Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Tondeuse TimeMaster
N° de modèle 21219—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 21220—N° de série 400000000 et suivants
Introduction
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est
destinée au grand public. Elle est principalement
conçue pour tondre les pelouses entretenues
régulièrement dans les terrains privés. L'utilisation
de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut
être dangereuse pour vous-même et toute personne
à proximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Pour plus d'information, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire, pour
obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La
Figure 1
indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
de modèle et de série du produit dans l'espace
réservé à cet effet.
Important:
Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces détachées
et autres renseignements concernant le produit.
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
© 2023—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Figure 1
Enregistrez votre produit à
www.Toro.com.
®
de 76 cm (30 po)
N° de modèle
N° de série
Symbole de sécurité
Le symbole de sécurité
manuel et sur la machine identifie d'importants
messages de sécurité dont vous devez tenir compte
pour éviter des accidents.
Le symbole de sécurité apparaît au-dessus de toute
information signalant des actions ou des situations
dangereuses. Il est suivi de la mention DANGER,
ATTENTION ou PRUDENCE.
DANGER : Signale un danger immédiat qui, s'il n'est
pas évité, entraînera obligatoirement des blessures
graves ou mortelles.
ATTENTION : Signale un danger potentiel qui, s'il
n'est pas évité, risque d'entraîner des blessures
graves ou mortelles.
PRUDENCE : Signale un danger potentiel qui, s'il
n'est pas évité, peut éventuellement entraîner des
blessures légères ou modérées.
Ce manuel utilise également deux autres termes
pour faire passer des renseignements essentiels.
Important, pour attirer l'attention sur une information
d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour
souligner une information d'ordre général méritant
une attention particulière.
g310939
Vous commettez une infraction à la section 4442
ou 4443 du Code des ressources publiques de
Californie si vous utilisez cette machine dans une
zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à
moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon
état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins
Traduction du texte d'origine (FR)
Form No. 3464-470 Rev A
Manuel de l'utilisateur
(Figure
2) utilisé dans ce
Figure 2
Symbole de sécurité
*3464-470*
Imprimé au Mexique
Tous droits réservés
g000502

