Publicité

Liens rapides

DE
FR
IT
Benzin-Bodenhacke
Culteur à essence
Coltivatore a benzina
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
PD2236
Art. Nr. 12801.01
64003

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Okay PD2236

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Benzin-Bodenhacke Culteur à essence Coltivatore a benzina PD2236 Art. Nr. 12801.01 64003...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Willkommen Sommaire Bienvenue Indice Benvenuti Willkommen Zündkerze warten Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein haltbares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitgehend gefahr- Bienvenue Entretien de la bougie d’allumage loses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Benvenuti Eseguire la manutenzione della candela...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Personen ab 16 Jahren mit eingeschränkten Vor Erstgebrauch bei ausgeschaltetem Motor Nur originales, von LANDI genehmigtes Zube- Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung be- physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- mit Gerät vertraut machen.
  • Page 4: Sicherheitshinweise Consignes De Sécurité Istruzioni Di Sicurezza

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Gerät sicher festhalten, sicheren Nie Motorteile / Auspuff / Zylinder berühren – Ver- Laufendes Hackwerkzeug zu kei- Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient Stand gewährleisten. Sicher- brennungsgefahr! nem Zeitpunkt berühren und nie oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haf-...
  • Page 5: Sicherheitshinweise - Kraftstoff

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise – Kraftstoff Consignes de sécurité Consignes de sécurité – Carburant Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza – Carburante Gerät immer ausschalten, wenn eine Pause ein- Alle Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Be- Vor dem Füllen des Tankes Gerät immer aus- Gerät / Kraftstoffkanister nie auf heisse Flächen gelegt wird.
  • Page 6: Inbetriebnahme Mise En Service Messa In Funzione

    Inbetriebnahme Mise en service Messa in funzione Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen. Gerät auf Vollständigkeit prüfen. Avant la mise en service, lire les consignes de sécurité. Contrôler si l’appareil est complet. Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per la sicurezza. Verificare che l’apparecchio sia completo. 10W30 Querstrebe anschrauben Kupplungszug fixieren...
  • Page 7: Geräteübersicht Description De L'appareil Descrizione Dell'apparecchio

    Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Kupplungshebel mit Kupplungssicherung Levier d‘embrayage verrouillage d‘embrayage Kupplungszug Câble d‘embrayage Leva frizione blocco frizione Cavo frizione Ein-/Ausschalter Benzintank Interrupteur marche/arrêt Réservoir d’essence Interruttore on / off Serbatoio benzina Luftfilter Führungsholm mit Griffen Filtre à air Rail de guidage avec poignées Filtro dell’aria Guida con maniglie...
  • Page 8: Gebrauchen Utilisation Uso

    Gebrauchen Utilisation Arbeitsschutz anziehen Vorbereitung Arbeitsposition einstellen Gehörschutz Porter une protection de travail Préparation Mettre en position de travail Protection auditive Protezione per le orecchie Indossare protezione Preparazione Mettere in posizione di lavoro antinfortunistica Schnittfeste Kleidung Vêtements résistant aux coupures Zustand prüfen (Sichtkontrolle) Nach aussen ziehen Indumenti resistenti al taglio...
  • Page 9: Consigli Per L'utilizzo

    Korrekte Anwendung Utilisation correcte Uso corretto Motor / Auspuff werden im Betrieb sehr heiss – Verbrennungsgefahr! Gerät nur bei ausreichenden Lichtverhältnissen und guten Wetterbedingungen betreiben. Echauffement du moteur / échappement pendant l’utilisation – Danger de brûlure! Utiliser l’appareil uniquement dans des conditions d’éclairage suffisantes et lorsque les Durante il funzionamento il motore / la marmitta diventano molto caldi –...
  • Page 10: Fehlermatrix Récapitulatif Des Anomalies Anomalie Possibili

    Bei Motorproblemen: Zündkerze prüfen Fehlermatrix En cas de problèmes de moteur: vérifier la bougie Récapitulatif des anomalies In caso di problemi al motore: controllo della candela Anomalie possibili Zündkerze ersetzen: nach ca. 100 Arbeitsstunden oder wenn Elektroden stark erodiert sind. Remplacer la bougie: après env.
  • Page 11: Oel Wechseln Vidange D'huile Sostituire L'olio

    Luftfilter reinigen Oel wechseln Gerät länger lagern Nettoyer le filtre à air Vidange d’huile Entreposer pendant une période prolongée Pulizia del filtro dell’aria Sostituire l’olio Stoccaggio per lunghi periodi Alle 50 Betriebsstunden Nach jeder Saison Gerät an trockenem Ort und vor Unbefugten geschützt lagern. Toutes les 50 heures de fonctionnement Après chaque saison Entreposer l’appareil dans un endroit sec et protégé...
  • Page 12: Technische Angaben

    Technische Angaben Notizen Caractéristiques techniques Notes Dati tecnici Note Motortyp Arbeitsbreite Type de moteur Largeur de travail 1 Zyl., 4-Takt 360 mm Tipo motore Larghezza di lavoro Breite Hackwerkzeug Hubraum Largeur outil de houe Cylindrée 3 mm 140 ccm Ampio strumento di zappatura Cilindrata Gewicht Motorleistung...
  • Page 13: Informations Complémentaires Pour Remplir La Déclaration De Conformité Ce

    – 2016/1628/EU_2018/989/EU Bezeichnung / Typ: Datum: 2020 OKAY – EN ISO 14982:2009 Désignation / Type: Date: Benzin-Bodenhacke PD2236 – EN 709:1997+A4:2009 Designazione / Tipo: Data: 12801.01/64003 – EN 709:1997+A4/AC – EN ISO 3744:1995 Benannten Stelle: TÜV Rheinland LGA Products GmbH –...

Ce manuel est également adapté pour:

12801.0164003

Table des Matières