neizmantojiet tvaika katlu uz karstas BRĪDINĀJUMS! gatavošanas virsmas. • Netīriet tvaika katlu ar abrazīviem, Ierīces darbības laikā inžektors var skrāpējošiem līdzekļiem un pulveriem. sakarst.
  • Page 300 11.3 Ventilatora kars. ar mitrumu Labāka rezultāta gūšanai ievērojiet laikus, kas uzskaitīti tabulā. Smalkmaizītes, 16 ga‐ cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 20 - 30 bali Maizītes, 9 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 30 - 40 Pica, saldēta, 0,35 kg Restots plaukts 10 - 15 Rulete...
  • Page 301 Dārzeņi, vārīti, 0,4 kg cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 35 - 45 Veģetārā omlete picas paplāte uz restotā plauk‐ 25 - 30 Vidusjūras dārzeņi, cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 25 - 30 0,7 kg 11.4 Informācija pārbaudes iestādēm Pārbaudes saskaņā ar IEC 60350-1. Kūciņas, 20 paplātē...
  • Page 302 12. APRŪPE UN TĪRĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 12.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīrīšanas līdzekļi • Tīriet ierīces priekšdaļu tikai ar mikrošķiedras drānu, kas iemērkta siltā 4. Uzstādiet plauktu atbalstus, veicot ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. iepriekšminētās darbības pretējā secībā. • Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet Teleskopiskās vadotnes atlikušajām tapām tīrīšanas šķīdumu.
  • Page 303 4. Ieslēdziet cepeškrāsni un iestatiet Pirolītikā tīrīšana, intensī‐ 2 h 30 min funkciju: Zems mitrums. Iestatiet 230 °C temperatūru. 5. Izslēdziet ierīci pēc 25 min un uzgaidiet, Kad sākas tīrīšanas programma, cepeškrāsns līdz tā atdziest. durvis ir bloķētas un lampa ir izslēgta. 6.
  • Page 304 UZMANĪBU! Nelietojiet cepeškrāsni bez stikla paneļiem. 1. Atveriet durvis līdz galam un turiet abas eņģes. 6. Pavelciet durvju apmali uz priekšu, lai to izceltu. 7. Turiet durvju stikla paneļus aiz to augšējām malām un uzmanīgi izvelciet tos ārā pa vienam. Sāciet ar augšējo paneli.
  • Page 305 1. Izslēdziet ierīci un uzgaidiet, līdz tā atdziest. 2. Atvienojiet ierīci no strāvas padeves. 3. Novietojiet drānu uz cepeškrāsns grīdas. UZMANĪBU! Vienmēr turiet halogēna spuldzi ar drānu, lai tauku paliekas nepiedegtu uz spuldzes. Aizmugures lampa 1. Pagrieziet stikla pārsegu, lai to izņemtu. 2.
  • Page 306 Problēmas apraksts Pārtraukums un darbības atsākšana Apgaismojums ir izslēgts. Spuldze ir izdegusi. Nomainiet spuldzi. Skatiet sadaļu “Kopšana un tīrīšana”. Ierīces tilpnē ir ūdens. Ūdens tvertne bija pārāk pilna. Nedarbojas funkcija Gatavošana Tvaika pievada atverē ir kaļķakmens nogulsnes. ar tvaiku. Ūdens tvertnē nav ūdens. Ūdens tvertnes iztukšošana ilgst Tvaika pievada atverē...
  • Page 307 Tā ir redzama, kad atverat durvis. Nenoņemiet ierīces tehnisko datu plāksnīti. 14. ENERGOEFEKTIVITĀTE 14.1 Produkta informācijas lapa un produkta informācija atbilstoši ES Enerģijas marķējuma un ekodizaina noteikumiem Piegādātāja nosaukums BSE778380B 949494837 Modeļa identifikācija BSE778380M 949494836 BSK778380M 949494838 Energoefektivitātes indekss 81.2 Energoefektivitātes klase...
  • Page 308 Uzturiet pēc iespējas īsākus pārtraukumus saglabātu ēdienu siltu. Atlikušā siltuma starp cepšanas reizēm, ja gatavojat vairākus indikators vai temperatūra tiek parādīta ēdienus vienā piegājienā. displejā. Gatavošana ar ventilatoru Gatavošana ar izslēgtu cepeškrāsns Ja iespējams, elektroenerģijas taupīšanas apgaismojumu nolūkā izmantojiet gatavošanas funkcijas. Gatavošanas laikā...
  • Page 309 Sveiki atvykę į AEG pasaulį! Dėkojame, kad išsirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.aeg.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................309 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS................311 3. ĮRENGIMAS....................314 4. GAMINIO APRAŠYMAS................316 5. VALDYMO SKYDELIS................316 6.
  • Page 310 ir sudėtingą negalią, negalima be priežiūros leisti būti šalia prietaiso. • Vaikus būtina nuolat prižiūrėti ir užtikrinti, kad jie nežaistų su buitiniais prietaisais ar juos valdančia programėle mobiliuosiuose įrenginiuose. • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista.
  • Page 311 • DĖMESIO: Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Būkite atsargūs ir nelieskite kaitinimo elementų ar prietaiso ertmės paviršių. • Pagalbinius reikmenis arba indus iš orkaitės traukite ir į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines. • Naudokite tik šiam prietaisui rekomenduojamą maisto (kepimo) termometrą.
  • Page 312 izoliavimo įtaiso kontaktų turi būti mažiausiai 3 mm pločio tarpelis. Pagrindinio maitinimo ka‐ 1500 mm • Iki galo uždarykite prietaiso dureles, prieš belio ilgis. Kabelis yra prie‐ taiso nugarėlės dešiniaja‐ įkišdami maitinimo laido kištuką į elektros me kampe tinklo lizdą. •...
  • Page 313 • Atsargiai atidarykite prietaiso dureles. • Patikrinkite, ar prietaisas atvėsęs. Gali Naudojant maisto produktus su alkoholiu, sutrūkti stiklo plokštės. gali susidaryti alkoholio ir oro mišinys. • Nedelsdami pakeiskite durelių stiklo • Atidarydami dureles pasirūpinkite, kad plokštes, jeigu jos pažeistos. Kreipkitės į šalimais nebūtų...
  • Page 314 • Nupjaukite maitinimo laidą prie pat 2.7 Vidinis apšvietimas prietaiso ir tinkamai utilizuokite. ĮSPĖJIMAS! Elektros smūgio pavojus. 3. ĮRENGIMAS 3.1 Įrengimas balduose ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation LIETUVIŲ...
  • Page 315 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Prietaiso pritvirtinimas prie baldo LIETUVIŲ...
  • Page 316 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Bendroji apžvalga Lentynos atrama, išimama Išleidimo vamzdelis Vandens išleidimo vožtuvas Vietos lentynoje Garų įleidimas 4.2 Priedai • Grotelės Pyragų kepimo formoms, orkaitės indams, kepsnių ir kitiems maisto ruošimo indams. • Kepimo skarda Drėgniems pyragams, kepiniams, duonai, dideliems kepsniams, šaldytiems produktams ir varvantiems skysčiams surinkti, pvz., riebalams, maistą...
  • Page 317 Ekrano indikatoriai 12:30 Sugrįžti meniu vienu lygiu atgal. 150°C 85°C Panaikinti paskutinį veiksmą. START 15min Parinktims įjungti ir išjungti. Įspėjamojo garsinio signalo funkcija išjungta. A. WiFi ryšys B. Paros laikas Įspėjamojo garsinio signalo ir maisto ruošimo C. PRADĖTI / SUSTABDYMAS ciklo išjungimo funkcija įjungta.
  • Page 318 1. Iš prietaiso išimkite visus priedus ir išimamas lentynų atramas. Šio gaminio programinės įrangos elementai 2. Nustatykite funkciją . Nustatykite yra atvirojo kodo ir nemokami. AEG dėkoja didžiausią temperatūrą. Įjunkite prietaisą atvirojo programinio kodo ir robotikos ir palaukite 1 val. bendruomenėms už jų indėlį.
  • Page 319 Džiovinimas Maža drėgmė Džiovinti pjaustytus vaisius, daržoves ir Funkcija tinka mėsai, paukštienai, troški‐ grybus. Džiovinant rekomenduojama ret‐ niams ir kitiems patiekalams orkaitėje ga‐ karčiais atidaryti orkaitės dureles, kad ga‐ minti. Dėl garų ir karščio mėsa tampa su‐ lėtų pasišalinti drėgmės prisotintas oras ir ltinga ir minkšta, o jos paviršius apskrunda.
  • Page 320 7.4 Nustatymas: Kaitinimo garuose 7.5 Vandens rezervuaro funkcija ištuštinimas 1. Įjunkite prietaisą. Pasirinkite kaitinimo Vandens talpos indikatorius funkcijos simbolį ir paspauskite jį, kad atvertumėte papildomą meniu. Vandens bakelis pilnas. 2. Nustatykite kaitinimo garuose funkciją. 3. Paspauskite . Ekrane matysite Vandens bakelis pusiau pilnas. temperatūros nustatymus.
  • Page 321 Meniu elementas Paskirtis Papildo‐ Paskirtis mas me‐ Kepimo vadovas Pateikiamas automatinių programų sąrašas. Laikrodžio Pakeičia rodomo laiko formatą. Valymas Pateikiamas valymo stilius programų sąrašas. Mėgstamiausios Pateikiamas mėgsta‐ Papildomas meniu, skirtas: miausių nuostatų sąra‐ Prisijungimo nustatymai šas. Nustatymai Kaip sukonfigūruoti prie‐ Papildo‐...
