Les langues disponibles

Les langues disponibles

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
BLOWER
SOUFFLANTE
SOPLADORA
RY09460
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
Your blower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette soufflante a été conçue et fabriquée conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant d'employer ce produit. Si tous
les avertissements et toutes les consignes de sécurités et
instructions du manuel d'utilisation ne sont pas bien compris,
ne pas utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su sopladora ha sido diseñada y fabricada de conformidad
con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto. Guarde este manual del operador y
estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro
y continuo de este producto
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY09460

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR BLOWER SOUFFLANTE SOPLADORA RY09460 ALL VERSIONS TOUTES LES VERSIONS TODAS LAS VERSIONES Your blower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Page 2 See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador.
  • Page 3 Fig. 1 F - Starter grip and rope (poignée du lanceur, mango del arrancador) A - Sweeper nozzle (embout éventail, boquilla para barrer ) G - Choke lever (levier de volet de départ, palanca de arranque) B - Upper blower tube (tube de soufflante supérieur, tubo superior de la H - Upper handle (poignée supérieure, mango superior) sopladora) I - Stop switch (commutateur d’arrêt, interruptor del apagado)
  • Page 4 Fig. 7 Fig. 9 Fig. 5 PROPER BLOWER OPERATING POSITION POSITION D’UTILISATION ADÉQUATE DE LA SOUFFLANTE POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO CORRECTA DE LA SOPLADORA A - Throttle/cruise control lever (commande d’accélérateur vitesse, control A - Stop switch (commutateur d’arrêt, acelerador/crucero) interruptor del apagado) B - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur, B - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur, gatillo del acelerador)
  • Page 20: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être AVERTISSEMENT : projetés ou de se prendre dans la machine. Lire attentivement toutes les instructions. Le non-  Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors de portée.
  • Page 21: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Toujours tenir la soufflante avec la main droite pendant  Conserver le carburant dans des jerrycans spécialement le soufflage. Consulter les instructions d’UTILISATION conçus à cet effet. présentées ultérieurement dans ce manuel afin de con-  Toujours faire le plein à...
  • Page 22 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 23: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Cylindrée ..................................30 cc Vitesse d’air : *M/H ....................................155 /min ..................................400 Volume de lubrifiant moteur ............................65 ml Poids ................................4,7 kg (10,4 lb) *Évalué par ANSI B175.2 APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SOUFFLANTE/ MOTEUR ASPIRATEUR Cette soufflante est équipée d’un moteur de 30 cc, Voir la figure 1.
  • Page 24: Assemblage Des Tubes De Soufflante

    ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ce produit est conçu pour l’usage de soufflante et n’est Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas pas seulement conçu pour l’usage de aspirateur. Ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées. tenter d’ouvrir la recouvrement pour entrée d’air qui cou- Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces vre l’impeller.
  • Page 25: Remplissage Du Réservoir

    UTILISATION REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR d’utiliser de l’huile pour moteur 20W50. Toutefois, ce produit est également compatible avec les huiles SAE 30, 10W30  Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour ou 10W40. Toujours utiliser une lubrifiant moteur à 4 temps éviter la contamination du carburant.
  • Page 26: Utilisation De La Soufflante

    UTILISATION  Tirer sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur  Pour éviter d’éparpiller les débris, souffler autour des démarre. Ne pas tirer le cordon plus de six (6) fois. bords d’un tas de débris. Ne jamais souffler directement vers le centre d’un tas.
  • Page 27: Entretien

    ENTRETIEN  Remettre le couvercle du filtre à air sur l’unité. Tourner le AVERTISSEMENT : cadran dans le sens horaire jusqu’à ce que le couvercle soit fixé solidement. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT, pourrait créer une situation dangereuse ou endommager DU SILENCIEUX ET PARE-ÉTINCELLES...
  • Page 28: Réglage De L'arbre À Cames Par Rapport Au Culbuteur - Dégagement

    ENTRETIEN  Retirer les vis de la partie du couvercle moteur. Retirer le  Tout en maintenant une clé sur les facettes de l’écrou logement et le mettre de côté. de réglage à l’aide d’une seule main, desserrer l’écrou de blocage au moyen d’une deuxième clé. Ne pas ...
  • Page 29: Nous Appeler D'abord

    PÉRIODE ANTÉRIEURE AU PREMIER REMPLACEMENT PRÉVU, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE. NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit, appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi ® Le soufflante/aspirateur à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
  • Page 30: Dépannage

    DÉPANNAGE SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ. PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. Pas de carburant dans le réservoir. Remplir le réservoir. Bougie encrassée ou noyée. Remplacer la bougie. Bougie cassée (porcelaine fendue ou Remplacer la bougie.
  • Page 31: Énoncé De La Garantie Limitée

    Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES...
  • Page 32 être inspectées régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera d’entretien et d’utilisation écrites avec chaque nouveau moteur. réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI ® La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour...
  • Page 46 NOTES / NOTAS...
  • Page 47 NOTES / NOTAS...
  • Page 48: Proposition 65 De La Californie

    1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados. RYOBI is a registered trademark of Ryobi • CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO: Limited and is used pursuant to a license Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red granted by Ryobi Limited.

Table des Matières