Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Gaggenau
de Gebrauchsanleitung
en Instruction for Use
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per I´uso
nl Gebruiksaanwijzing
RC 200
Unterbaugerät
Built-under appliance
Appareil en soubassement
Apparecchio sottopiano
Onderbouwapparaat

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gaggenau RC 200 202

  • Page 1 Gaggenau de Gebrauchsanleitung en Instruction for Use Mode d’emploi Istruzioni per I´uso nl Gebruiksaanwijzing RC 200 Unterbaugerät Built-under appliance Appareil en soubassement Apparecchio sottopiano Onderbouwapparaat...
  • Page 2 de Inhaltsverzeichnis en Table of Contents Table des matières Indice Inhoud...
  • Page 3 de Inhaltsverzeichnis d e G e b r a u c h s a n l e i t u n g Sicherheits- und Warnhinweise Energie sparen Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen Technische Sicherheit Betriebsgeräusche Beim Gebrauch Ganz normale Geräusche Kinder im Haushalt Geräusche vermeiden Allgemeine Bestimmungen...
  • Page 4 Beim Gebrauch Sicherheits- und Warnhinweise ▯ Nie elektrische Geräte innerhalb des Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Bevor Sie das Gerät in Betrieb Eisbereiter usw.). Explosionsgefahr! nehmen ▯ Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an Lesen Sie Gebrauchs- und Montageanleitung elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige...
  • Page 5 Allgemeine Bestimmungen Lieferumfang Das Gerät eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln. Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im eventuelle Transportschäden. Privathaushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Das Gerät ist funkentstört nach Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder EU-Richtlinie 2004/108/EC.
  • Page 6 Raumtemperatur und Belüftung Gerät anschließen beachten Nach dem Aufstellen des Gerätes mind. 1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Raumtemperatur Während des Transports kann es vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im Kältesystem Das Gerät ist für eine bestimmte Klimaklasse verlagert.
  • Page 7 Gerät kennenlernen Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle. Die Ausstattung der Modelle kann variieren. Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich. Lichtschalter Temperaturregler/Beleuchtung Glasablage im Kühlraum Auszugsbehälter Gemüsebehälter Be- und Entlüftungsöffnung Ablage für Butter und Käse Ablage für Eier Ablage für große Flaschen...
  • Page 8 Gerät einschalten Temperatur einstellen Temperaturregler aus Stellung „0“ herausdrehen. Das Temperaturregler auf die gewünschte Einstellung Gerät beginnt zu kühlen. Die Beleuchtung ist bei drehen. geöffneter Tür eingeschaltet. Bei mittlerer Einstellung werden ca. +4 °C in der kältesten Zone erreicht. Höhere Einstellungen ergeben kältere Temperaturen im Kühlraum.
  • Page 9 Der Kühlraum Ausstattung Der Kühlraum ist der ideale Aufbewahrungsort für Sie können die Ablagen des Innenraums und die fertige Speisen, Backwaren, Konserven, Türablagen nach Bedarf variieren: Kondensmilch und Hartkäse sowie kälteempfindliches ▯ Die Glasablagen anheben, nach vorne ziehen, Obst und Gemüse. absenken und seitlich herausnehmen.
  • Page 10 Sonderausstattung Flaschenhalter (nicht bei allen Modellen) Der Flaschenhalter verhindert ein Kippen der Flaschen beim Öffnen und Schließen der Tür. Auszugsbehälter Der Auszugsbehälter eignet sich besonders zur Lagerung von tierischen Lebensmitteln. Er kann zum Be- und Entladen und zum Reinigen herausgenommen werden.
  • Page 11 Aufkleber “OK” Abtauen (nicht bei allen Modellen) Kühlraum taut vollautomatisch ab Mit der “OK”-Temperaturkontrolle können Während die Kühlmaschine läuft, bilden sich an der Temperaturen unter +4 °C ermittelt werden. Rückwand des Kühlraums Tauwassertropfen oder Stellen Sie die Temperatur stufenweise kälter, Reif.
  • Page 12 Auszugsbehälter herausnehmen Gerät reinigen Behälter anheben und herausziehen. ã Achtung ▯ Verwenden Sie keine sand-, chlorid- oder säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel. ▯ Verwenden Sie keine scheuernden oder kratzenden Schwämme. Auf den metallischen Oberflächen könnte Korrosion entstehen. ▯ Nie Ablagen und Behälter im Geschirrspüler reinigen.