  • Page 322 Gamindami maistą galite keisti laiką ir Papildomas meniu, skirtas: Serviso temperatūrą. duomenys Gamindami maistą galite keisti laiką ir temperatūrą Maisto termometras. Laipsnis iki Papildo‐ Aprašymas kurio patiekalas gaminamas: mas me‐ • Lengvai iškeptas • Vidutiniškai iškeptas Demonstra‐ Aktyvavimo / išjungimo kodas: 2468 •...
  • Page 323 8.4 Automatinis išsijungimas automatinis išsijungimas, nustatykite maisto gaminimo trukmę. Žr. skyrių „Laikrodžio Saugumo sumetimais prietaisas po kurio funkcijos“. laiko išsijungia automatiškai, jeigu veikia Automatinis išsijungimas neveiks, jei kaitinimo funkcija ir nėra pakeičiamos naudosite šias funkcijas: Orkaitės nuostatos. apšvietimas, Maisto termometras, Pabaiga. (°C) (val) 8.5 Ventiliatorius...
  • Page 324 7. Paspauskite . Kartokite veiksmą, kol 6. Paspauskite . Kartokite veiksmą, kol ekrane pamatysite pagrindinį langą. ekrane pamatysite pagrindinį langą. 9.5 Nustatymas: Laikmatis 9.6 Laikmačio nuostatų keitimas 1. Pasirinkite kaitinimo funkciją ir Gamindami maistą jūs bet kada galite temperatūrą. pakeisti nustatytą laiką. 2.
  • Page 325 – paspauskite, kad nustatytumėte Maisto ruošimas naudojantis: Maisto pageidaujamą kepimo temperatūrą. termometras – paspauskite, kad pasirinktumėte ĮSPĖJIMAS! norimą parinktį: • Įspėjamasis signalas pasibaigus Pavojus nusideginti – maisto laikui – pasiekus pasirinktą termometras ir lentynėlių atramos įkaista. temperatūrą pasigirs signalas. Nelieskite maisto termometro rankenėlės •...
  • Page 326 2. Įkiškite purkštuko vamzdelį į dangčio angą. 3. Padėkite garų puodą ant lentynėlės antroje padėtyje nuo apačios. 4. Prijunkite purkštuko vamzdelį prie garų įleidimo angos. Žr. „Gaminio aprašymas“. 5. Paruoškite prietaisą maisto ruošimui garuose. 10.5 Tiesioginis maisto ruošimas garuose Sudėkite maistą garų puode, ant plieninių grotelių.
  • Page 327 Patarimus, kaip taupyti energiją, rasite • Picos skarda – tamsi, neatspindinti, skyriuje „Energijos efektyvumas“. skersmuo 28 cm • Kepimo indas – tamsus, neatspindintis, Lentelėse naudojami simboliai: skersmuo 26 cm • Kepimo indeliai – keramikiniai, skersmuo Maisto tipas 8 cm, aukštis 5 cm •...
  • Page 328 Šašlykas, 0,5 kg kepimo skarda ar riebalų su‐ 25 - 30 rinkimo indas Sausainiai, 16 vnt. kepimo skarda ar riebalų su‐ 20 - 30 rinkimo indas Migdolų sausainiai, 24 kepimo skarda ar riebalų su‐ 25 - 35 vnt. rinkimo indas Keksiukai, 12 vnt.
  • Page 329 Biskvitinis pyragas be rie‐ Karšto oro srautas Grotelės 2 ir 4 40 - 60 balų, Ø 26 cm pyrago for‐ Trapios tešlos kepiniai Karšto oro srautas Kepimo 140 - 150 20 - 40 skarda Trapios tešlos kepiniai Karšto oro srautas Kepimo 2 ir 4 140 - 150...
  • Page 330 7. Valymo ciklui pasibaigus išjunkite ĮSPĖJIMAS! prietaisą ir palaukite, kol atvės. 8. Orkaitės vidų išvalykite švelnia šluoste. Atsargiai, galite nusideginti. Pašalinkite nuo orkaitės dugno visus nešvarumų likučius. DĖMESIO Jeigu toje pačioje spintelėje įrengti kiti 12.4 Vandens rezervuaro valymas prietaisai, nenaudokite jų kol nesibaigs šios funkcijos programa.
  • Page 331 12.5 Priminimas apie valymą 4. Paguldykite dureles ant minkšto audinio, pakloto ant stabilaus paviršiaus. Suveikus priminimo indikatoriui, laikas atlikti 5. Laikydami durelių apdailą abiejuose valymą. kraštuose paspauskite ją į vidų, kad Naudokite funkciją: Pirolizinis valymas. atsilaisvintų tarpinė. 12.6 Durelių išėmimas ir įdėjimas Orkaitės durelės yra trijų...
  • Page 332 12.7 Lemputės keitimas ĮSPĖJIMAS! Elektros smūgio pavojus. Lemputė gali būti karšta. 1. Išjunkite prietaisą ir palaukite kol atvės. 2. Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo. 3. Padėkite ant orkaitės dugno šluostę. DĖMESIO Halogeninę lemputę laikykite suėmę audiniu, kad nepaliktumėte riebalų ir jie nepridegtų.
  • Page 333 Problemos apibūdinimas Priežastys ir problemų šalinimo priemonės Maisto gaminimo garuose funkcija Garų įleidimo angoje yra kalkių nuosėdų. neveikia. Vandens inde nėra vandens. Jei vanduo iš garų įleidimo angos Garų įleidimo angoje yra kalkių nuosėdų. Išvalykite vandens bakelį. netekės, išpilti vandenį iš vandens talpyklos užtruks ilgiau nei 3 min.
  • Page 334 Nebandykite nuimti prie prietaiso pritvirtintos duomenų lentelės. 14. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 14.1 Informacijos apie gaminį lapas parengtas vadovaujantis ES ekologinio projektavimo ir energetinio ženklinimo reglamentų nuostatomis Tiekėjo pavadinimas BSE778380B 949494837 Modelio identifikatorius BSE778380M 949494836 BSK778380M 949494838 Energijos efektyvumo rodyklė 81.2 Energijos vartojimo efektyvumo klasė...
  • Page 335 Jei vienu metu ruošiate kelis patiekalus, tarp Patiekalų laikymas šilumoje kepimų darykite kuo trumpesnes pertraukas. Pasirinkite žemiausios temperatūros nustatymą ir naudokite likutinį karštį, kad Maisto gaminimas naudojant ventiliatorių palaikytumėte patiekalų šilumą. Ekrane Jei įmanoma, gamindami maistą naudokite matysite likutinio karščio indikatorių arba ventiliatorių, taip taupysite energiją.
  • Page 336 Добре дојдовте во AEG! Ви благодариме што го избравте нашиот апарат. Добиете совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации за сервисирање и поправка: www.aeg.com/support Можноста за промени е задржана. СОДРЖИНА 1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ..............336 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА..............338 3. МОНТАЖА....................342 4.
  • Page 337 упатства како безбедно да го употребуваат апаратот, и доколку ги разбираат опасностите поврзани со него. Не смее да биде на дофат на деца помали од 8 години и лица со многу обемни и сложени пречки во развојот, освен ако не се под постојан надзор. •...
  • Page 338 квалификувани лица за да се избегне електрична опасност. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Осигурајте се дека апаратот е исклучен пред да ја замените светилката за да избегнете струен шок. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Уредот и неговите достапни делови стануваат жешки при употреба. Треба да внимавате да не ги допрете грејните елементи или површината...
  • Page 339 Доколку кабелот за струја на апаратот треба да се замени, тоа мора да го Минимална висина на 590 (600) мм направи нашиот Овластен сервисен плакар (Минимална висина на плакар под центар. површината за готвење) • Не дозволувајте кабелот да дојде во допир...
  • Page 340 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Вкупна јачина (W) Пресек на кабелот Опасност од оштетување на апаратот. (мм²) максимум 1380 3x0.75 • За да спречите оштетување или избледување на емајлот: максимум 2300 – не ставајте садови за во рерна или максимум 3680 3x1.5 други предмети во апаратот директно...
  • Page 341 • Веднаш заменете ги стаклените плочи – да обезбедите добра вентилација на вратата ако се оштетени. Стапете во за време и по првичното контакт со Овластен сервисен центар. предзагревање. • Бидете внимателни кога ја вадите • Не истурајте и не нанесувајте вода на вратата...
  • Page 342 • За да го поправите апаратот, до апаратот и фрлете го. контактирајте со овластениот сервисен центар. 3. МОНТАЖА 3.1 Вградување ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и www.youtube.com/electrolux сигурност. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 МАКЕДОНСКИ...
  • Page 343 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Прицврстување на печката за плакар МАКЕДОНСКИ...
  • Page 344 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Општ преглед Цевка за цедење Вентил за испуштање пареа Позиции на полици Довод на пареа 4.2 Додатоци • Решетка За плехови за колачи, огноотпорни садови, садови за печење, садови за готвење/садови. • Плех за печење За...