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 21219

  • Page 1 Form No. 3464-470 Rev A Tondeuse TimeMaster ® de 76 cm (30 po) N° de modèle 21219—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 21220—N° de série 400000000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction N° de modèle Cette tondeuse autotractée à lame rotative est N°...
  • Page 2 que le moteur soit construit, équipé et entretenu Consignes de sécurité générales......3 correctement pour prévenir les incendies. Autocollants de sécurité et d'instruction ....4 Mise en service ............6 Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est 1 Assemblage et dépliage de la poignée ..... 6 fourni à...
  • Page 3 Sécurité Préparation du système d'alimentation ..... 33 Préparation du moteur ........33 Remise en service après remisage ....34 Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles.
  • Page 4 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Modèle à démarrage électrique uniquement decaloemmarkt Marque du fabricant 1.
  • Page 5 Modèle à démarrage électrique uniquement decal131-4514 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 3.
  • Page 6 Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Important: Pour éviter tout démarrage accidentel du moteur, n'introduisez la clé dans le commutateur de démarrage électrique (selon l'équipement) qu'au dernier moment.
  • Page 7 Montage de la barre de commande de la lame Aucune pièce requise Procédure g344378 Figure 4...
  • Page 8 Ajout d'huile dans le moteur Aucune pièce requise Procédure Important: Vous risquez d'endommager le moteur si vous le faites tourner alors que le niveau d'huile moteur est trop bas ou trop élevé. g222533 Figure 5 Montage du bac à herbe Charge de la batterie Aucune pièce requise Aucune pièce requise...
  • Page 9 Vue d'ensemble du produit g453023 Figure 8 Partie supérieure de la poignée 1. Réglage de 4. Barre de commande des l'autopropulsion lames 2. Poignée d'aide au 5. Clé de contact (modèle déplacement à démarrage électrique uniquement) 3. Dispositif de verrouillage 6.
  • Page 10 • Vérifiez que tous les capots et dispositifs de Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires sécurité, comme les déflecteurs et/ou le bac à d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur herbe, sont en place et en bon état.
  • Page 11 – N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. – Si vous renversez du carburant, n'essayez pas de démarrer le moteur à cet endroit. Évitez de créer des sources d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
  • Page 12 Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. g222533 Figure 11 Réglage de la hauteur de la poignée...
  • Page 13 Réglage de la hauteur de coupe DANGER Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe, vous risquez de vous blesser gravement si vos mains touchent une lame en mouvement. • Coupez le moteur, enlevez la clé de contact (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler la hauteur de coupe.
  • Page 14 (selon et remplacez au besoin les pièces usées ou l'équipement) et attendez l'arrêt complet de toutes endommagées par des pièces Toro d’origine. les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. Consignes de sécurité concernant •...
  • Page 15 Démarrage du moteur Modèle standard Tirez lentement la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement. Laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'à la machine. Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un dépositaire-réparateur agréé. g452861 Figure 14 Modèle à...
  • Page 16 • Poignée du lanceur : Tournez la clé de contact à la position C (A de Figure 16). ONTACT Important: N'essayez pas de démarrer le moteur si la barre de commande des lames est engagée au risque de faire griller le fusible (B de Figure 16).
  • Page 17 Arrêt du moteur Engagement des lames Les lames ne tournent pas automatiquement quand Modèle standard le moteur démarre. Il faut engager les lames pour tondre. Poussez l'interrupteur à bascule (Figure 17) à la Ramenez le dispositif de verrouillage de la position A et maintenez-le dans cette position RRÊT...
  • Page 18 Important: Lorsque vous relâchez la barre Placez la boule de papier journal à 13 cm (5 po) de commande, les lames doivent s'arrêter en devant la machine. moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, Démarrez le moteur. cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à...
  • Page 19 ATTENTION Si vous utilisez la machine pour recycler les déchets d'herbe sans avoir mis l'obturateur en place, des objets peuvent être éjectés dans votre direction ou celle d'autres personnes. Un contact avec les lames est également possible. La projection d'objets ou le contact avec une lame peut causer des blessures graves ou mortelles.
  • Page 20 Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse. Si la goulotte d'éjection latérale est montée sur la machine, enlevez-la avant de procéder au ramassage de l'herbe; voir Retrait de la goulotte d'éjection latérale (page 21).
  • Page 21 – Augmentez la hauteur de coupe. • Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez – Tondez plus souvent. les lames Toro au début de la saison de tonte ou – Empiétez sur les passages précédents pour quand cela est nécessaire. tondre une largeur de bande réduite.
  • Page 22 Après l'utilisation Consignes de sécurité après l'utilisation Consignes de sécurité générales • Coupez toujours le moteur, enlevez la clé de contact (selon l'équipement), attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement et faites refroidir la machine avant tout réglage, entretien, nettoyage ou remisage.
  • Page 23 Pliage du guidon ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon correctement. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. •...
  • Page 24 • Débranchez le fil de la bougie et retirez la clé de et accessoires Toro d'origine. Les pièces de contact (selon l'équipement) avant d'entreprendre rechange et accessoires d'autres constructeurs tout entretien.
  • Page 25 Retirez la fixation du couvercle du filtre à air et déposez le couvercle (Figure 29). g191983 Figure 28 1. Fil de bougie Rebranchez le fil sur la bougie une fois l'entretien terminé. g017216 Important: Avant de basculer la machine Figure 29 pour vidanger l'huile ou remplacer les lames, laissez le moteur en marche jusqu'à...
  • Page 26 Huile moteur spécifiée (cont'd.) Capacité d'huile moteur 0,53 L (18 oz liq.)* Viscosité d'huile Huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 Classe de service API SJ ou mieux *Il reste de l'huile dans le carter après la vidange. Ne remplissez pas complètement le carter d'huile. g017281 Remplissez le carter d'huile en procédant comme Figure 31...
  • Page 27 : Pour obtenir une batterie de rechange, • Si la diode est rouge, cela signifie que le chargeur adressez-vous à un dépositaire-réparateur Toro est en train de charger la batterie. agréé. • Si la diode est verte, cela signifie que la batterie Retirez le couvercle de courroie;...
  • Page 28 Réglage de l'autopropul- Déposez l'ensemble déflecteur arrière et levier de verrouillage de la poignée (Figure 34). sion Modèles autopropulsés seulement Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler l'autopropulsion. Tournez l'écrou de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 35).
  • Page 29 Entretien du système d'entraînement des lames Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Déposez le couvercle du système d'entraînement des lames (Figure 36). g017221 Figure 37 1. Ressort de tension de la 4. Écrou de réglage courroie 2. Boulon de réglage 5.
  • Page 30 ATTENTION Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé vers vous ou des personnes à proximité, et leur infliger des blessures graves. • Vérifiez l'état et l'usure des lames g017223 Figure 39 périodiquement. 1. Tranchant 3.
  • Page 31 Si la machine heurte un obstacle ou qu'une lame est déséquilibrée ou faussée, remplacez les lames. Tournez les lames à la position indiquée à la Utilisez toujours des lames de rechange Toro d'origine. Figure Utilisez un bloc de bois pour immobiliser chaque lame et tournez le boulon de lame dans le sens antihoraire, comme montré...
  • Page 32 Pose des lames Posez la première lame de sorte qu'elle soit horizontale, avec toutes les fixations, comme montré à la Figure Remarque: Serrez le boulon à la main. Important: Dirigez les ailettes des lames vers le carter de la machine. Assurez-vous que les parties en relief de chaque dispositif g016536 d'entraînement s'emboîtent dans les creux...
  • Page 33 Remisage Préparation du système d'alimentation Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. ATTENTION Consignes de sécurité Le carburant peut s'évaporer si vous le conservez trop longtemps; les vapeurs de relatives au remisage carburant risquent en outre d'exploser si elles rencontrent une flamme nue.
  • Page 34 Remise en service après remisage Dépliez la poignée; voir 1 Assemblage et dépliage de la poignée (page Contrôlez et resserrez toutes les fixations. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. Examinez la bougie et remplacez-la si elle est encrassée, usée ou fendue;...
  • Page 35 Remarques:...
  • Page 36 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...

Ce manuel est également adapté pour:

Timemaster 7621220