  • Page 13 Gemüsebehälter mit Deckel herausnehmen Flaschenhalter herausnehmen Gemüsebehälter anheben und nach vorne Flaschenhalter hinten anheben und von der Türablage herausnehmen. abnehmen. Ablagen in der Tür herausnehmen Be- und Entlüftungsöffnung Ablagen nach oben anheben und herausnehmen. Das Lüftungsgitter im Sockel kann zum Reinigen abgenommen werden.
  • Page 14 Energie sparen Betriebsgeräusche ▯ Gerät in einem trockenen, belüftbaren Raum Ganz normale Geräusche aufstellen! Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B. Heizkörper, Herd). Brummen Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte. Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate, Ventilator). ▯...
  • Page 15 Kleine Störungen selbst beheben Bevor Sie den Kundendienst rufen: Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben können. Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen – auch während der Garantiezeit! Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Beleuchtung funktioniert Die Glühlampe ist defekt.
  • Page 16 Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Kältemaschine schaltet Häufiges Öffnen des Gerätes. Gerät nicht unnötig öffnen. immer häufiger und länger Die Be- und Entlüftungsöffnungen sind Hindernisse entfernen. ein. verdeckt. Das Gerät hat keine Der Temperaturregler steht auf Temperaturregler aus Stellung “0“ herausdrehen. Kühlleistung.
  • Page 17 en Table of Contents e n I n s t r u c t i o n f o r U s e Safety and warning information Tips for saving energy Before you switch ON the appliance Technical safety Operating noises Important information when using the appliance Quite normal noises Children in the household...
  • Page 18 ▯ Never use a steam cleaner to defrost or clean the Safety and warning information appliance! The steam may penetrate electrical parts and cause a short-circuit. Risk of electric shock! Before you switch ON the appliance ▯ Do not use pointed or sharp-edged implements to Please read the operating and installation instructions remove frost or layers of ice.
  • Page 19 Information concerning disposal Scope of delivery * Disposal of packaging After unpacking all parts, check for any damage in transit. The packaging protects your appliance from damage If you have any complaints, please contact the dealer during transit. All utilised materials are from whom you purchased the appliance or our environmentally safe and recyclable.
  • Page 20 Observe ambient temperature Connecting the appliance and ventilation After installing the appliance, wait at least 1 hour until the appliance is switched on. During transportation Ambient temperature the oil in the compressor may have flowed into the refrigeration system. The appliance is designed for a specific climate class. Before switching on the appliance for the first time, Depending on the climate class, the appliance can be clean the interior of the appliance (see chapter...
  • Page 21 Getting to know your appliance These operating instructions refer to several models. The features of the models may vary. The diagrams may differ. Light switch Temperature controller/light Glass shelf in the refrigerator compartment Pull-out container Vegetable container Ventilation opening Shelf for butter and cheese Egg rack Shelf for large bottles...
  • Page 22 Switching the appliance on Setting the temperature Turn the temperature controller from position “0”. Turn temperature controller to the required setting. The appliance begins to cool. Light is switched on When the controller is at a medium setting, the when the door is open. temperature drops to approx.
  • Page 23 Refrigerator compartment Interior fittings The refrigerator compartment is the ideal storage You can reposition the shelves inside the appliance location for ready meals, cakes and pastries, and the door shelves as required: preserved food, condensed milk, hard cheese, fruit ▯ Lift the glass shelves, pull forwards, lower and and vegetables sensitive to cold as well as tropical swing out to the side.
  • Page 24 Special features Bottle holder (not all models) The bottle holder prevents bottles from falling over when the door is opened and closed. Pull-out container The pull-out container is especially suitable for the storage of foods which contain meat. It can be taken out for loading, unloading and cleaning.
  • Page 25 Sticker “OK” Defrosting (not all models) Refrigerator compartment defrosts The “OK” temperature monitor can be used to fully automatically determine temperatures below +4 °C. Gradually reduce the temperature if the sticker does not indicate While the refrigeration unit is running, beads of “OK”.
  • Page 26 Taking out pull-out container Cleaning the appliance Lift the container and pull out. ã Caution ▯ Do not use abrasive, chloride or acidic cleaning agents or solvents. ▯ Do not use scouring or abrasive sponges. The metallic surfaces could corrode. ▯...
  • Page 27 Taking out vegetable container with cover Taking out the bottle holder Lift vegetable container and take out forwards. Lift bottle holder at the rear and remove from the door shelf. Take out shelves in the door Ventilation opening Lift shelves upwards and take out. The ventilation grille in the base can be removed for cleaning.