  • Page 345 Показатели за екранот 12:30 За враќање назад едно ниво во менито. 150°C 85°C За да ја поништите последната акција. START 15min За вклучување и исклучување на опциите. Функцијата за звучен аларм е вклучена. A. Wi-Fi B. Време во денот Функцијата за звучен аларм и прекин на C.
  • Page 346 Софтверот во овој производ содржи од апаратот. компоненти кои се базираат на слободен и 2. Поставете ја функцијата . Поставете отворен софтвер. AEG со благодарност го ја максималната признава придонесот на заедниците за температура. Оставете го апаратот да отворен софтвер и роботика во развојниот...
  • Page 347 Киснато Тесто Одржување На Топлина За да се за забрза киснењето на За чување на храната топла. Треба да тестото со квасец. Покријте ја знаете дека некои јадења можеби ќе површината на тестото за да спречите продолжат да се готват и да се сушат сушење.
  • Page 348 ефикасност и барањата за екодизајн (во 3. Притиснете . На екранот се согласност со EU 65/2014 и EU 66/2014). прикажани поставките за Тестови според: IEC/EN 60350-1. температурата. 4. Поставете ја температурата. Вратата на рерната треба да биде затворена за време на готвењето со што 5.
  • Page 349 7.5 Празнење на садот за вода Ставка во мени Примена Показател за садот за вода Готвење со помош Ги листа автоматските програми. Резервоарот е полн. Чистење Ги листа програмите за чистење. Резервоарот е полн до половина. Омилени Ги листа омилените поставки.
  • Page 350 Подмени Примена Подмени Опис Означување Го вклучува и исклучува Време во Го поставува моменталното време На Време часовникот. денот и датум. Дигитален Го менува форматот на показателот часовник за означување на време. Подмени за: Сервисирање Подмени за: Врски Подмени Опис Демо-режим...
  • Page 351 8. ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Блок. за безбедност на децата е вклучена. 8.1 Омилени Кога оваа функција е вклучена, пристап Можете да ги зачувате вашите омилени до: Тајмер, Wi-Fi и светилката се достапни. поставки, како што е функцијата за За да овозможите употреба на апаратот, греење, времето...
  • Page 352 9. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ 9.1 Опис на функции на Можете да го изберете претпочитаното часовникот Заврши го дејството со притискање 4. Притиснете на . Повторувајте го Функција Опис дејството сè додека на екранот не се Тајмер За поставување на времето на покаже...
  • Page 353 9.6 Промена на поставките на 1. Притиснете тајмерот 2. Поставете ја вредноста на тајмерот. Поставеното време можете да го смените 3. Притиснете кога сакате за време на готвењето. 10. КОРИСТЕЊЕ НА ДОДАТОЦИТЕ 10.2 Сензор за храна ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Ја мери температурата внатре во храната. Видете...
  • Page 354 7. Одберете ја опцијата и притиснете неколку пати за да одите на главниот екран. 8. Притиснете Кога храната ја достигнува поставената температура, се огласува сигнал. Проверете дали храната е готова Продолжете го времето за готвење, доколку е потребно. 9. Исклучете го сензорот за храна од приклучницата...
  • Page 355 2. Поставете ја цевката за вбризгување во отворот на капакот. 3. Поставете го лонецот за пареа на вториот рафт од долу. 4. Поврзете ја цевката за вбризгување на излезот на пареа. Погледнете во поглавјето „Опис на производот“. 5. Поставете го апаратот на функција за готвење...
  • Page 356 го имале претходно. Насоките подолу покажуваат препорачани поставки за Позиции на полици температура, време на готвење и позиција на решетки за одредени видови на Време на готвење (мин) храната. Бројте ги нивоата на решетката од дното 11.2 Печете со влажен воздух - на...
  • Page 357 Филети од риба, 0,3 тавче за пица на решетка 25 - 30 кг. Динстано месо, 0,25 плех за печење или длабока 35 - 45 кг. тава Шаслик, 0,5кг. плех за печење или длабока 25 - 30 тава Колачиња, 16 плех за печење или длабока 20 - 30 парчиња...
  • Page 358 Пандишпан безмасен, Конвенционално Решетка 40 - 50 калап за колач Ø 26 см готвење Пандишпан безмасен, Готвење Со Вентилатор Решетка 40 - 50 калап за колач Ø 26 см Пандишпан безмасен, Готвење Со Вентилатор Решетка 2 и 4 40 - 60 калап...
  • Page 359 2. Повлечете го предниот дел од Пиролитичко чистење, 1 h 30 min држачите настрана од страничниот нормално ѕид. Пиролитичко чистење, 2 h 30 min 3. Повлечете го задниот дел на држачите интензивно на решетката настрана од страничниот ѕид и извадете ја. Кога...
  • Page 360 тврдоста на водата е 4, пополнете ја фиоката за вода со флаширана вода. Тврдост на водата Тест- Талог на Класификаци Исчистете го лентичка калциум (mg/l) ја на водата садот за вода Ниво на секои 0 - 7 0 - 50 мека...
  • Page 361 6. Повлечете ја облогата на вратата напред и извадете ја. 7. Држете ги стаклените плочи на вратата за нивниот горен раб и внимателно повлечете ги една по една. Започнете од горната плоча. Осигурете се дека стаклото целосно се излизнало од Погрижете...
  • Page 362 13. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 13.1 Што да се направи ако… Опис на проблемот Причина и решение Не можете да го вклучите или да Апаратот не е поврзан со електрично напојување или не е правилно ракувате...
  • Page 363 13.2 Кодови за грешки Кога ќе се појави код со грешка, екранот покажува порака со грешка. Ќе најдете листа со проблеми во табелата подолу. Код и опис Решение C2 - Сензор за храна е во внатрешноста на Извадете ги Сензор за храна. апаратот...
  • Page 364 BSE778380B 949494837 Идентификација на модел BSE778380M 949494836 BSK778380M 949494838 Индекс на енергетска ефикасност 81.2 Класа на енергетска ефикасност Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, 0.93 kWh/cycle конвенционален режим Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, режим на 0.69 kWh/cycle вентилатор Број на вдлабнатини...
  • Page 365 храната топла. Показателот за Кога ја користите оваа функција, лампата преостаната топлина или температура се автоматски се исклучува по 30 сек. појавува на екранот. Можете да ја вклучите светилката повторно но оваа акција ќе ги намали Готвење со исклучена светилка очекуваните...
  • Page 366 Witamy w świecie marki AEG! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.aeg.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........366 2.
  • Page 367 fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku poniżej 8 lat i osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać...
  • Page 368 • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania. • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go wymienić producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby zapobiec ryzyku porażenia prądem. • OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do wymiany żarówki należy upewnić...
  • Page 369 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja Głębokość z otworzonymi 1022 mm drzwiami OSTRZEŻENIE! Minimalna wielkość otworu 560x20 mm Urządzenie może zainstalować i wentylacyjnego. Otwór podłączyć wyłącznie wykwalifikowana umieszczony na dole z tyłu osoba. Długość przewodu zasilają‐ 1500 mm • Usunąć wszystkie elementy opakowania. cego Przewód jest umiejs‐...
  • Page 370 2.3 Sposób używania zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna. OSTRZEŻENIE! • Jeśli gniazdo elektryczne jest obluzowane, Zagrożenie odniesieniem obrażeń, nie wolno podłączać do niego wtyczki. oparzeniem, porażeniem prądem lub • Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć wybuchem. za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć...
  • Page 371 2.5 Czyszczenie pirolityczne – Nie należy pozostawiać wilgotnych naczyń ani potraw w urządzeniu po zakończeniu pieczenia. OSTRZEŻENIE! – Podczas wyjmowania lub wyjmowania W trybie pirolizy występuje zagrożenie akcesoriów należy zachować odniesieniem obrażeń ciała/pożarem/ ostrożność. wydzielaniem substancji chemicznych • Odbarwienie emalii lub stali nierdzewnej (oparów).
  • Page 372 • Odciąć przewód zasilający blisko oświetleniowe są przystosowane do pracy urządzenia i oddać do utylizacji. w wymagających warunkach fizycznych 3. INSTALACJA 3.1 Zabudowa OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący www.youtube.com/electrolux bezpieczeństwa. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation POLSKI...
  • Page 373 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Mocowanie piekarnika do szafki POLSKI...
  • Page 374 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Ogólne informacje Rurka odpływowa Zawór spustowy wody Poziomy umieszczania potraw Otwór wlotowy pary 4.2 Akcesoria • Ruszt Do foremek do ciast, naczyń żaroodpornych, brytfann i naczyń do pieczenia. • Blacha do pieczenia ciasta Do wilgotnych ciast, wypieków, chleba, dużych pieczeni, potraw mrożonych oraz do zbierania kapiących płynów, np.
  • Page 375 Wskaźniki na wyświetlaczu 12:30 Anulowanie ostatniej czynności. 150°C 85°C Włączanie i wyłączanie opcji. START 15min Włączona jest funkcja alarmu dźwiękowego. Włączona jest funkcja alarmu dźwiękowego i A. Wi-Fi zatrzymania pieczenia. B. Aktualna godzina Tylko wyskakujące okienko jest aktywne. C. START / STOP D.
  • Page 376 Przewietrzyć pomieszczenie podczas wstępnego nagrzewania. Oprogramowanie tego produktu zawiera 1. Wyjąć z urządzenia wszystkie akcesoria i elementy oparte na oprogramowaniu open wsporniki. source. AEG uznaje wkład otwartych społeczności i społeczności robotyki w 2. Ustawić funkcję . Ustawić maksymalną rozwój. temperaturę. Pozostawić urządzenie włączone na 1godz.
