Télécharger Imprimer la page
Scheppach MP132-40 Traduction Des Instructions D'origine
Scheppach MP132-40 Traduction Des Instructions D'origine

Scheppach MP132-40 Traduction Des Instructions D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour MP132-40:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

Art.Nr.
5911250903
AusgabeNr.
5911250903_1005
Rev.Nr.
28/02/2024
MP132-40
Benzin-Rasenmäher
DE
Originalbetriebsanleitung
Petrol lawnmower
GB
Translation of original instruction manual
Tondeuse à gazon thermique
FR
Traduction des instructions d'origine
Tosaerba a benzina
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Bensingräsklippare
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Bensiini-muruniiduk
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
% H Q ] L QLQ ¡ YHMDSMRY ¡
LT
7
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
% H Q] ¯ Q D] — O HVSº — Y • M V
LV
22
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Benzinska kosilica za travu
HR
35
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Bensindrevet gressklipper
NO
49
Original bruksanvisning
Benzindrevet græsslåmaskine
DK
63
Oversættelse fra den oprindelige
betjeningsvejledning
Bencinska kosilnica
SI
76
Prevod originalnih navodil za uporabo
88
100
112
125
138
150
163

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach MP132-40

  • Page 1 Art.Nr. 5911250903 AusgabeNr. 5911250903_1005 Rev.Nr. 28/02/2024 MP132-40 % H Q ] L QLQ ¡ YHMDSMRY ¡ Benzin-Rasenmäher Originalbetriebsanleitung Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Petrol lawnmower % H Q] ¯ Q D] — O HVSº — Y • M V Translation of original instruction manual Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 30mm 48mm rechts/right/droitche links/left/gauche 66mm max. 3 x www.scheppach.com...
  • Page 6 www.scheppach.com...
  • Page 7 ACHTUNG! Betriebsstoffe sind feuergefährlich und explosiv -Verbrennungsgefahr. Nicht bei heißem oder laufendem Motor tanken. Tankinhalt Motoröl Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Primer-Taster für Kaltstart max. 3 x Ölstand kontrollieren MI N STOP - Motorbremshebel DE | 7 www.scheppach.com...
  • Page 8 Lieferumfang ..................9 Bestimmungsgemäße Verwendung ............10 Sicherheitshinweise ................10 Technische Daten ................13 Vor Inbetriebnahme ................13 Bedienung .................... 14 Wartung und Reinigung ............... 16 Lagerung ....................18 Entsorgung und Wiederverwertung ............19 Störungsabhilfe ..................20 Konformitätserklärung ................178 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung Hersteller: Abb. 1 (1 - 18) Scheppach GmbH 1. Handgriff Günzburger Straße 69 2. - D-89335 Ichenhausen 3. Motorbremshebel 4. Oberer Schubbügel 5. Kunststoffsternmutter Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 6. Benzintank beiten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Page 10 Regel 50 Stunden nicht übersteigen ren Sachwerten. und die vorwiegend für die Pflege von Gras oder Rasenflächen verwendet werden, nicht jedoch in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und Forstwirtschaft. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Während der Motor läuft, oder bei heißem Mäher • Starten Sie den Motor mit Vorsicht, entsprechend darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin den Herstelleranweisungen. Achten Sie auf ausrei- nachgefüllt werden. chenden Abstand der Füße zu dem Schneidmesser. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Page 12 • Beachten Sie, dass die Sicherheitssysteme oder bei kaltem Wetter warm. Merkmale des Rasenmähers nicht manipuliert oder • Machen Sie regelmäßig Pausen und bewegen Sie deaktiviert werden dürfen. dabei die Hände, um die Durchblutung zu fördern. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 R = Rechtsgewinde). • einen Benzinkanister (5 Liter sind ausreichend für • Darauf achten, dass die vier Räder in der gleichen ca. 6 Betriebsstunden) Schneidhöhe befestigt sind. Abb.13 • einen Trichter (passend zum Benzineinfüllstutzen des Tanks) DE | 13 www.scheppach.com...