  • Page 28 Tips for saving energy Operating noises ▯ Install the appliance in a dry, well ventilated room! Quite normal noises The appliance should not be installed in direct sunlight or near a heat source (e.g. radiator, cooker). Droning If required, use an insulating plate. Motors are running (e.g.
  • Page 29 Eliminating minor faults yourself Before you call customer service: Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following information. Customer service will charge you for advice – even if the appliance is still under guarantee! Fault Possible cause Remedial action The light does not work.
  • Page 30 Fault Possible cause Remedial action The refrigerating unit is Appliance opened frequently. Do not open the appliance unnecessarily. switching on more frequently The ventilation openings have been Remove obstacles. and for longer. covered. Appliance has no The temperature controller is in Turn the temperature controller from position “0”.
  • Page 31 Table des matières f r M o d e d ’ e m p l o i Prescriptions-d’hygiène-alimentaire Nettoyage de l’appareil Equipement Consignes de sécurité et avertissements Economies d’énergie Avant de mettre l'appareil en service Sécurité technique Pendant l’utilisation Bruits de fonctionnement Les enfants et l’appareil Bruits parfaitement normaux Dispositions générales...
  • Page 32 Prescriptions-d’hygiène-alimentaire Consignes de sécurité et avertissements Chère cliente, cher client, conformément à la réglementation française visant Avant de mettre l'appareil en service à empêcher la présence de listéries dans le compartiment réfrigérateur, nous vous remercions Veuillez lire attentivement et entièrement les de respecter les consignes suivantes : informations figurant dans les notices d'utilisation et de montage.
  • Page 33 Les enfants et l’appareil Il ne faut utiliser que les pièces d'origine du fabricant. Le fabricant ne garantit que les pièces d'origine car elles seules remplissent les exigences de sécurité. ▯ Ne confiez jamais l’emballage et ses pièces constitutives aux enfants. S’il faut allonger le cordon de raccordement au Ils risquent de s'étouffer avec les cartons pliants secteur avec un prolongateur, procurez-vous-le...
  • Page 34 Conseil pour la mise au rebut Étendue des fournitures * Mise au rebut de l'emballage Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport. L’emballage protège votre appareil contre les En cas de réclamation, veuillez vous adresser au dommages susceptibles de survenir en cours de revendeur auprès duquel vous avez acquis l’appareil transport.
  • Page 35 Contrôler la température ambiante Branchement de l’appareil et l’aération Après l’installation de l’appareil en position verticale, attendez au moins une heure avant de le mettre en Température ambiante service. Il peut en effet arriver, pendant le transport, que l’huile présente dans le compresseur se déplace L’appareil a été...
  • Page 36 Présentation de l’appareil La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles. L’équipement des modèles peut varier. Selon le modèle, l’appareil peut différer du contenu des illustrations. Interrupteur d'éclairage Thermostat/Éclairage Clayette en verre dans le compartiment réfrigérateur Bac tiroir Bac à légumes Orifice d’apport et d’évacuation d’air Rangement pour le beurre et le fromage Balconnet à...
  • Page 37 Enclenchement de l’appareil Réglage de la température Tournez le thermostat pour lui faire quitter la Tournez le thermostat pour l’amener sur la position position « 0 ». L’appareil commence à réfrigérer. souhaitée. Porte en position ouverte, l’éclairage est allumé. Sur un réglage médian, la zone la plus froide atteint env.
  • Page 38 Le compartiment réfrigérateur Equipement Le compartiment réfrigérateur est l’endroit idéal où Vous pouvez modifier suivant besoin l’agencement ranger les plats finis de préparer, les pâtisseries, des clayettes du compartiment intérieur et conserves, le lait condensé, le fromage dur, les fruits l’agencement des rangements en contre-porte : et légumes craignant le froid ainsi que les agrumes.
  • Page 39 Equipement spécial Porte-bouteilles (selon le modèle) Le porte-bouteilles empêche ces dernières de se renverser lorsque vous ouvrez et refermez la porte. Bac tiroir Le bac tiroir convient particulièrement bien pour stocker des produits alimentaires d’origine animale. Il est possible de le retirer pour le garnir et le dégarnir.