  • Page 377 SPECJALNE PAROWE Pasteryzowanie Regeneracja Aby pasteryzować warzywa i owoce, nale‐ Odgrzewanie potraw przy użyciu pary za‐ ży umieścić słoiki na blasze do pieczenia pobiega wysychaniu ich powierzchni. Ciep‐ ciasta wypełnionej wodą, używając ża‐ ło rozprowadzane jest delikatnie i równo‐ roodpornych słoików z zakrętką bagneto‐ miernie, dzięki czemu smak i aromat po‐...
  • Page 378 7.3 Ustawienie: Funkcje pieczenia OSTRZEŻENIE! 1. Włączyć urządzenie. Na wyświetlaczu Używać wyłącznie zimnej wody z pojawi się domyślna funkcja pieczenia i kranu. Nie używać filtrowanej jej temperatura. (zdemineralizowanej) ani destylowanej wody. Nie używać 2. Naciśnij symbol funkcji pieczenia, innych płynów. Nie wlewać do przejść...
  • Page 379 1. Wyłącz urządzenie. Pozostaw drzwiczki Podmenu: Czyszczenie piekarnika otwarte i odczekaj, aż urządzenie ostygnie. Podmenu Zastosowanie 2. Podłączyć rurę odpływową do zaworu Czyszczenie Czas trwania: 1 h. wylotowego przez złącze . pirolityczne, Krótkie Czyszczenie Czas trwania: 1 h 30 min. pirolityczne, Normalne Czyszczenie...
  • Page 380 7.7 Ustawienie: Gotowanie wspomagane Podmenu Opis Gotowanie wspomagane podmenu składa się Zapomnij Wyłączenie automatycznego nawiązy‐ z zestawu dodatkowych funkcji i programów sieć wania przez urządzenie połączenia z aktualnie zapisaną siecią. przeznaczonych do dedykowanych potraw. Dla każdej potrawy w tym podmenu podano odpowiednie ustawienie.
  • Page 381 - nacisnąć jednocześnie, aby wyłączyć funkcję. (°C) (godz) 8.3 Blokada uruchomienia 30 - 115 12.5 120 - 195 Zapobiega przypadkowemu uruchomieniu urządzenia. 200 - 245 1. Włączyć urządzenie. 250 – maksimum 2. Nacisnąć Jeśli funkcja pieczenia ma być włączona na 3.
  • Page 382 2. Nacisnąć Funkcja Opis 3. Ustawić czas pieczenia. 4. Nacisnąć Stoper Pokazuje, jak długo działa urządzenie. Wartość maksymalna to 23 godz 59 5. Nacisnąć: Uruchomienie z opóźnieniem. min. Funkcję tę można włączać i wyłą‐ 6. Wybierz żądaną godzinę rozpoczęcia. czać. Funkcja ta nie ma wpływu na 7.
  • Page 383 Wsuń ruszt między prowadnice wspornika i Mięso, drób i ryby upewnij się, że nóżki są skierowane w dół. Umieścić całą iglicę termosondy w środku mięsa lub ryby w jej najgrubszej części. Blacha do pieczenia ciasta / Głęboka blacha Wsuń blachę do pieczenia między Zapiekanki prowadnice wspornika.
  • Page 384 7. Wybrać tę opcję i nacisnąć kilkakrotnie , aby przejść do ekranu głównego. 8. Nacisnąć Gdy potrawa osiągnie ustawioną temperaturę, rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Sprawdź, czy potrawa jest gotowa. W razie potrzeby wydłuż czas pieczenia. 9. Wyciągnąć wtyczkę termosondy z gniazda i wyjąć...
  • Page 385 10.5 Gotowanie bezpośrednio na OSTRZEŻENIE! parze Gdy urządzenie pracuje, dysza może się Umieścić potrawę na stalowym ruszcie w bardzo nagrzewać. Zawsze używać garnku parowym. Dodać trochę wody. Nie rękawic kuchennych. Jeśli nie używa się używać pokrywy. Podczas pieczenia dużych funkcji parowania, należy wyjąć dyszę z porcji mięsa należy umieścić...
  • Page 386 Słodkie bułki, 16 szt. blacha do pieczenia ciasta lub 20 - 30 głęboka blacha Bułki, 9 szt. blacha do pieczenia ciasta lub 30 - 40 głęboka blacha Pizza, mrożona, 0.35 ruszt 10 - 15 Rolada biszkoptowa blacha do pieczenia ciasta lub 25 - 35 głęboka blacha Brownie...
  • Page 387 Warzywa śródziemno‐ blacha do pieczenia ciasta lub 25 - 30 morskie, 0,7 kg głęboka blacha 11.4 Informacja dla instytucji wykonujących testy Testy zgodnie z normą IEC 60350-1. Ciastka, 20 sztuk na bla‐ Górna/dolna grzałka Blacha do 20 - 35 pieczenia ciasta Ciastka, 20 sztuk na bla‐...
  • Page 388 12. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 3. Odciągnąć tylną część prowadnic blach OSTRZEŻENIE! od bocznej ścianki i wyjąć je w całości. Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 12.1 Uwagi dotyczące czyszczenia Środki czyszczące • Przód urządzenia należy czyścić tylko ściereczką z mikrofibry zwilżoną ciepłą wodą...
  • Page 389 3. Wlać wodę do szuflady na wodę: 850 ml. Czyszczenie pirolitycz‐ 1 h 30 min Dodać kwas cytrynowy: 5 łyżeczek. ne, Normalne Poczekać 60 min. Czyszczenie pirolitycz‐ 2 h 30 min 4. Włącz urządzenie i ustaw funkcję: Mała ne, Intensyw. wilgotność.
  • Page 390 6. Pociągnąć listwę drzwi do przodu, aby ją UWAGA! zdjąć. 7. Chwycić szyby drzwi za górne krawędzie Nie używać urządzenia bez szyb. i ostrożnie wyjmować kolejno. Rozpocząć 1. Całkowicie otworzyć drzwi i chwycić oba od szyby wierzchniej. Upewnić się, że zawiasy.
  • Page 391 3. Umieścić ściereczkę na dnie piekarnika. UWAGA! Należy zawsze trzymać lampę halogenową ściereczką, aby zapobiec spaleniu się pozostałości tłuszczu na lampie. 12.7 Wymiana żarówki Tylne oświetlenie OSTRZEŻENIE! 1. Obrócić szklany klosz, aby go zdjąć. Zagrożenie porażeniem prądem. 2. Wyczyścić szklany klosz. Żarówka może być...
  • Page 392 Opis problemu Wstrzymuj i wznawiaj gotowanie Przerwa w zasilaniu zawsze powoduje przerwanie czyszczenia. Powtórzyć czyszczenie, jeśli zostało przerwa‐ ne na skutek przerwy w zasilaniu. Problem z sygnałem sieci bez‐ Sprawdzić, czy urządzenie przenośne jest połączone z siecią bezprzewodo‐ przewodowej. wą. Sprawdź sieć bezprzewodową i router. Uruchom ponownie router.
  • Page 393 14. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 14.1 Karta informacyjna produktu oraz informacje o produkcie zgodnie z przepisami UE dotyczącymi etykiet efektywności energetycznej i ekoprojektu Nazwa dostawcy BSE778380B 949494837 Dane identyfikacyjne modelu BSE778380M 949494836 BSK778380M 949494838 Wskaźnik efektywności energetycznej 81.2 Klasa sprawności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb konwencjonal‐...
  • Page 394 Pieczenie z termoobiegiem resztkowe i podtrzymać temperaturę potrawy. Jeśli to możliwe, w celu oszczędzania energii Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik ciepła należy korzystać z funkcji termoobiegu. resztkowego lub temperatura. Ciepło resztkowe Pieczenie z wyłączonym oświetleniem Gdy pieczenie przekracza 30 min, należy Wyłączyć...
  • Page 395 Bine ați venit la AEG! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.aeg.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA............395 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ............... 397 3.
  • Page 396 expun. Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani și persoanele cu dizabilități profunde și complexe nu trebuie lăsate să se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheate permanent. • Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă...
  • Page 397 autorizat al acestuia sau de persoane cu o calificare similară pentru a se evita electrocutarea. • AVERTISMENT: Asigurați-vă că aparatul este oprit înainte de a înlocui becul pentru a evita o posibilă electrocutare. • AVERTISMENT: Aparatul și piesele accesibile ale acestuia devin fierbinți pe durata utilizării.
  • Page 398 • Procedați cu atenție pentru a nu deteriora ștecherul și cablul de alimentare electrică. Înălțimea minimă a dulapu‐ 590 (600) mm Dacă este necesară înlocuirea cablului de lui (Înălțimea minimă a du‐ lapului de sub blatul de lu‐ alimentare, acesta trebuie înlocuit numai cru) de către Centrul de service autorizat.
  • Page 399 – nu puneți vase sau alte obiecte în aparat direct pe baza acestuia. Putere totală (W) Secțiunea cablului – nu puneți folie din aluminiu direct pe (mm²) baza cavității aparatului. maxim 2300 – nu puneți apă direct în aparatul fierbinte. maxim 3680 3x1.5 –...
