Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
30cc BACKPACK BLOWER
30cc SOUFFLANTE DORSALE
30cc SOPLADORA DE
MOCHILA
RY09605
Your blower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce soufflante dorsale a été conçu et fabriqué conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su sopladora de mochila ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY09605

  • Page 1 30cc SOUFFLANTE DORSALE 30cc SOPLADORA DE MOCHILA RY09605 Your blower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Page 2 See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig.
  • Page 3 Fig. 8 Fig. 10 Fig. 12 DEpRESS lATCHES TO RElEASE pROpER OpERATING pOSITION bATTERY pACk pOSITION D’uTIlISATION CORRECTE AppuYER SuR lES lOquETS pOuR lIbéRER pOSICIóN CORRECTA pARA El mANEJO DE lE blOC-pIlES lA HERRAmIENTA pARA SOlTAR El pAquETE DE bATERíAS, OpRImA lOS pESTIllOS A - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de cebado)
  • Page 4: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales ....................3-4 / 3-4  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité...
  • Page 5: General Safety Rules

    MODEL BATTERY PACK CHARGER There are measures that can be taken by the operator to RY09605 130269012 140295003 possibly reduce the effects of vibration:  Wear heavy long pants, long sleeves, boots, and gloves.
  • Page 6: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Use only identical replacement parts when servicing the by unqualified personnel could result in injury to the user product. Use of unauthorized parts may create a risk of or damage to the product. serious injury to the user, or damage to the product. ...
  • Page 7: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 8: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Battery Voltage ............12 Volt Engine displacement ............30cc Weight ..............18.2 lbs. Air Velocity: MPH ................180 CFM ................350 KNOW YOUR BLOWER ENGINE See Figures 1 - 3. The blower has a powerful 30cc engine with sufficient power The safe use of this product requires an understanding of to handle tough jobs.
  • Page 9 ASSEMBLY WARNING: CAUTION: If any parts are damaged or missing do not operate Make all adjustments to the harness straps before start- this product until the parts are replaced. Use of this ing the blower to avoid the possibility of injury. product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
  • Page 10: Operation

    OPERATION HIGH qUALITY 2-CYCLE ENGINE LUBRICANT WARNING: GASOLINE LUBRICANT Do not allow familiarity with this product to make you 1 gallon (US) 2.6 oz. careless. Remember that a careless fraction of a second is 1 liter 20 cc (20 ml) sufficient to inflict serious injury.
  • Page 11 The battery pack for this tool has been shipped in a low and charging assembly to your nearest Ryobi Authorized charge condition to prevent possible problems. Therefore, Service Center for electrical check.
  • Page 12: Maintenance

    OPERATION FOR MANUAL START:  Start the blower. Refer to Starting and Stopping earlier To start a cold engine: in this manual. DO NOT engage the throttle until the engine starts and  Put on the blower again. The unit should be operated on runs.
  • Page 13 MAINTENANCE arrestors may be in different locations depending on the WARNING: model purchased. Please contact the nearest Authorized Service Center for servicing your spark arrestor. Before inspecting, cleaning, troubleshooting, or servicing the machine, shut off engine, wait for all moving parts to WARNING: stop, and disconnect spark plug wire and move it away from spark plug.
  • Page 14: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE CENTER. Problem Possible Cause Solution Engine will not start. No spark. Check spark. Remove spark plug. Reattach the spark plug cap and lay spark plug on metal cylinder. Pull the starter rope and watch for spark at spark plug tip.
  • Page 15: Warranty

