Sicherheitshinweise - Kraftstoff - Okay PD2236 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Gerät immer ausschalten, wenn eine Pause ein-
gelegt wird.
Toujours éteindre l'appareil lorsque vous faites
une pause.
Spegnere sempre l'apparecchio quando si fa
una pausa.
Gerät sofort ausschalten: bei Gefahren, Un-
fällen, ungewöhnlichen Geräuschen, Überlas-
tungserscheinungen oder Fehlzündungen.
Mettre l'appareil immédiatement à l'arrêt:
en cas de danger, d'accidents, de bruits excep-
tionnels, de signes de surcharge ou de ratés
d'allumage.
Spegnere immediatamente l'apparecchio:
in caso di pericolo, di incidente, di rumori inu-
suali, di sovraccarichi o di autoaccensioni.
Gerät nie in der Nähe von Feuer /
Flammen lagern / warten / reparieren.
Ne jamais entreposer / entretenir ou réparer
l'appareil à proximité du feu / de flammes.
Non conservare / manutenere / riparare l'appa-
recchio nelle vicinanze di fuochi o fiamme.
| 8 |
Alle Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Be-
dienungsanleitung aufgeführt sind, müssen bei
einer Vertragswerkstatt durchgeführt werden.
Tous les travaux d'entretien qui ne sont pas in-
diqués dans ce mode d'emploi, doivent être
confiés à un atelier agréé.
Tutte le operazioni di manutenzione, che non
sono inclusi in questo manuale devono essere
eseguite presso un'officina autorizzata.
Wartungsarbeiten an Vertikutierwalze nie selber
durchführen. Ersetzen oder Nachschärfen der
Walzen nur durch Fachkräfte.
N'effectuez jamais vous-même des travaux
d'entretien sur les rouleaux du scarificateur.
Remplacement ou réaffûtage des rouleaux uni-
quement par des professionnels.
Non effettuare interventi di manutenzione autono-
mi sul rullo scarificatore. Affidare la sostituzione o
affilature dei rulli solo a personale esperto.
Sicherheitshinweise – Kraftstoff
Consignes de sécurité – Carburant
Istruzioni di sicurezza – Carburante
Vor dem Füllen des Tankes Gerät immer aus-
schalten und abkühlen lassen. Tank in gut belüf-
teter Umgebung füllen.
Avant de remplir le réservoir, toujours arrêter
l'appareil et laisser refroidir. Remplir le réser-
voir dans un environnement bien aéré.
Prima di riempire il serbatoio, spegnere sempre
l'apparecchio e farlo raffreddare. Riempire il
serbatoio in un ambiente ben ventilato.
Tankdeckel vorsichtig abschrauben, um mögli-
chen Druck langsam abzulassen.
Dévisser doucement le bouchon du réservoir
pour laisser lentement échapper une éventuelle
pression.
Svitare lentamente il tappo del serbatoio per
consentire lo sfiato della pressione eventual-
mente presente all'interno.
Verschütteter Kraftstoff sofort aufwischen.
Lecks im Tank sofort beheben.
Essuyer immédiatement tout déversement de
carburant. Réparer immédiatement toute fuite
sur le réservoir.
Raccogliere immediatamente il carburante ver-
sato a terra. Eliminare subito eventuali perdite
dal serbatoio.
Tankdeckel gut festziehen. Tritt Kraftstoff aus
dem Tank, besteht Brandgefahr!
Bien serrer le bouchon du réservoir. En cas de
fuite de carburant du réservoir il y a danger
d'incendie!
Avvitare bene a fondo il tappo del serbatoio. Pe-
ricolo di incendio in caso di fuoriuscita del car-
burante dal serbatoio!
Mit Kraftstoff bespritzte Kleidung sofort wechseln.
Changer immédiatement des vêtements écla-
boussés de carburant.
Sostituire immediatamente i capi di abbiglia-
mento imbevuti di carburante.
Gerät / Kraftstoffkanister nie auf heisse Flächen
stellen / legen oder in die Nähe von offenem
Feuer (inkl. Zigaretten) bringen.
Ne jamais placer l'appareil / le bidon à carbu-
rant sur une surface chaude ou le rapprocher
d'une flamme ouverte (y compris les cigarettes).
Non sistemare / appoggiare l'apparecchio né la
tanica di carburante su superfici calde o vicino a
fiamme libere (sigarette incluse).
Gerät erzeugt toxische, brennbare Abgase – nie
einatmen!
L'appareil génère des gaz d'échappement
toxiques inflammables – ne pas inhaler!
L'apparecchio produce gas di scarico tossici e
infiammabili: evitare la loro inalazione!
Gerät mind. 9 m vom Betankungsplatz entfernt
starten – Brandgefahr!
Démarrer l'appareil avec une distance d'au
moins 9 m de l'aire de remplissage – danger
d'incendie!
Pericolo di incendio: accendere l'apparecchio a
una distanza di almeno 9 m dal luogo in cui è
avvenuto il rifornimento!
Achtung: Vergiftungsgefahr! Abgase, Kraftstof-
fe und Schmierstoffe sind giftig.
Attention: Danger d'empoisonnement! Les gaz
d'échappement, le carburant et les lubrifiants
sont toxiques.
Attenzione: pericolo di avvelenamento. I gas di
scarico, i combustibili e i lubrificanti sono tossici.
Nachfüllen des Tanks nur im Freien.
Remplissage du réservoir sont à effectuer uni-
quement à l'air libre.
Riempire il serbatoio solo all'aperto.
In der Nähe von Kraftstoff niemals rauchen.
Ne jamais fumer à proximité de carburant.
Non fumare mai nelle vicinanze del carburante.
| 9 |

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

12801.0164003

Table des Matières