  • Page 400 • Dacă folosiți un spray pentru cuptor, • Suprafețele neaderente de pe oale, respectați instrucțiunile de siguranță de cratițe, tăvi, ustensile etc. se pot deteriora pe ambalajul acestuia. la temperatura înaltă de curățare pirolitică a tuturor cuptoarelor pirolitice și pot fi de 2.5 Curățare pirolitică...
  • Page 401 și aruncați-l. informații privind eliminarea aparatului. • Deconectaţi aparatul de la alimentarea de la reţea. 3. INSTALAREA 3.1 Încorporarea AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 ROMÂNA...
  • Page 402 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixarea aparatului de mobilier ROMÂNA...
  • Page 403 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentare generală Suport pentru raft, detașabil Țeavă de evacuare Supapă de evacuare a apei Poziții raft Alimentare cu abur 4.2 Accesorii • Raft sârmă Pentru forme de prăjituri, vase rezistente la căldură, vase pentru fripturi, vase. •...
  • Page 404 Indicatorii afișajului 12:30 Pentru a anula ultima comandă. 150°C 85°C Pentru a activa și dezactiva opțiunile. START 15min Funcția Sonor alarmă este activată. Funcția Sonor alarmă și terminare gătire es‐ A. Wi-Fi te activată. B. Timpul Este activat doar mesajul de informare. C.
  • Page 405 2. Setați funcția . Setați temperatura componente care se bazează pe software-ul maximă. Lăsați aparatul să funcționeze gratuit și open source. AEG Electrolux timp de 1 h. recunoaște și mulțumește pentru contribuţiile comunităţilor de open software şi robotică la 3. Setați funcția .
  • Page 406 SPECIALE ABUR Conservare Regenerare cu abur Pentru a conserva legumele și fructele, pu‐ Reîncălzirea la abur a preparatelor împie‐ neți borcanele într-o tavă de gătit umplută dică uscarea acestora la suprafață. Căldu‐ ra este distribuită în mod delicat și uniform, cu apă, folosind borcane rezistente la căl‐...
  • Page 407 10. Când sertarul pentru apă rămâne fără 2. Apasă pe simbolul funcției de gătire apă, este emis un semnal. Reumpleți pentru a intra în submeniu. sertarul pentru apă. 3. Selectați funcția de gătire și apăsați 11. Oprește aparatul. Afișajul indică temperatura. Goliți sertarul pentru apă...
  • Page 408 3. Țineți capătul țevii sub nivelul de și Submeniu pentru: Optiuni împingeți în mod repetat pentru a colecta apa rămasă. Submeniu Utilizare 4. Detașați și și ștergeți interiorul Iluminare Aprinde și stinge lumina. cuptorului cu un burete moale. cuptor Blocare ac‐ Previne activarea accidentală...
  • Page 409 corespunzătoare fiecărui preparat din acest submeniu. Puteți regla timpul și temperatura. Submeniu Descriere Pentru unele dintre preparate puteți găti și cu Timpul Setează ora și data curentă. Senzor de gatire. Gradul în care un fel de mâncare este gătit: Submeniu pentru: Service •...
  • Page 410 Oprirea automată nu funcționează cu aceste funcții: Iluminare cuptor, Senzor de gatire, (°C) Timp de terminare. 30 - 115 12.5 8.5 Ventilator de răcire 120 - 195 Atunci când aparatul este în funcțiune, 200 - 245 ventilatorul de răcire pornește automat pentru a menține reci suprafețele aparatului.
  • Page 411 9.6 Modificarea setărilor 2. Apăsați cronometrului 3. Apăsați Puteți modifica timpul setat în orice moment 4. Apasă: Cronometru numărătoare directă. al gătirii. 5. Pentru a vedea durata de coacere pe ecranul principal, glisați sau apăsați 1. Apăsați 2. Setați valoarea cronometrului. 6.
  • Page 412 7. Selectați opțiunea și apăsați în mod Carne, pasăre și pește Introduceți întregul ac al Senzorului de repetat pentru a accesa ecranul gătire în mijlocul cărnii sau peștelui, în principal. partea sa cea mai groasă. 8. Apăsați Când alimentul atinge temperatura setată, este emis semnalul sonor.
  • Page 413 Nu realizați următoarele: utilizați capacul. Atunci când gătiți porții mari de carne, puneți injectorul în vas. • puneți vasul fierbinte cu abur pe suprafețe reci/ude. AVERTISMENT! • turnați lichide reci în vasul cu abur atunci Injectorul poate fi fierbinte atunci când când este fierbinte.
  • Page 414 11.3 Aer cald umed • Tigaie pentru pizza - închisă la culoare, fără reflexie, diametru 28cm Pentru cele mai bune rezultate, respectați • Vas de copt - închis la culoare, fără sugestiile din tabelul de mai jos. reflexie, diametru 26cm •...
  • Page 415 Mini tarte, 8 bucăți tavă de gătit sau tavă de co‐ 20 - 30 lectare Legume, fierte, 0,4 kg tavă de gătit sau tavă de co‐ 35 - 45 lectare Omletă vegetariană tavă de pizza pe raft de sârmă 25 - 30 Legume mediteranee‐...
  • Page 416 12. ÎNGRIJIREA ȘI CURĂȚAREA AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 12.1 Observații privind curățarea Agenți de curățare • Curățați partea din față a aparatului doar cu o lavetă din microfibră, cu apă caldă și 4. Instalați suporturile pentru raft în ordine un detergent neagresiv.
  • Page 417 5. Opriți aparatul după 25 de min și Când începe curățarea, ușa cuptorului se blochează și becul se stinge. Ventilatorul de așteptați să se răcească. 6. Porniți aparatul și setați funcția: răcire funcționează la o turație mai mare. Umiditate scăzută. Setați temperatura - apăsați pentru a opri curățarea între 130 și 230 °C.
  • Page 418 superior. Asigurați-vă că sticla iese complet din suporturi. 2. Ridicați și trageți încuietorile până când se aude un clic. 8. Curățați panourile de sticlă cu apă caldă și săpun. Uscați cu atenție panourile de sticlă. Nu curățați panourile de sticlă în mașina de spălat vase.
  • Page 419 12.7 Înlocuirea becului Becul din spate 1. Rotiți capacul de sticlă și scoateți-l. AVERTISMENT! 2. Curățați capacul de sticlă. Pericol de electrocutare. 3. Înlocuiți becul cu un bec adecvat rezistent Becul poate fi fierbinte. la o temperatură de 300 °C. 4.
  • Page 420 Descrierea problemei Cauză și remediere Pana de curent întrerupe întotdeauna curățarea. Repetați curățarea dacă a fost întreruptă de o pană de cu‐ rent. Probleme cu semnalul wireless al Verificați dacă dispozitivul dvs. mobil este conectat la rețeaua wireless. Ve‐ rețelei. rificați rețeaua wireless și routerul.
  • Page 421 (PNC): 14. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 14.1 Fișa cu informații despre produs și informații despre produs în conformitate cu Regulamentul UE privind etichetare ecologică și energetică Denumirea furnizorului BSE778380B 949494837 Identificarea modelului BSE778380M 949494836 BSK778380M 949494838 Index de eficiență energetică 81.2 Clasă de eficiență energetică...
  • Page 422 Căldura reziduală reziduală și menține mâncarea caldă. Atunci când durata de gătire este mai mare Indicatorul de căldură reziduală sau al de 30 de min, redu temperatura aparatului cu temperaturii va apărea pe afișaj. cel puțin 3 - 10 min înainte de încheierea Gătire cu lumina stinsă...
  • Page 423 Добро дошли у AEG! Хвала што сте изабрали наш уређај. Прибавите савете за коришћење, брошуре и информације за решавање проблема, сервис и поправку: www.aeg.com/support Задржано право измена. САДРЖАЈ 1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ............423 2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА..............425 3. ИНСТАЛАЦИЈА..................429 4. ОПИС ПРОИЗВОДА.................. 431 5.
  • Page 424 од 8 година, као и особе са веома тешким и сложеним инвалидитетом, треба држати даље од уређаја, осим ако су под сталним надзором. • Децу треба контролисати како се не би играла уређајем и мобилним уређајима са апликацијом. • Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на одговарајући...
  • Page 425 • УПОЗОРЕЊЕ: Уређај и његови доступни делови могу бити врели током коришћења. Треба водити рачуна да се избегне додиривање грејних елемената или унутрашњих површина апарата. • Када вадите прибор или посуђе из рерне или их стављате у рерну, увек носите заштитне рукавице. •...
  • Page 426 треба да обави наш овлашћени сервисни центар. Ширина кухињског еле‐ 560 mm • Не дозволите да кабл за напајање мента додирује или дође близу вратима Дубина кухињског еле‐ 550 (550) mm уређаја или ниши испод уређаја, мента нарочито када уређај ради или када су Висина...
  • Page 427 • Да бисте спречили оштећење или губитак боје на емајлираним Укупна снага (W) Пресек кабла (mm²) површинама: максимално 3680 3x1.5 – Немојте стављати посуђе из рерне или друге предмете у уређају Проводник за уземљење (зелени/жути директно на дно. проводник) мора бити за 2 cm дужи од –...
  • Page 428 • Редовно чистите уређај да бисте пиролитичког чишћења да не бисте спречили пропадање површинског оштетили стаклене плоче. материјала. • Испарења која генеришу све • Уређај очистите влажном меком крпом. пиролитичке пећнице/остаци кувања Користите искључиво неутралне описани су као безбедни за људе, детерџенте.