  • Page 40 Autocollant « OK » Si vous dégivrez l'appareil (selon le modèle) Le dégivrage du compartiment Le contrôle de température « OK » permet de signaler réfrigérateur est entièrement les températures inférieures à +4 °C. Si l’autocollant automatique n’affiche pas « OK », abaissez la température par palier.
  • Page 41 Extraire le bac tiroir Nettoyage de l’appareil Soulevez le bac tiroir et extrayez-le. ã Attention ▯ N’utilisez aucun produit de nettoyage contenant du sable, du chlorure ou de l’acide, ni aucun solvant. ▯ N’utilisez jamais d’éponges abrasives ou susceptibles de rayer. Des zones corrodées pourraient apparaître sur les surfaces métalliques.
  • Page 42 Retirer le bac à légumes avec couvercle Extraire le porte-bouteilles Soulevez le bac à légumes et extrayez-le par l’avant. Soulevez l’arrière du porte-bouteilles et détachez-le du rangement en contre-porte. Sortir les supports en contre-porte Orifice d’apport et d’évacuation d’air Soulevez les supports et retirez-les. Les grilles d’aération dans le socle s’enlèvent pour pouvoir nettoyer.
  • Page 43 Economies d’énergie Bruits de fonctionnement ▯ Placez l’appareil dans un local sec et aérable. Bruits parfaitement normaux Veillez à ce que l’appareil ne soit pas directement exposé aux rayons solaires et qu’il ne se trouve pas à proximité d’une source de chaleur (par ex. Bourdonnement sourd radiateur, cuisinière).
  • Page 44 Remédier soi même aux petites pannes Avant d'appeler le service après-vente (SAV) : Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide des instructions qui suivent. Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous sera facturé même pendant la période de garantie.
  • Page 45 Dérangement Cause possible Remède Le groupe frigorifique Vous avez ouvert fréquemment N'ouvrez pas l'appareil inutilement. s'enclenche de plus en plus l'appareil. souvent et longtemps. Les orifices d'apport et d'évacuation Enlevez ces obstacles. d'air sont recouverts par des objets faisant obstacle. L’appareil ne refroidit pas.
  • Page 46 Indice it I s t r u z i o n i p e r I ´ u s o Avvertenze di sicurezza e potenziale pericolo Risparmiare energia Prima di mettere in funzione l'apparecchio Elementi tecnici di sicurezza Rumori di funzionamento Nell’impiego quotidiano Rumori normali Bambini in casa...
  • Page 47 È consentito usare solo parti di ricambio originali del Avvertenze di sicurezza e potenziale costruttore. Solo con l’impiego di detti componenti il pericolo costruttore garantisce che i requisiti di sicurezza del prodotto siano rispettati. Il prolungamento del cavo elettrico di alimentazione Prima di mettere in funzione deve essere eseguito dal servizio assistenza clienti l'apparecchio...
  • Page 48 Bambini in casa Avvertenze per lo smaltimento ▯ Non abbandonare parti dell'imballaggio che * Smaltimento dell'imballaggio possano essere fonte di gioco per i bambini. Pericolo di soffocamento causato da scatole di cartone, fogli di plastica, polistirolo! L'imballaggio ha protetto l'apparecchio da eventuali danni da trasporto.
  • Page 49 Avvertenza Dotazione L’apparecchio è perfettamente efficiente nei limiti di temperatura ambiente della classe climatica indicata. Dopo il disimballo controllare l’apparecchio per Se un apparecchio della classe climatica SN viene accertare eventuali danni di trasporto. messo in funzione a temperature ambiente inferiori, possono essere esclusi danni all’apparecchio fino ad In caso di contestazioni rivolgersi al Vs.
  • Page 50 Conoscere l’apparecchio Questo libretto d’istruzioni per l’uso è valido per diversi modelli. La dotazione dei modelli può variare. Nelle illustrazioni sono possibili differenze. Interruttore luce Regolatore di temperatura/Illuminazione Ripiano di vetro nel frigorifero Contenitore estraibile Cassetto per verdure Apertura di afflusso e deflusso dell'aria Balconcino per burro e formaggio Balconcini per uova Ripiano per bottiglie grandi...
  • Page 51 Accendere l’apparecchio Regolare la temperatura Ruotare il regolatore di temperatura oltre Ruotare il regolatore di temperatura nella posizione la posizione «0». L’apparecchio comincia di regolazione desiderata. a raffreddare. Quando la porta è aperta In caso di regolazione media nella zona più fredda si l’illuminazione è...
