Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
BLOWER
SOUFFLANTE
SOPLADORA
RY09440
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
Your blower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette soufflante a été conçue et fabriquée conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant d'employer ce produit. Si tous
les avertissements et toutes les consignes de sécurités et
instructions du manuel d'utilisation ne sont pas bien compris,
ne pas utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su sopladora ha sido diseñada y fabricada de conformidad
con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto. Guarde este manual del operador y
estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro
y continuo de este producto
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY09440

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR BLOWER SOUFFLANTE SOPLADORA RY09440 ALL VERSIONS TOUTES LES VERSIONS TODAS LAS VERSIONES Your blower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Page 2 See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador.
  • Page 3 Fig. 1 F - Starter grip and rope (poignée du lanceur, mango del arrancador) A - Sweeper nozzle (embout éventail, boquilla para barrer ) G - Choke lever (levier de volet de départ, palanca de arranque) B - Upper blower tube (tube de soufflante supérieur, tubo superior de la H - Upper handle (poignée supérieure, mango superior) sopladora) I - Stop switch (commutateur d’arrêt, interruptor del apagado)
  • Page 4 Fig. 7 Fig. 9 Fig. 5 PROPER BLOWER OPERATING POSITION POSITION D’UTILISATION ADÉQUATE DE LA SOUFFLANTE POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO CORRECTA DE LA SOPLADORA A - Cruise control (régulateur de vitesse, control de crucero) B - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur, A - Stop switch (commutateur d’arrêt,...
  • Page 20: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler AVERTISSEMENT : hors de portée. Le travail hors de portée risque de faire perdre l’équilibre ou de causer un contact avec les pièces Lire attentivement toutes les instructions. Le non- brûlantes.
  • Page 21: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Toujours tenir la soufflante avec la main droite pendant  Faire l’appoint de carburant avant de lancer le moteur. le soufflage. Consulter les instructions d’UTILISATION Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de carburant présentées ultérieurement dans ce manuel afin de con- ni faire l’appoint pendant que le moteur tourne ou est naître la position adéquate pour utiliser l’aspirateur, et chaud.
  • Page 22 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 23: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Cylindrée ..................................30 cc Vitesse d’air : M/H ...........................170 (avec embout à haute vélocité) /min ................................. 350 (a boîtier) Volume de lubrifiant moteur ............................65 ml Poids ................................4,7 kg (10,4 lb) APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SOUFFLANTE/ MOTEUR ASPIRATEUR Cette soufflante est équipée d’un moteur de 30 cc, assez puissant pour s’acquitter des tâches de soufflage et Voir la figure 1.
  • Page 24: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé.  Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste accessoires non recommandés pour le produit.
  • Page 25: Remplissage Du Réservoir

    UTILISATION NOTE : Les dommages au circuit de carburant et les AVERTISSEMENT : problèmes de performance résultant de l’utilisation de car- burant oxygéné contenant des pourcentages de compos- Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés ants oxygénés supérieurs à ceux indiqués précédemment pour cet outil.
  • Page 26: Démarrage Et Arrêt

    UTILISATION DÉMARRAGE ET ARRÊT AVERTISSEMENT : Voir les figures 5 et 6. Ne pas placer la soufflante sur des débris ou sur du gra- Pour le démarrage, le soufflante doit être posé sur un sol nu et plat. vier ou à proximité de ceux-ci. Les débris peuvent être ...
  • Page 27: Entretien

    ENTRETIEN  Remettre le couvercle du filtre à air sur l’unité. Tourner le AVERTISSEMENT : cadran dans le sens horaire jusqu’à ce que le couvercle soit fixé solidement. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT, pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endom- DU SILENCIEUX ET PARE-ÉTINCELLES...
  • Page 28: Réglage De L'arbre À Cames Par Rap- Port Au Culbuteur - Dégagement

    ENTRETIEN  Retirer la vis du couvercle moteur et le mettre de côté.  Tout en maintenant une clé sur les facettes de l’écrou de réglage à l’aide d’une seule main, desserrer l’écrou  Retirer les vis de la partie du couvercle moteur. Retirer le de blocage au moyen d’une deuxième clé.
  • Page 29: Dépannage

    DÉPANNAGE SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ. PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. Pas de carburant dans le réservoir. Remplir le réservoir. Bougie encrassée ou noyée. Remplacer la bougie. Bougie cassée (porcelaine fendue ou Remplacer la bougie.
  • Page 30: Énoncé De La Garantie Limitée

    Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES...
  • Page 31: Durée De La Garantie Du Fabricant

    être inspectées régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI ® conformité d’émissions indique le nombre nominal d’heures de fonctionnement du Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour...
  • Page 32: Programme D'entretien Du Système D'émissions Et Liste Des Pièces Garanties

    ANTÉRIEURE AU PREMIER REMPLACEMENT PRÉVU, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE. NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit, appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi ® Le soufflante/aspirateur à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
  • Page 46 NOTAS 16 - Español...
  • Page 47 NOTAS 17 - Español...
  • Page 48: Proposition 65 De L'état De Californie

    ® Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red de Ryobi Limited y es empleada mediante mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. autorización. • CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con...

Table des Matières