  • Page 429 • Користите само оригиналне резервне делове. 2.9 Одлагање УПОЗОРЕЊЕ! Опасност од повређивања или гушења. 3. ИНСТАЛАЦИЈА 3.1 Уграђивање УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 СРПСКИ...
  • Page 430 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Причвршћивање рерне за кухињски елемент СРПСКИ...
  • Page 431 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи приказ Одводна цев Вентил за одвод воде Положаји решетке Црево за пару 4.2 Прибор • Решеткаста полица За плехове за торте, ватросталне посуде, пекаче, посуде за кување / посуђе. • Плех за печење За заливене колаче, пецива, хлеб, велика...
  • Page 432 5.2 Дисплеј Индикатори дисплеја Дисплеј са подешеним кључним функцијама. За враћање за један ниво уназад у мени‐ ју. За поништавање последње активности. 12:30 За укључивање и искључивање опција. 150°C 85°C Активирана је функција оглашавања звучног сигнала. START 15min Активирана је функција оглашавања звучног...
  • Page 433 . Подесите максималну температуру. Оставите Софтвер у овом производу садржи уређај да ради 1 ч. компоненте засноване на бесплатном софтверу и софтверу отвореног кода. AEG 3. Подесите функцију . Подесите са захвалношћу прихвата допринос максималну температуру. Оставите заједница отвореног софтвера и роботике...
  • Page 434 ДЕЛИКАТЕСИ ПАРА Конзервација Регенерисање паре Да бисте конзервирали поврће и воће, Подгревање хране паром спречава да ставите тегле за конзервирање у плех се површина осуши. Топлота се распо‐ за печење напуњену водом, користећи ређује благо и уједначено, што омогућа‐ тегле отпорне на топлоту са херме‐ ва...
  • Page 435 7.3 Подешавање: Функције УПОЗОРЕЊЕ! загревања Користите само хладну воду са 1. Укључите апарат. На дисплеју је чесме. Немојте користити приказана подразумевана функција филтрирану (деминерализовану) загревања и температура. или дестиловану воду. Немојте да 2. Притисните симбол функције користите друге течности. Немојте да...
  • Page 436 2. Повежите одводну цев са испусним Подмени за: Чишћење вентилом преко конектора . Подмени Примена Пироли‐ Трајање: 1 h. тичко чиш‐ ћење, брзо Пироли‐ Трајање: 1 h 30 min. тичко чиш‐ ћење, нор‐ мално Пироли‐ Трајање: 2 h 30 min. тичко...
  • Page 437 Подмени Опис Подмени Опис Аутоматско За аутоматско покретање даљин‐ Верзија Информације о верзији софтвера. даљинско ског управљања након притиска на софтвера управљање СТАРТ. Поништи Враћа на фабричка подешавања. Опција је видљива тек када ук‐ сва подеша‐ ључите: Wi-Fi. вања Мрежа Да...
  • Page 438 8.2 Контролна брава нису промењена, уређај ће се аутоматски искључити након одређеног временског Ова функција спречава случајну промену периода. функције уређаја. 1. Укључите апарат. (°C) (ч) 2. Подесите функцију загревања. 30 - 115 12.5 – притисните истовремено ради укључивања функције. 120 - 195 –...
  • Page 439 готова, можете да продужите време кувања. Такође можете да промените Функција Опис функцију загревања. Притисните +1min да Крај актив‐ Огласи звучни сигнал – када време бисте продужили време кувања. ности истекне, оглашава се звучни сигнал. Ову функцију можете да подесите 9.4 Подешавање: Одложено...
  • Page 440 10. КОРИШЋЕЊЕ ПРИБОРА • – температура унутар уређаја: УПОЗОРЕЊЕ! минимум 120 °C. Погледајте поглавља о безбедности. • – температура у средини печене хране. 10.1 Убацивање прибора За најбоље резултате кувања: Мало удубљење са горње стране • Састојци треба да буду на собној повећава...
  • Page 441 10.3 Посуда за кување на пари Убаците врх сензора за храну тачно у центар касероле. Сензор за храну треба да се стабилизује на једном месту током печења. Да бисте то Посуда за кување на пари се не постигли, користите чврсте састојке. испоручује...
  • Page 442 10.4 Кување на пари у посуди за велике порције меса, ставите бризгаљку у кување на пари посуду. 1. Ставите храну на челичну решетку у УПОЗОРЕЊЕ! посуди за кување на пари и покријте је Бризгаљка може да буде врућа када поклопцем. уређај...
  • Page 443 Слатке земичке, 16 плех за печење или посуда 20 - 30 комада за скупљање масноће Ролнице, 9 комада плех за печење или посуда 30 - 40 за скупљање масноће Пица, замрзнута, решеткаста полица 10 - 15 0,35 kg Швајцарски ролат плех...
  • Page 444 Медитеранско по‐ плех за печење или посуда 25 - 30 врће, 0,7 kg за скупљање масноће 11.4 Информације за институте за тестирање Тестови у складу са IEC 60350-1. Ситни колачи, 20 по пле‐ Загревање одозго/одоз‐ Плех за 20 - 35 ху...
  • Page 445 • Предњи део уређаја очистите Клинови на телескопским вођицама морају искључиво крпом од микрофибера бити окренути ка предњој страни. натопљеном млаком водом и благим 12.3 Пиролитичко чишћење детерџентом. • Користите раствор за чишћење Користите је за чишћење уређаја и металних површина. спаљивање...
  • Page 446 8. Очистите унутрашњост пећнице меком 7. Искључите уређај након 10 мин и крпом. Уклоните остатке са дна сачекајте да се охлади. пећнице. 8. Испразните резервоар за воду. Погледајте део Свакодневна употреба, 12.4 Чишћење резервоара за воду одељак „Пражњење резервоара за воду”.
  • Page 447 2. Подигните и повуците бравице док не кликну. 8. Очистите стаклену плочу водом и сапуницом. Пажљиво осушите 3. Затворите врата пећнице до пола, до стаклене плоче. Не перите стаклене првог отвореног положаја. Затим плоче у машини за прање судова. подигните и повуците да бисте 9.
  • Page 448 12.7 Замена лампе Задња сијалица 1. Окрените стаклени поклопац да бисте УПОЗОРЕЊЕ! га уклонили. Ризик од струјног удара. 2. Очистите стаклени поклопац. Лампица може бити врућа. 3. Замените сијалицу одговарајућом сијалицом која је отпорна на 1. Искључите уређај и сачекајте да се температуре...
  • Page 449 Опис проблема Узрок и решење Проблем са бежичним мрежним Проверите да ли је ваш мобилни уређај повезан са бежичном мрежом. сигналом. Проверите бежичну мрежу и рутер. Рестартујте рутер. Инсталиран је нови рутер или је Да бисте поново конфигурисали апарат и мобилни уређај, погледајте промењена...
  • Page 450 Серијски број (S.N.): 14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Лист са информацијама о производу и Информације о производу у складу са прописима ЕУ о означењу енергетске ефикасности и еко- дизајну Назив добављача BSE778380B 949494837 Идентификација модела BSE778380M 949494836 BSK778380M 949494838 Индекс енергетске ефикасности 81.2 Класа...
  • Page 451 се наставити користећи преосталу топлоту Кување са искљученом лампицом у апарату. Искључите лампицу током кувања. Укључите је само када вам је потребна. Користите преосталу топлоту за одржавање топлоте хране или за Влажно печење уз вентилатор загревање друге хране. Функција је предвиђена за уштеду енергије током...
  • Page 452 Pozdravljeni pri podjetju AEG! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali našo napravo. Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil: www.aeg.com/support Pridržujemo si pravico do sprememb. KAZALO 1. VARNOSTNE INFORMACIJE..............452 2. VARNOSTNA NAVODILA................454 3. NAMESTITEV..................... 457 4.
  • Page 453 invalidnosti se ne smejo približevati napravi, če niso pod nenehnim nadzorom. • Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo in mobilnimi napravami z aplikacijo. • Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno zavrzite. • OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo postanejo vroči.
  • Page 454 • OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo postanejo vroči. Pazite, da se ne dotaknete grelcev ali površine naprave. • Vedno si nadenite zaščitne rokavice, ko opremo in pekače jemljete iz ali jih nameščate v pečico. • Uporabite samo tipalo za jedi (sondo za meso), priporočljivo za to napravo.
  • Page 455 • Preden vtaknete vtič v vtičnico, povsem zaprite vrata naprave. Najmanjša velikost prezra‐ 560x20 mm • Ta naprava je dobavljena z vtičem in čevalne odprtine. Odprtina na dnu hrbtne strani napajalnim kablom. Dolžina napajalnega kabla. 1500 mm Vrste kablov, ki so primerni za priključitev Kabel je v desnem vogalu na hrbtni strani ali zamenjavo za Evropo:...
  • Page 456 • Ne postavljajte vnetljivih izdelkov ali • Ob odstranjevanju vrat z naprave bodite predmetov, ki so prepojeni z vnetljivimi previdni. Vrata so težka! izdelki, v napravo, blizu nje ali nanjo. • Napravo redno čistite, da preprečite • Gesla za brezžično povezavo Wi-Fi ne nabiranje umazanije in poškodbo površine razkrijte nikomur.