  • Page 14 Seilzug der Motorbremse. Kontrollieren Sie, ob keit für Gras, und Grasauswurf in den Fangkorb und der Seilzug richtig montiert ist. Ein geknicktes oder für eine lange Motor-Lebenszeit ausgelegt. beschädigtes Abstellseil muss ausgewechselt wer- • Überprüfen Sie den Ölstand. den. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 • Machen Sie keine Einstellungsänderungen oder fahr! Reparaturen, ohne den Motor vorher abzustellen. Ziehen Sie den Zündkabelstecker. • Auf oder in der Nähe einer Straße achten Sie auf den Straßenverkehr. Halten Sie den Grasauswurf von der Straße fern. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Page 16 Auswurfklappe (15) mit einer Hand anheben und mit der anderen Hand den Fangkorb (16) am Handgriff Reinigung halten und von oben einhängen. (Abb. 9) Nach jedem Gebrauch sollte der Mäher gründlich gereinigt werden. Besonders die Unterseite und die Messeraufnahme. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Ölmessstabes einfüllen (ca. 0,4L), über- die Schraube der Klinge, wenn Sie die Klinge er- füllen Sie das Gerät nicht. setzen. • Achtung! Ölmessstab zum Prüfen des Ölstandes nicht einschrauben, sondern nur bis zum Gewinde einstecken. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Page 18 • Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders und das ten Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen Gehäuse. öl- und benzinfrei an die Servicestation gesendet • Reinigen Sie das ganze Gerät, um die Lackfarbe werden müssen. zu schützen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Motorölbehälter geleert werden! • Kraftstoff und Motoröl gehören nicht in den Haus- müll oder Abfluss, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen! • Leere Öl- und Kraftstoffbehälter müssen umwelt- gerecht entsorgt werden. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Page 20 - Messer schärfen unregelmäßig - Schnitthöhe zu gering - richtige Höhe einstellen Grasauswurf ist unsauber - Schnitthöhe zu niedrig - Höhe einstellen - Messer abgenutzt - Messer austauschen - Fangkorb verstopft - Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 22 Guaranteed sound power The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Primer-Button max. 3 x Check oil level MI N STOP - Engine brake lever 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 Safety instructions ................25 Technical data ..................27 Before first use ..................28 Operation ..................... 28 Maintenance and cleaning ..............31 Storage ....................32 Disposal and recycling ................. 33 Troubleshooting ..................34 Declaration of conformity ..............178 GB | 23 www.scheppach.com...
  • Page 24 1. Introduction 7 We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the safety instructions. Manufacturer: Scheppach GmbH 2. Layout Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Fig. 1 (1 - 18) 1.
  • Page 25 We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions. GB | 25 www.scheppach.com...
  • Page 26 If the lawn mower begins to experience exceptionally strong vibrations, im- mediately switch it off and check it. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 (left/right) = 7.218 m/s Uncertainty K = 1.5 m/s In case of emergency In case of a possibly occuring accident take the neces- sary first aid steps as appropriate and obtain qualified medical aid as quickly as possible. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Page 28 • Before you begin to mow, check to ensure that the blade is not blunt and that none of the fasteners are Caution: The blade begins to rotate as soon as the damaged. engine is started. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 • Before you start the engine again, check the cord lawn mower. Tripping hazard! for the engine brake. Check that the cord is correct- ly fitted. If the cord is kinked or damaged, it should be replaced. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Page 30 Do not place any objects on top of keep the grass chute pointed away from the street. the mower. • Check all the screws and nuts once more before you start to use the lawn mower again. Tighten any loose screws. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 Never run the engine with no or too tank fully with a fuel scavenge pump. little oil. This could cause severe damage to the en- Do not tilt the lawnmower beyond 90 degrees. gine. Use only SAE30 engine oil. GB | 31 www.scheppach.com...
  • Page 32 • Empty the petrol tank with a petrol suction pump. ers. • Start the engine and let it run until any remaining petrol has been used up. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33 • Fuel and engine oil do not belong in household waste or drains, but must be collected or disposed of separately! • Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an environmentally friendly manner. GB | 33 www.scheppach.com...
  • Page 34 - Cutting height is too low - Set correct height Unsatisfactory bagging of - Cutting height is too low - Set correct height the grass - Blade is worn - Replace the blade - Basket is clogged - Empty the basket 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35 Longueur de la lame. Largeur de coupe max. Niveau de puissance acoustique garanti Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Poussoir du starter max. 3 x Vérifier le niveau d’huile MI N STOP - Levier de frein moteur FR | 35 www.scheppach.com...
  • Page 36 Caractéristiques techniques ..............41 Avant la mise en service ..............41 Utilisation ....................42 Maintenance et nettoyage ..............44 Stockage ....................46 Mise au rebut et recyclage ..............47 Dépannage ................... 48 Déclaration de conformité ..............178 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37 1. Introduction 6 En plus des indications d’utilisation contenues dans cette notice et des réglementations parti- culières de votre pays, il convient d’appliquer les Fabricant: Scheppach GmbH règles techniques connues et reconnues s’appli- Günzburger Straße 69 quant en général. D-89335 Ichenhausen 7 Nous déclinons toute responsabilité...
  • Page 38 Le non-respect de cette consigne met votre vie en fabricant pour tous dangers éventuels en résultant. péril et peut être à l’origine de blessures mortelles. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39 • Pendant la tonte, portez toujours des chaussures • Faites particulièrement attention lorsque vous résistantes et un pantalon long. Ne tondez jamais changez de direction sur une pente. pieds nus ou en sandales légères. • Ne tondez pas sur des pentes très raides FR | 39 www.scheppach.com...
  • Page 40 à proximité d’un amas de débris, où les petits vaisseaux sanguins des doigts et des près des fossés et des buttes. orteils se contractent comme des crises. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41 Portez une protection auditive. accrochez le bac collecteur (16) comme montré L‘exposition au bruit peut entraîner une perte d’audi- Fig. 9. tion. Vibration A (gauche / droite) = 7,218 m/s Imprécision de mesure K = 1,5 m/s FR | 41 www.scheppach.com...