    ALL EMISSIONS-RELATED PARTS ARE WARRANTED FOR TWO YEARS OR FOR THE PERIOD OF TIME PRIOR TO THE PARTS FIRST SCHEDULED REPLACEMENT WHICHEVER COMES FIRST. CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the Ryobi Help Line! ® Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction.
  • Page 16 Straps, Guide Bars, Saw Chains purchase. Techtronic Industries North America, Inc., reserves the years if the product is used for personal, family or right to change or improve the design of any RYOBI brand  ® household use;...
  • Page 17 RYOBI brand California Air Resources Board.
  • Page 18 MODÈLE BLOC-PILE CHARGEUR  Il a été rapporté que, chez certaines personnes, les vibrations produites par les outils à main motorisés peuvent RY09605 130269012 140295003 contribuer au développement d’une affection appelée  Porter des pantalons longs, manches longues, des syndrome de Raynaud. Les symptômes peuvent inclure chaussures de travail et des gants épais.
  • Page 19 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Entretenir l’outil conformément aux instructions de ce c) Faire des pauses fréquentes. Limiter la durée d’exposition quotidienne. manuel d’utilisation. d) Garder l’outil bien entretenu, toutes les pièces de  Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles boulonnerie serrées et remplacer les pièces usées.
  • Page 20 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES RAVITAILLEMENT EN CARBURANT  N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu.  Conserver le carburant dans une zone froide bien ventilée  Le carburant est extrêmement inflammable. Lors de à l’écart d’étincelles et / ou de matériels produisant des l’utilisation, prendre les précautions nécessaires pour flammes.
  • Page 21 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER: aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 22 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Cylindrée ..............30 cc Tension des piles ............12 V Vitesse d’air : Poids ............8,3 kg (18,2 lb) Mi/h ................180 /min ..............350 APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SOUFFLANTE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE Voir les figures 1 - 3. Le soufflante est doté...
  • Page 23 ASSEMBLAGE  Installer le tube inférieur et buse assemblés sur le tube AVERTISSEMENT : supérieur en alignant les languettes de verrouillage en saillie de ce dernier sur les fentes en saillie des tubes Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas inférieurs et tourner pour assujettir l’ensemble.
  • Page 24 UTILISATION LUBRIFIANT 2 TEMPS DE HAUTE QUALITÉ AVERTISSEMENT : ESSENCE LUBRIFIANT Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier 1 gallon (US) 2,6 oz. la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde 1 litre 20 cc (20 ml) d’inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Page 25 Démarrage d’un moteur chaud : 30 minutes de charge, les retourner, ainsi que le chargeur et  METTRE le commutateur START/STOP dans la position de le stand au centre de réparations Ryobi agréé le plus proche démarrage. pour une vérification électrique.
  • Page 26 UTILISATION  Vuelva a ponerse la sopladora. La unidad debe maniobrarse  Pousser sur la gâchette pour accélérer. teniéndola al lado derecho, como se muestra. NOTE : Le fait d’appuyer sur la gâchette d’accélérateur et de  Para evitar la dispersión de los desechos, apunte la sop- la relâcher envoie le levier de volet de départ à...
  • Page 27 ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, Ne jamais utiliser la soufflante sans le pare-étincelles. Ne l’essence, les produits à base de pétrole, les lubrifiants pas prendre cette précaution peut causer un incendie, pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en entraînant des blessures graves.
  • Page 28 DÉPANNAGE SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ. Problème Cause Possible Solution Le moteur ne démarre pas. Pas d’étincelle. Vérifier la bougie. Retirer la bougie. Débrancher le fil de bougie. Remettre le capuchon sur la bougie et poser cette dernière sur le cylindre métallique.
  • Page 29 ANTÉRIEURE AU PREMIER REMPLACEMENT PRÉVU, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE. NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit , appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi ® Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
  • Page 30 Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES...
  • Page 31 être inspectées régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI ® conformité d’émissions indique le nombre nominal d’heures de fonctionnement du Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour...
  • Page 32  Cargue las baterías solamente con el cargador indicado. Reemplace toda pieza dañada. MoDELo PAQUETE DE BATERíAS CARGADoR  No toque las áreas alrededor del silenciador o del RY09605 130269012 140295003 cilindro de la unidad, estas partes se calientan durante el funcionamiento.
  • Page 33 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Sólo personal de reparación calificado debe dar servicio a) Mantenga caliente el cuerpo en tiempo frío. Al utilizar la unidad use guantes para mantener calientes las la producto. Todo servicio o mantenimiento efectuado manos y las muñecas. Los informes médicos indican por personal no calificado puede significar un riesgo de que el clima frío es un factor importante que contribuye lesiones al usuario, y de daños físicos al producto.
  • Page 34 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECíFICAS  Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua. presión y para evitar que se escape combustible por la tapa.
  • Page 35 SíMBoLoS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relaciona- dos con este producto. SíMBoLo SEÑAL SIGNIFICADo Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará PELIGRo: la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Page 36 CARACTERíSTICAS ESPECIFICACIoNES DEL PRoDUCTo Cilindrada del motor ...........30 cc Voltaje de la batería ............12 V Velocidad del aire: Peso ............8,3 kg (18,2 lb) MPH ................180 Pies cúbicos/min............350 FAMILIARíCESE CoN LA SoPLADoRA ARRANQUE ELéCTRICo Vea las figuras 1 - 3. La sopladora posee un arranque eléctrico que puede emplearse en mango del arrancador y cuerda.
  • Page 37 ARMADo NoTA: Revise todas las conexiones con aseguramiento ADVERTENCIA: después para asegurarse de que estén firmemente aseguradas. Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto sin haber reemplazado todas las piezas. La inobservancia PRECAUCIÓN: de esta advertencia podría causar lesiones serias. Efectúe todos los ajustes de las correas del arnés antes de encender la sopladora para evitar toda posibilidad ADVERTENCIA:...
  • Page 38 FUNCIoNAMIENTo LUBRICANTE DE ALTA CALIDAD PARA ADVERTENCIA: MoToR DE DoS TIEMPoS No permita que su familarización con este producto le GASoLINA LUBRICANTE vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infligir una lesión grave. 1 galón (US) 2.6 onzas 1 litro 20 cc (20 ml)
  • Page 39 Centro de Servicio Vea la figura 7. Autorizado Ryobi de su preferencia, para que los revisen El paquete de baterías de la herramienta se ha enviado con eléctricamente.
  • Page 40 FUNCIoNAMIENTo UTILISATIoN DE LA SoUFFLANTE NoTA: Al enganchada y soltarse el gatillo del acelerador se suelta la palanca de arranque a la posición RUN (funcionamiento). Voir la figure 12.  Passer un bras dans l’une des sangles, placer la sangle Para arrancar con el motor caliente: sur l’épaule et faire de même avec l’autre bras.
  • Page 41 MANTENIMIENTo LIMPIEzA DEL oRIFICIo DE ESCAPE y DEL ADVERTENCIA: SILENCIADoR Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el tipo y la cantidad idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un de lubricante utilizado, o las condiciones de funcionamiento peligro o dañar el producto.
  • Page 42 MANTENIMIENTo REMoCIÓN y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE BATERíAS PARA EL RECICLADo ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías deben reciclarse o desecharse debidamente.
  • Page 43 PREVIO AL MOMENTO DEL PRIMER CAMBIO PROGRAMADO DE LAS PIEZAS, LO QUE SUCEDA PRIMERO. LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi ® La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor.
  • Page 44 VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS, de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI ® UN AÑO O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC...
  • Page 45 Todo trabajo carreteras. El motor no vehicular debe carecer de defectos en los materiales y en la mano de diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de RYOBI será sin cargo ®...
  • Page 46 ® Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red de Ryobi Limited y es empleada mediante mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. autorización. • cÓMO ObteNer serviciO O asisteNcia tÉcNica aL cONsUMiDOr: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con...

Table des Matières