  • Page 52 Il frigorifero Dotazione Il frigorifero è il vano di conservazione ideale per I ripiani interni ed i balconcini della porta possono alimenti pronti, prodotti da forno, conserve, latte essere spostati secondo la necessità: condensato, formaggi, frutta fresca, verdura e frutti ▯...
  • Page 53 Dotazione speciale Fermabottiglie (non in tutti i modelli) Il fermabottiglie impedisce la caduta delle bottiglie durante l’apertura o la chiusura della porta. Contenitore estraibile Il contenitore estraibile è idoneo specialmente per la conservazione di alimenti di origine animale. Esso può essere estratto per il carico, lo scarico e la pulizia.
  • Page 54 Adesivo «OK» Scongelamento (non in tutti i modelli) Il frigorifero si sbrina Con il controllo della temperatura «OK» possono automaticamente essere rilevate temperature inferiori a +4 °C. Ridurre gradualmente la temperatura, se l’adesivo Durante il funzionamento del refrigeratore, sulla termosensibile non visualizza «OK». parete posteriore del frigorifero si formano gocce di condensa oppure brina.
  • Page 55 Rimuovere il contenitore estraibile Pulizia dell’apparecchio Sollevare ed estrarre il contenitore. ã Attenzione ▯ Per la pulizia non utilizzare prodotti abrasivi, solventi o acidi. ▯ Non usare spugne abrasive o spugne che graffiano. Sulle superfici metalliche potrebbe formarsi macchie da corrosione. ▯...
  • Page 56 Estrarre il cassetto verdura con il coperchio Estrarre il portabottiglie Sollevare il cassetto verdura ed estrarlo in avanti. Sollevare dietro il portabottiglie e rimuoverlo dal balconcino della porta. Rimozione dei balconcini dalla porta Apertura di afflusso e deflusso dell’aria Sollevare ed estrarre i balconcini. La griglia di ventilazione nello zoccolo può...
  • Page 57 Risparmiare energia Rumori di funzionamento ▯ Installare l’apparecchio un in ambiente asciutto Rumori normali ventilabile. L’apparecchio non deve essere esposto direttamente al sole o vicino ad una fonte di calore (per es. calorifero, stufa). Ronzio Altrimenti usare un pannello isolante. Motori in funzione (ad es.
  • Page 58 Eliminare piccoli guasti Prima di rivolgersi al customer service: provare ad eliminare autonomamente l’inconveniente con l’aiuto delle seguenti istruzioni. L’intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento del prodotto, è a carico del consumatore. Guasto Causa possibile Rimedio L’illuminazione non funziona.
  • Page 59 Guasto Causa possibile Rimedio Il refrigeratore si accende Frequente apertura della porta Non aprire inutilmente la porta dell’apparecchio. sempre più spesso e più dell'apparecchio. a lungo. I passaggi dell'aria per l'areazione Liberare le aperture. sono ostruiti. L’apparecchio non ha potenza Il regolatore temperatura è...
  • Page 60 Inhoud n l Ge b r u i k s a a n w i j zin g Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen Energie besparen Voordat u het apparaat in gebruik neemt Technische veiligheid Bedrijfsgeluiden Bij het gebruik Heel normale geluiden Kinderen in het huishouden Voorkomen van geluiden Algemene bepalingen Kleine storingen zelf verhelpen...
  • Page 61 Er mogen alleen originele onderdelen van de fabrikant Veiligheidsbepalingen gebruikt worden. Alleen bij deze onderdelen en waarschuwingen garandeert de fabrikant dat ze aan de veiligheidseisen voldoen. Een verlengsnoer voor de aansluitkabel mag Voordat u het apparaat in gebruik uitsluitend via de klantenservice worden aangeschaft. neemt Lees de gebruiksaanwijzing en het installatie- Bij het gebruik...
  • Page 62 Kinderen in het huishouden Aanwijzingen over de afvoer ▯ Verpakkingsmateriaal en onderdelen ervan zijn * Afvoeren van de verpakking van geen speelgoed voor kinderen. Verstikkingsgevaar door opvouwbare kartonnen uw nieuwe apparaat dozen en folie! ▯ Het apparaat is geen speelgoed voor kinderen! De verpakking beschermt uw apparaat tegen transportschade.
