Télécharger Imprimer la page
Viessmann VITORONDENS 200-T J2RA Notice De Maintenance
Viessmann VITORONDENS 200-T J2RA Notice De Maintenance

Viessmann VITORONDENS 200-T J2RA Notice De Maintenance

Masquer les pouces Voir aussi pour VITORONDENS 200-T J2RA:

Publicité

Liens rapides

VIESMANN
Notice de maintenance
pour les professionnels
Vitorondens 200-T
type J2RA, de 67,6 à 107,3 kW
Chaudière fioul à condensation
VITORONDENS 200-T
A conserver !
5815786 CH
8/2023

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Viessmann VITORONDENS 200-T J2RA

  • Page 1 VIESMANN Notice de maintenance pour les professionnels Vitorondens 200-T type J2RA, de 67,6 à 107,3 kW Chaudière fioul à condensation VITORONDENS 200-T A conserver ! 5815786 CH 8/2023...
  • Page 2 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Respecter scrupuleusement ces consignes de sécurité afin d'éviter tout risque et tout dommage pour les personnes et les biens. Explication des consignes de sécurité Danger Remarque Ce symbole met en garde contre Les indications précédées du mot les dommages pour les personnes.
  • Page 3 Réparer des composants de sécu- limiter la garantie. rité nuit au bon fonctionnement de En cas de montage et de remplace- l'installation. ment, utiliser des pièces Viessmann Remplacer les composants défec- d'origine ou des composants autori- tueux par des pièces Viessmann sés par Viessmann.
  • Page 4 Consignes de sécurité Consignes de sécurité (suite) Danger Danger Les systèmes d'évacuation des Le fonctionnement en parallèle de fumées non étanches ou obstrués la chaudière avec des appareils ou bien l'alimentation insuffisante possédant un conduit d'évacuation en air de combustion provoquent d'air donnant vers l'extérieur peut des intoxications mortelles en rai- occasionner des intoxications pou-...
  • Page 5 Sommaire Sommaire Information produit Symboles ....................Utilisation conforme ................Exemples d'installation ................Listes des pièces de rechange .............. Première mise en service, Liste des travaux à effectuer - Première mise en service, contrôle, contrôle, entretien entretien ....................Procès-verbaux ........................ 22 Caractéristiques techni- ........................
  • Page 6 Information produit Symboles Les procédures relatives à la première mise en ser- Symbole Signification vice, au contrôle et à l'entretien sont regroupées dans Renvoi à un autre document comportant le paragraphe "Première mise en service, contrôle et des informations complémentaires entretien"...
  • Page 7 Information produit Exemples d'installation Exemples d'installation disponibles : voir www.viessmann-schemes.com. Listes des pièces de rechange Vous trouverez des informations sur les pièces de rechange dans l'application pièces de rechange de Viessmann.
  • Page 8 Première mise en service, contrôle, entretien Liste des travaux à effectuer - Première mise en service, contrôle, entretien Travaux à effectuer pour la première mise en service Travaux à effectuer pour le contrôle Travaux à effectuer pour l'entretien Page • •...
  • Page 9 Première mise en service, contrôle, entretien Remplir l'installation de chauffage et la mettre en service Notice d'utilisation, notice de maintenance de la régulation et du brûleur 1. S'assurer que l'ouverture d'admission d'air du local d'installation est bien ouverte. 2. Contrôler la pression de gonflage du vase d'expan- sion.
  • Page 10 Première mise en service, contrôle, entretien Remplir l'installation de chauffage et la… (suite) Eau de remplissage Selon DIN EN 1717 et DIN 1988-100 l'eau de chauf- Attention fage comme fluide caloporteur pour la production Une eau de remplissage inadaptée favorise les d'ECS doit respecter la catégorie de fluidité...
  • Page 11 Première mise en service, contrôle, entretien Vidanger l'installation de chauffage (si nécessaire) Vidange au niveau du manchon de remplissage/ vidange Fig. 3 Remplissage/vidange Ouvrir la porte de chaudière Remarque Lorsque l'ensemble d'insonorisation (accessoire) est monté, démonter le flexible d'admission d'air avant d'ouvrir la porte de la chaudière.
  • Page 12 Première mise en service, contrôle, entretien Ouvrir la porte de chaudière (suite) lÖ Fig. 4...
  • Page 13 Première mise en service, contrôle, entretien Nettoyer les surfaces d'échange de la chaudière Fig. 5 Brosse de nettoyage (accessoire) 1. Nettoyer les surfaces d'échange de la chaudière Remarque avec une brosse de nettoyage et un aspirateur. ■ Le produit de nettoyage ne doit pas couler entre le corps de chaudière et l'isolation.