  • Page 457 • Izključite napravo iz napajanja. • Odrežite električni priključni kabel tik ob UPOZORNENIE! napravi in napravo zavrzite. Nevarnost električnega udara. 3. NAMESTITEV 3.1 Vgradnja UPOZORNENIE! Oglejte si poglavja o varnosti. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation SLOVENŠČINA...
  • Page 458 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pritrditev pečice v omaro SLOVENŠČINA...
  • Page 459 4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled Nosilec police, snemljiv Odtočna cev Ventil za odvod vode Položaji polic Dovod za paro 4.2 Dodatna oprema • Mreža za pečenje Za modele za torto, ognjevarne jedi, pečene jedi, posodo/jedi. • Pekač za pecivo Za vlažno pecivo, pečene dobrote, kruh, velike pečenke, zamrznjene obroke in za prestrezanje kapljic, npr.
  • Page 460 Programska oprema v tem izdelku vsebuje 2. Upoštevajte navodila za uporabo komponente, ki temeljijo na brezplačni in aplikacije. odprtokodni programski opremi. AEG izraža 3. Vklopite napravo. hvaležnost za prispevke odprtokodne programske opreme in skupnosti s področja 4. Pritisnite .
  • Page 461 3. Nastavite funkcijo . Nastavite najvišjo njihovih avtorskih pravicah ter veljavnih temperaturo.Pustite, da naprava deluje pogojih za licenco obiščite: http:// 15 min. aeg.opensoftwarerepository.com (mapa NIUS). 4. Nastavite funkcijo . Nastavite najvišjo temperaturo.Pustite, da naprava deluje 6.4 Začetno predgrevanje in 15 min.
  • Page 462 7.2 Opombe v zvezi s: Vlažno pečenje Gretje krožnikov Za predhodno segrevanje krožnikov za po‐ Ta funkcija je bila uporabljena za skladnost z strežbo. razredom energijske učinkovitosti in Odtaljevanje zahtevami glede okoljske primernosti (v Za odtaljevanje hrane (zelenjave in sadja). skladu z EU 65/2014 in EU 66/2014).
  • Page 463 Če v posodo nalijete preveč vode, varnostni 5. Pritisnite odvod pomakne odvečno vodo na dno 6. Pritisnite pokrov predala za vodo, da ga notranjosti pečice. odprete. 7. Predal za vodo napolnite z mrzlo vodo do 1. Izklopite napravo. Vrata pečice pustite najvišje ravni (približno 900 ml), da se odprta in počakajte, da se notranjost oglasi zvočni signal ali da se na...
  • Page 464 Element menija Aplikacija Podmeni Opis Nastavitve Povezave Za nastavitev omrež‐ Samodejno Za samodejni vklop daljinskega uprav‐ ne konfiguracije. daljinsko de‐ ljanja po pritisku ZAČETEK. lovanje Funkcija je vidna samo po vklopu: Wi- Nastavitev Za nastavitev konfigura‐ cije naprave. Omrežje Za preverjanje stanja omrežja in moči Servis Prikaže različico in kon‐...
  • Page 465 • Bolj pečeno 4. Izberite jed ali vrsto hrane. 5. Živila položite v napravo in pritisnite Nekatere jedi lahko pripravite tudi s funkcijo Teža - Avtomatika. Ko se funkcija konča, preverite, ali je hrana 1. Vklopite napravo. pripravljena. Po potrebi podaljšajte čas 2.
  • Page 466 9. ČASOVNE FUNKCIJE 9.1 Opis časovnih funkcij 4. Pritisnite . Postopek ponavljajte, dokler se na prikazovalniku ne prikaže glavni zaslon. Funkcija Opis Ko preostane še 10 % časa kuhanja in se vam zdi, da hrana še ni pripravljena, lahko Časovnik Za nastavitev dolžine pečenja.
  • Page 467 10. UPORABA PRIPOMOČKOV • Sestavine morajo imeti sobno UPOZORNENIE! temperaturo. • Ne uporabljajte za tekoče jedi. Oglejte si poglavja o varnosti. • Med pečenjem mora biti igla sonde za meso povsem vstavljena v jed. 10.1 Vstavljanje opreme Naprava izračuna približen končni čas Mala zareza na vrhu poveča varnost.
  • Page 468 4. Sondo za meso priključite v vtičnico v napravi. Oglejte si »Opis izdelka«. Na prikazovalniku se prikaže trenutna temperatura sonde za meso. – pritisnite, da nastavite temperaturo jedra sonde za meso. – pritisnite, da nastavite želeno možnost: • Aktiviraj alarm – ko hrana doseže temperaturo jedra, se oglasi zvočni signal.
  • Page 469 10.5 Neposredno kuhanje v sopari 1. Injektor vstavite v cevko za injektor. Drugi konec priključite na dovod pare. Oglejte si Živila položite na jekleno rešetko v posodi za poglavje "Opis izdelka". paro. Dodajte nekaj vode. Ne uporabite 2. Posodo za paro postavite na položaj prve pokrova.
  • Page 470 Rulada Pekač ali prestrezna posoda 25 - 35 Čokoladni kolač z leš‐ Pekač ali prestrezna posoda 25 - 30 niki Soufflé/Narastek, 6 Keramični ramekini na mreži 25 - 30 kosov za pečenje Testo za kolač Model za testo za kolač na 15 - 25 mreži za pečenje Viktorijin kolač...
  • Page 471 Drobno pecivo (20 kosov Vroči zrak Pekač za 2 in 4 150 - 160 20 - 35 na pekač) pecivo Jabolčna pita, 2 modela za Gretje zgoraj/spodaj Mreža za 70 - 90 pečenje Ø 20 cm pečenje Jabolčna pita, 2 modela za Vroči zrak Mreža za 70 - 90...
  • Page 472 2. Sprednji del nosilca rešetke povlecite Pirolitično čiščenje, normal‐ 1 h 30 min stran od stranske stene. 3. Zadnji del nosilca rešetke potegnite s Pirolitično čiščenje, inten‐ 2 h 30 min stranskih sten in ga odstranite. zivno Ko se zažene čiščenje, so vrata pečice zaklenjena in luč...
  • Page 473 Trdota vode Testni listič Kopičenje kalci‐ Razvrstitev Očistite poso‐ ja (mg/l) vode do za vodo Raven vsakih 0 - 7 0 - 50 mehko 75 ciklov – 2,5 meseca 8 - 14 51 - 100 srednje trda 50 ciklov – 2 me‐ seca 15 - 21 101 - 150...
  • Page 474 6. Okvir vrat potegnite k sebi in ga Poskrbite, da bo srednja steklena plošča odstranite. vstavljena na pravo mesto. 7. Držite steklene plošče vrat za zgornji rob in jih previdno izvlecite eno za drugo. Začnite z zgornjo ploščo. Poskrbite, da steklene plošče povsem zdrsnejo iz nosilcev.
  • Page 475 13. ODPRAVLJANJE TEŽAV UPOZORNENIE! Oglejte si poglavja o varnosti. 13.1 Kaj storite v primeru … Opis težave Vzrok in rešitev Naprave ni mogoče vklopiti ali je Naprava ni priključena na električno napajanje ali je priključena nepravilno. uporabljati. Naprava se ne segreje. Ura ni nastavljena.
  • Page 476 14. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 14.1 Podatki o izdelku in informacijski list o izdelku v skladu s predpisi EU o okoljsko primerni zasnovi in energijskem označevanju Ime dobavitelja BSE778380B 949494837 Identifikacija modela BSE778380M 949494836 BSK778380M 949494838 Indeks energijske učinkovitosti 81.2...
  • Page 477 Število votlin pečice Toplotni vir Električna energija Prostornina 72 l Vrsta pečice Pečica, v vgrajenem štedilniku BSE778380B 34.0 kg Masa BSE778380M 33.6 kg BSK778380M 33.5 kg IEC/EN 60350-1 – Gospodinjski električni aparati za pripravo jedi – 1. del: Štedilniki, pečice, parne pečice in žari –...
  • Page 478 in elektronskih naprav. Naprav, označenih s krajevno zbirališče za recikliranje ali se obrnite na občinski urad. simbolom , ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na SLOVENŠČINA...
  • Page 479 Ласкаво просимо до AEG! Дякуємо, що обрали наш прилад. Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.aeg.com/support Може змінитися без оповіщення. ЗМІСТ 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............479 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............481 3.
  • Page 480 ризиків. Діти до 8 років та особи з важкою та комплексною непрацездатністю можуть перебувати поблизу приладу лише за умови, якщо знаходяться під безперервним спостереженням. • Слідкуйте за тим, щоб діти не бавилися із цим приладом і мобільними пристроями з програмою. •...
  • Page 481 або інші аналогічно кваліфіковані особи задля уникнення ураження електричним струмом. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб уникнути ураження електричним струмом, перш ніж починати міняти лампу, переконайтеся, що прилад вимкнено. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прилад і його відкриті поверхні нагріваються під час використання. Слід бути обережними, щоб не торкатися нагрівальних елементів або...
  • Page 482 • Дотримуйтеся вимог щодо мінімальної • Переконайтеся в тому, що параметри відстані до інших приладів чи на табличці з технічними даними сумісні предметів. з електричними параметрами • Перед встановленням приладу електроживлення від мережі. переконайтеся, що його дверцята • Завжди використовуйте правильно відкриваються...