  • Page 63 Aanwijzing Omvang van de levering Het apparaat is volledig functioneel binnen de binnentemperatuurgrenzen van de aangegeven Controleer na het uitpakken alle onderdelen op klimaatklasse. Wanneer een apparaat uit eventuele transportschade. klimaatklasse SN wordt gebruikt bij een lagere binnentemperatuur, kunnen beschadigingen aan Voor klachten kunt u terecht bij de winkel waar u het het apparaat worden uitgesloten tot een apparaat hebt aangeschaft of bij onze klantenservice.
  • Page 64 Kennismaking met het apparaat Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van toepassing. De uitrusting van de modellen kan variëren. Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn mogelijk. Lichtschakelaar Temperatuurregelaar/Verlichting Glasplateau in de koelruimte Schuiflade Groentelade Be- en ontluchtingsopening Voorraadvak voor boter en kaas Eierrekje Vak voor grote flessen...
  • Page 65 Inschakelen van het apparaat Instellen van de temperatuur Temperatuurregelaar uit stand „0” draaien. Temperatuurregelaar op de gewenste instelling Het apparaat begint te koelen. De verlichting draaien. is ingeschakeld wanneer de deur open is. Bij een gemiddelde instelling wordt de temperatuur in de koudste zone ca.
  • Page 66 De koelruimte Uitvoering De koelruimte is de ideale bewaarplaats voor U kunt de legplateaus en de deurvakken naar wens klaargemaakte gerechten, brood en banket, verplaatsen: conserven, gecondenseerde melk, harde kaas, ▯ De glasplateaus optillen, naar voren trekken, laten koudegevoelig fruit en groente en voor zuidvruchten. zakken en zijwaarts verwijderen.
  • Page 67 Speciale uitvoering Flessenhouder (niet bij alle modellen) De flessenhouder voorkomt dat de flessen kantelen bij het openen en sluiten van de deur. Schuiflade De schuiflade is bijzonder geschikt voor het bewaren van dierlijke levensmiddelen. Hij kan worden verwijderd om hem te laden, leeg te maken of te reinigen.
  • Page 68 Sticker „OK” Ontdooien (niet bij alle modellen) De koelruimte wordt volautomatisch Met de „OK”-temperatuurcontrole kunnen ontdooid temperaturen onder +4 °C worden geregistreerd. Stel de temperatuur trapsgewijs kouder in als Als de koelmachine loopt, vormen zich de sticker niet „OK” aangeeft. dooiwaterdruppels of een laagje rijp op de achterwand van de koelruimte.
  • Page 69 Schuiflade verwijderen Schoonmaken van het apparaat Schuiflade iets optillen en eruit halen. ã Attentie ▯ Gebruik geen schoonmaak of oplosmiddelen die zand, chloride of zuren bevatten. ▯ Geen schuursponsjes gebruiken. Op de metalen oppervlakken kan corrosie ontstaan. ▯ De legplateaus en voorraadvakken mogen niet in de afwasmachine gereinigd worden.
  • Page 70 Groentelade met deksel verwijderen Fleshouder verwijderen Groentelade optillen en voorwaarts verwijderen. Fleshouder achteraan optillen en losmaken van het deurvak. Legplateaus uit de deur nemen Be- en ontluchtingsopening Legplateaus optillen en verwijderen. Het ventilatierooster in de sokkel kan ter reiniging worden verwijderd. Daartoe de klemmen in de ventilatieopeningen naar onderen drukken en tegelijkertijd het ventilatierooster naar voren wegtrekken.
  • Page 71 Energie besparen Bedrijfsgeluiden ▯ Het apparaat in een droge, goed te ventileren Heel normale geluiden ruimte plaatsen! Het apparaat niet direct in de zon of in de buurt van een warmtebron plaatsen zoals een verwarmingsradiator of een fornuis. Brommen Gebruik eventueel een isolatieplaat. De motoren lopen (bijv.
  • Page 72 Kleine storingen zelf verhelpen Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept: Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen. Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hij alleen maar een advies (bijv. over de bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storing te verhelpen, dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoek betalen! Storing...
  • Page 73 Storing Eventuele oorzaak Oplossing De koelmachine wordt steeds De deur van het apparaat werd te vaak Deur van het apparaat niet onnodig openen. vaker en langer ingeschakeld. geopend. De be en ontluchtingsopeningen zijn Afdekkingen verwijderen. afgedekt. Het apparaat koelt niet. De temperatuurregelaar staat Temperatuurregelaar uit stand „0”...
  • Page 74 Gaggenau Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Sraße 34 D-81739 München www.gaggenau.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Rc 200