3.1
l
Trimmen
Couper
Tosare
Il
und |
et
| e
III
IV
| 22 |
Korrekte Anwendung
Utilisation correcte
Uso corretto
Während Betrieb Gerät sicher festhalten, sicheren Stand gewährleisten
und Sicherheitsabstand einhalten.
Pendant l'opération, tenir l'appareil fermement, assurer un appui sûr et
respecter la distance de sécurité.
Durante il funzionamento tenere l'apparecchio in modo sicuro, assicurare
condizioni sicure e rispettare la distanza di sicurezza.
Gerät entsprechend einstellen
Ajuster l'appareil en conséquence
Regolare l'apparecchio di conseguenza
Bei Bedarf: Pflanzenschutzbügel heraus klappen
Si nécessaire: Rabattre la protection pour les plantes
Se necessario: Ribaltare il protezione per piante
Entriegelung gedrückt halten
Maintenir enfoncé le bouton de déverrouillage
Tenere premuto sblocco
Nur einschalten wenn Messer zum Boden zeigt und nichts berührt.
Manner of operation
working position.
Uniquement mettre en marche lorsque le couteau est incliné vers le sol
Loosen the screw (22) in the handle
et ne touche rien.
and move the auxiliary handle (5) to
Accendere solo quando la lama si vede sul terreno e non tocca niente.
your favourite position. Tighten the
screw in the handle.
The telescopic shaft allows you to adjust
the appliance to your personal size.
Einschalthebel zurückziehen, Entriegelung loslassen
Tirer le levier de mise en marche vers l'arrière, relâcher
Loosen the threaded bush
(8). Adjust the telescopic shaft (9)
Tirare indietro la leva di avviamento, rilasciare il blocco
to the correct length and tighten the
threaded bush.
Einschalthebel loslassen = Motor aus
Relâcher le levier de mise en marche = moteur à l'arrêt
Rilasciare la leva di avviamento = motore off
Changing the cutting angle lets you trim
Cutting grass
e.g. under benches or wall offsets.
Trimmen
Sichelartige Bewegungen,
Trimmer ca. 30° geneigt
Couper
Tread on the pedal (15) on the motor
housing and tilt the telescopic shaft
Mouvements en forme de
Tosare
(9). There are 4 preset tilt angles (see
faucille, coupe-herbe
"Work instructions").
incliné d'environ 30°
Movimenti a mezza luna
con tagliaerba inclinato di
The handle rod can be turned by 90° and
Cut tall grass by a series of levels from
circa 30°
180° (see "Work instructions").
Im Betrieb nie bewegende Teile berühren – Verletzungsgefahr!
Push down the lock (7) and turn the
Pendant le fonctionnement, ne jamais toucher les parties mobiles –
0° 90° 180°
handle rod
(6) until it
Risque de blessure!
snaps into your favourite position.
Durante il funzionamento non toccare le pati in movimento: pericolo di lesione!
Lüftungsschlitze während dem Betrieb nicht abdecken!
The spacer bow keeps the trimming as-
Ne pas recouvrir les fentes d'aération pendant le service!
sembly away from plants and trunks not
to be cut.
Non coprire le fessure di aerazione durante l'uso!
Flap the spacer bow (11) down. When
the spacer bow is not in use you can
tip it back up into its parking position.
Gerät nur bei guten Licht- / Sichtverhältnissen und im Freien betreiben.
Mettre l'appareil en service uniquement dans de bonnes conditions de visibilité et d'éclairage et à l'extérieur.
Utilizzare l'apparecchio solo in buone condizioni di luce e visive e all'aperto.
Höhe Teleskoprohr
Hauteur rallonge télescopique
Tubo telescopico alto
Neigungswinkel
Angle d'inclinaison
Angolo di inclinazione
z.B. zum Trimmen unter
einer Bank etc.
par ex. pour couper sous un
banc etc.
p.es. per tagliare sotto a
• Do not cut moist or wet grass.
una panchina ecc.
• Prior to starting the appliance,
check that the cutting disk does
not contact stones, gravel or
other foreign bodies.
• Switch on the trimmer before
Kantenschneiden
you approach the grass that is to
be cut.
Découpage des bords
• Do not overload the trimmer dur-
Taglio del bordo
ing operation.
• Avoid contact with obstacles
(stones, walls, fences, etc.) as
this will rapidly wear out the lines.
Cut the grass by
swaying the trimmer
sideways to the right
and left. Cut slowly
while the trimmer is
Tippautomatik Fadenspule
tilted forwards by
approx. 30°.
Automatique bobine de
fil par contact
Automatismo impulsi
della bobina filo
1
2
Fixierung lösen
Höhe einstellen
Desserrez la fixation
Réglez la hauteur
Allentare il fissaggio
Regolare l'altezza
1
2
Drücken
Winkel einstellen (4 Positionen)
Presse
Réglez l'angle (4 positions)
Stampa
Regolare l'angolo (4 posizioni)
1
2
90°
90°
Drücken
Drehung einstellen
Presse
Régler la rotation
Stampa
Regolare la rotazione
Faden wird automatisch auf die maximale Länge zugeschnitten.
Le fil est automatiquement coupé à la longueur maximale.
Il filo viene tagliato automaticamente alla lunghezza massima.
Knopf drücken um Faden zu verlängern
Appuyer sur le bouton pour rallonger le fil
Premere sul pulsante per allungare il filo
3
Fixieren
Fixez
Fissare
| 23 |