  • Page 483 • Відчиняючи дверцята, пильнуйте, щоби поряд із пристроєм не було джерел Типи кабелів для встановлення або замі‐ утворення іскор та відкритого вогню. ни для Європи: • Завжди використовуйте скляні вироби й H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 банки, схвалені...
  • Page 484 2.4 Догляд і чищення • Під час піролітичного очищення не дозволяйте дітям наближатися до приладу. Прилад дуже нагрівається і ПОПЕРЕДЖЕННЯ! гаряче повітря вивільняється з передніх Існує ризик травмування, пожежі або охолоджуючих вентиляційних отворів. пошкодження приладу. • Піролітичне очищення виконується за високої...
  • Page 485 №139 від 10 березня 2017р.) 2.8 Сервіс • Для ремонту приладу звертайтеся до авторизованого сервісного центру. 3. УСТАНОВКА 3.1 Вбудовування ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо www.youtube.com/electrolux техніки безпеки. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation УКРАЇНСЬКА...
  • Page 486 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Як закріпити духовку в секції УКРАЇНСЬКА...
  • Page 487 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Загальний огляд Опорна рейка, знімна Зливна труба Клапан вихідного отвору для води Рівні полиць Отвір для виходу пари 4.2 Аксесуари • Комбінована решітка Для форм для тортів, жаростійкого та іншого посуду, смажених страв. • Деко для випічки Для...
  • Page 488 Індикатори дисплея 12:30 Скасування останньої дії. 150°C 85°C Вимкнення та ввімкнення опцій. START 15min Активовано функцію звукового сигналу. Увімкнено звуковий сигнал і функцію зу‐ A. Wi-Fi пинки готування. B. Час доби Спливаюче повідомлення активовано. C. ПОЧАТОК / ЗУПИНКА D. Температура Відкладений...
  • Page 489 знімні опорні рейки. безкоштовних програмних продуктах та продуктах з відкритим вихідним кодом. 2. Встановіть функцію . Встановіть AEG висловлює щиру подяку спільнотам максимальну температуру. Дайте розробників відкритого програмного приладу попрацювати протягом 1 год. забезпечення та спеціалістів у галузі 3. Встановіть функцію...
  • Page 490 Вистоювання тіста Волога конвекція Для прискорення піднімання дріжджово‐ Цю функцію призначено для заощад‐ го тіста. Накрийте поверхню тіста, щоб ження енергії під час готування. Під час запобігти висиханню. використання цієї функції температура всередині приладу може відрізнятися від встановленої. Використовується за‐ лишкове...
  • Page 491 При використанні цієї функції лампа переливання води та пошкодження вимикається автоматично через 30 секунд. меблів. Інструкції щодо приготування дивіться в ПОПЕРЕДЖЕННЯ! розділі «Поради й рекомендації», Волога Використовуйте лише холодну конвекція. Для ознайомлення із воду з водогону. Не загальними рекомендаціями щодо використовуйте...
  • Page 492 запобіжний отвір на дно всередині духової шафи. Пункт меню Додаток 1. Вимкніть прилад. Залиште дверцята Налашту‐ З'єднання Налаштування конфі‐ духової шафи відчиненими та вання гурації мережі. зачекайте, доки прилад охолоне. Установка Налаштування конфі‐ 2. Приєднайте зливну трубу до гурації приладу. випускного...
  • Page 493 Підменю Опис Підменю Опис Дистанційна Увімкнення та вимкнення дистанцій‐ Версія про‐ Інформація про версію програмного робота ної роботи. грамного за‐ забезпечення. Опцію видно лише після увімкнення: безпечення Wi-Fi. Скинути всі Відновлює заводські налаштування. Автоматич‐ Автоматичне увімкнення дистанцій‐ налашту‐ не дистан‐ ної...
  • Page 494 8.4 Автоматичне вимикання — натисніть, щоби скинути налаштування. З міркувань безпеки, якщо функція нагрівання увімкнена і налаштування не — натисніть, щоби скасувати змінюються, прилад автоматично налаштування. вимикається через певний період часу. 8.2 Блокування функції (°С) (год) Ця функція запобігає випадковій зміні функції...
  • Page 495 Коли залишається 10 % часу готування, а страва здається не достатньо готовою, Функція Опис можна подовжити час готування. Також Закінчення Звуковий сигнал — після закінчення можна змінити функцію нагріву. Щоб дії встановленого часу пролунає звуко‐ подовжити час готування, натисніть +1min. вий...
  • Page 496 10. ВИКОРИСТАННЯ АКСЕСУАРІВ Необхідно встановити два значення ПОПЕРЕДЖЕННЯ! температури: Див. розділи з інформацією щодо • - температура всередині приладу: техніки безпеки. мінімум 120 °С. 10.1 Встановлення аксесуарів • - температура всередині продукту. Для найкращого результату готування: Невелика заглибина вгорі покращує •...
  • Page 497 10.3 Пароварка для приготування час випікання потрібно закріпити на парі термощуп, щоб він не рухався. Для цього скористайтеся твердим інгредієнтом. Використовуйте край посуду для запікання, щоб підтримати Пароварка не постачається разом із силіконову ручку термощупа. Кінчик приладом. Для отримання додаткової термощупа...
  • Page 498 • Не використовуйте для чищення використовуйте кришку. При приготуванні пароварки абразивні засоби, металеві великих шматків м’яса помістіть інжектор мочалки та порошки. всередину страви. 10.4 Приготування на парі в ПОПЕРЕДЖЕННЯ! пароварці Під час роботи приладу інжектор може бути гарячим. Завжди користуйтеся 1.
  • Page 499 11.3 Волога конвекція • Формочки – керамічні, діаметр 8 см, висота 5 см Для отримання найкращих результатів • Форма для флана – темна, матова, дотримуйтеся рекомендацій, зазначених у діаметр 28 см таблиці нижче. Солодкі булочки, деко для випікання або гли‐ 20 - 30 16 шт.
  • Page 500 Овочі, варені, 0,4 кг деко для випікання або гли‐ 35 - 45 бока жаровня Вегетаріанський ом‐ деко для піци на решітці 25 - 30 лет Середземноморські деко для випікання або гли‐ 25 - 30 овочі, 0,7 кг бока жаровня 11.4 Інформація для дослідницьких установ Тестування...
  • Page 501 12. ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ 1. Вимкніть прилад і зачекайте, доки він ПОПЕРЕДЖЕННЯ! охолоне. 2. Спочатку потягніть передню частину Див. розділи з інформацією щодо опорної рейки від бічної стінки. техніки безпеки. 3. Потягніть задню частину опорної рейки від бокової стінки та зніміть її. 12.1 Примітки...
  • Page 502 3. Налийте воду в лоток для води: 850 мл. Опція Трива‐ Додайте лимонну кислоту: 5 чайних лість ложок. Зачекайте 60 хв. Піролітичне очищен‐ 4. Увімкніть прилад і встановіть функцію: ня, швидке Низька вологість. Встановіть температуру на 230 °С. Піролітичне очищен‐ 1 h 30 min 5.
  • Page 503 дверцята духової шафи та внутрішні скляні панелі можна зняти. Перш ніж знімати скляні панелі, прочитайте всю інструкцію «Зняття та встановлення дверцят». УВАГА Не використовуйте прилад без скляних панелей. 6. Потягніть оздоблення дверцят у 1. Повністю відчиніть дверцята й напрямку вперед, щоб зняти його. утримуйте...
  • Page 504 1. Вимкніть прилад і зачекайте, доки він охолоне. 2. Від’єднайте прилад від електромережі. 3. Покладіть ганчірку на дно духової шафи. УВАГА Завжди тримайте галогенову лампу ганчіркою, щоб уникнути згоряння залишків жиру на лампі. Задня лампа 1. Поверніть скляний плафон, щоб зняти його.
  • Page 505 Опис проблеми Причина та способи усунення Прилад не нагрівається. Годинник не встановлено. Для встановлення годинника див. розділ «Функції годинника». Дверцята зачинено неправильно. Запобіжник перегорів. Переконайтеся, що запобіжник є причиною проблеми. Якщо проблема виникає знову, зверніться до кваліфікованого електрика. Захист від доступу дітей увімкнено. Лампа...
  • Page 506 розташована на передній панелі приладу. 14. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 14.1 Інформаційний листок виробу та Інформація про виріб відповідно до Регламентів ЄС щодо екологічного проектування та маркування енергоспоживання Назва постачальника BSE778380B 949494837 Ідентифікатор моделі BSE778380M 949494836 BSK778380M 949494838 Індекс енергоефективності 81.2 Клас енергоефективності...
  • Page 507 Гучність 72 л Тип духової шафи Вбудована духова шафа BSE778380B 34.0 кг Маса BSE778380M 33.6 кг BSK778380M 33.5 кг IEC/EN 60350-1 - Електричні побутові прилади для готування їжі — частина 1: Плити, духові шафи, парові духові шафи та грилі — способи вимірювання продуктивності.
  • Page 508 15. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ Здавайте на повторну переробку викидайте прилади, позначені відповідним матеріали, позначені відповідним символом , разом з іншим домашнім сміттям. Поверніть продукт до заводу із символом . Викидайте упаковку у вторинної переробки у вашій місцевості відповідні контейнери для вторинної або...
  • Page 512 867376779-F-102024...

Ce manuel est également adapté pour:

Bse778380mBsk778380m