  • Page 14 Première mise en service, contrôle, entretien Fermer la porte de chaudière lÖ Fig. 6 Remarque Si l'ensemble d'insonorisation (accessoire) est monté, remettre le flexible d'admission d'air en place sur le brûleur.
  • Page 15 Première mise en service, contrôle, entretien Séparer l'équipement de neutralisation (si disponible) de la chaudière et raccorder le flexible d'évacuation Fig. 7 1. Séparer le flexible de l'équipement de neutrali- 2. Raccorder le flexible d'évacuation sur l'évacua- sation du siphon tion des condensats du siphon et le tirer jusqu'au système d'évacuation des eaux usées.
  • Page 16 Première mise en service, contrôle, entretien Contrôler l'étanchéité du raccord côté fumées Fig. 8 Remarque 3. Retirer le matelas Des traces de condensats signalent la présence d'une fuite. 4. Contrôler la bonne fixation de l'échangeur de cha- leur. 1. Démonter le cache isolant 5.
  • Page 17 Première mise en service, contrôle, entretien Enlever le couvercle de l'échangeur de chaleur Fig. 9 1. Enlever le couvercle de l'échangeur de chaleur, 2. Retirer le joint et nettoyer la portée de joint. desserrer les 4 écrous hexagonaux à cet effet.
  • Page 18 Viessmann. Remarque 4. Mettre le nouveau joint ( , fig. 9) en place et Spatule de nettoyage Viessmann : réf. 7840112 monter le couvercle. Remarque Serrer les écrous hexagonaux du couvercle de la trappe de nettoyage uniformément deux par...
  • Page 19 Première mise en service, contrôle, entretien Nettoyer l'échangeur de chaleur (suite) 5. Remonter l'isolation de l'échangeur de chaleur en procédant dans l'ordre inverse : voir fig. 8, à la page 16. Nettoyer l'évacuation des condensats et le siphon, les raccorder de nouveau au système d'évacuation des eaux usées 1.
  • Page 20 Première mise en service, contrôle, entretien Contrôler le fonctionnement des dispositifs de sécurité Contrôler le vase d'expansion et la pression de l'installation Fig. 12 Manomètre Remarque 3. Faire l'appoint d'eau jusqu'à ce que, installation Observer les indications du fabricant du vase d'expan- froide, la pression de remplissage dépasse de 0,1 sion.
  • Page 21 Première mise en service, contrôle, entretien Explications à donner à l'utilisateur L'installateur doit expliquer le fonctionnement de l'ins- tallation à l'utilisateur.
  • Page 22 Procès-verbaux Procès-verbaux Première mise en service Entretien/Maintenance Entretien/Maintenance Le : Par : Première mise en service Entretien/Maintenance Entretien/Maintenance Le : Par : Première mise en service Entretien/Maintenance Entretien/Maintenance Le : Par : Première mise en service Entretien/Maintenance Entretien/Maintenance Le : Par : Première mise en service Entretien/Maintenance...
  • Page 23 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Puissance nominale = 50/30 °C 67,6 85,8 107,3 = 80/60 °C Marquage CE CE-2456 CL102 Puissance électrique absorbée à 100 % de la puissance nominale ■ 30 % de la puissance nominale ■ Tirage disponible mbar Température de fumées à...
  • Page 24 Mise hors service et élimination Mise hors service définitive et élimination des déchets Les produits Viessmann sont recyclables. Les compo- DE : nous recommandons l'utilisation du système sants et les consommables de l'installation ne doivent d'élimination des déchets organisé Viessmann.
  • Page 25 Vitorondens 200-T Valable pour le type : J2RA Nous, la société Viessmann Werke GmbH & Co. KG, D-35107 Allendorf, déclarons, sous notre seule responsabi- lité, que le produit désigné est conforme aux dispositions des normes et décrets suivants : 92/42/CEE...
  • Page 26 Attestations Attestation du fabricant selon les prescriptions allemandes (1er BlmSchV) Nous, la société Viessmann Werke GmbH & Co. KG, D-35107 Allendorf, confirmons que le produit suivant res- pecte les valeurs limites de NO prescrites par le 1erBImSchV §6(1) (Bundesimmissionsschutzverordnung / décret de protection contre les émissions polluantes) :...
  • Page 27 Index Index Attestation du fabricant..........26 Nettoyer l'échangeur de chaleur........ 18 Nettoyer la buse de fumées........18 Nettoyer les surfaces d'échange........ 13 Données techniques..........23 Pièces d'isolation............13 Eau de remplissage........... 10 Porte de chaudière Echangeur de chaleur..........16 – fermer..............14 –...
  • Page 28 Viessmann (Suisse) S.A. Rue du Jura 18 1373 Chavornay Téléphone : 024 442 84 00 Téléfax : 024 442 84 04 www.viessmann.ch...