  • Page 42 à l’élimination du produit de protection du moteur et ceci est normal. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 43 Consignes pour tondre le gazon correctement magement, remplacez-les. m ATTENTION! N’ouvrez jamais le capot de pro- tection lorsque le bac collecteur va être vidé et que le moteur tourne. La lame en rotation peut occasionner des blessures. FR | 43 www.scheppach.com...
  • Page 44 Conformément aux prescriptions de sécurité, le ca- soient bien serrés et á ce que lʼappareil soit dans pot de protection (15) se ferme lors du décrochage un état de fonctionnement sûr. du bac collecteur et obture l’orifice d’éjection arrière. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45 & R QWU{ O HGX QLYHDX G¶ K X L OH¿ J Des détergents agressifs, comme des détergents à • Placez la tondeuse à gazon sur une surface plane froid ou de l’essence à nettoyer ne doivent pas être et horizontale. utilisés. FR | 45 www.scheppach.com...
  • Page 46 à 0,75 mm. Remettez la bougie en • Laissez refroidir le moteur avant de stocker la ton- place et veillez à ne pas la serrer trop fortement. deuse à gazon dans un endroit clos. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47 Veillez à ne pas plier les câbles lors de cette opération. • Enroulez quelques couches de carton ondulé entre le guidon supérieur, le guidon inférieur et le moteur, afin d’éviter les frottements FR | 47 www.scheppach.com...
  • Page 48 - réglez à la hauteur correcte Lʼéjection dʼherbe nʼest - hauteur de coupe trop basse - réglez correctement pas correcte - lame usée - remplacez la lame - bac collecteur bouché - videz le bac collecteur 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 49 Lunghezza lama. Max. larghezza di taglio Livello di potenza acustica garantito Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Pulsante primer per avviamento a freddo max. 3 x Controllare il livello dell'olio MI N STOP - Leva del freno motore IT | 49 www.scheppach.com...
  • Page 50 Dati tecnici .................... 55 Prima della messa in funzione ............. 55 Utilizzo ....................56 Manutenzione e pulizia ................ 58 Stoccaggio ................... 60 Smaltimento e riciclaggio ..............61 Risoluzione dei guasti ................62 Dichiarazione di conformità ..............178 50 | IT www.scheppach.com...
  • Page 51 1. Introduzione 2. ' H VFUL] L RQHGHOO¶ D SSDUHFFKLR Produttore: Fig. 1 (1 - 18) Scheppach GmbH Maniglia Günzburger Straße 69 2. - 89335 Ichenhausen, Germania 3. Leva del freno motore 4. Staffa scorrevole superiore 5. Dado a stella in plastica...
  • Page 52 50 ore all’anno e che venga impiegato per la cura di superfici erbose o prati, ma non comunque in strutture pubbliche, par- chi, impianti sportivi, né in campo agricolo e fore- stale. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Page 53 • Avviare il motore con cautela, come da indicazioni del produttore. Mantenere una distanza sufficiente dei piedi rispetto alla lama di taglio. IT | 53 www.scheppach.com...
  • Page 54 • Si noti che all’utente non è consentito modificare o manomettere alcuna regolazione sigillata per il con- trollo del regime del motore. • L’utente deve essere sufficientemente formato in merito all’impiego, la regolazione e il comando (azionamenti vietati compresi). 54 | IT www.scheppach.com...
  • Page 55 (30-48-66 mm) (L = filettatura sinistrorsa, R = filet- benzina) tatura destrorsa). • una tanica della benzina (5 litri sono sufficienti per • Prestare attenzione che le quattro ruote vengano circa 6 ore di servizio) fissate alla stessa altezza di taglio. Fig. 13 IT | 55 www.scheppach.com...
  • Page 56 Controllare che durata del motore. il comando a fune sia montato correttamente. Una • Controllare il livello dell’olio. fune di arresto piegata o danneggiata deve essere immediatamente sostituita. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Page 57 • In caso di erba alta e fitta, impostare il livello di taglio maggiore e procedere più lentamente alla falciatu- ra. Prima della rimozione di erba o altre occlusioni, arrestare il motore e staccare il cavo della candela. IT | 57 www.scheppach.com...
  • Page 58 In alternativa, è possibile ribaltare l’apparecchio su un • Staccare la pipetta della candela di accensione per lato, assicurandosi tuttavia che il filtro dell’aria si trovi evitare un uso non ammesso. sul lato superiore. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Page 59 Rimuovere la copertura del filtro dell’aria e rimuovere m Attenzione! Se si lavora con una lama danneg- il filtro spugna. Sostituire il filtro dell’aria per evitare giata, sussiste il pericolo di lesioni. che penetrino oggetti nell’ingresso dell’aria (Fig. 20). IT | 59 www.scheppach.com...
  • Page 60 • Pulire le alette di raffreddamento del cilindro e l’al- Pezzi soggetti a usura*: Candela di accensione, filtro loggiamento. dell’aria, filtro benzina, lama, cinghia trapezoidale * non necessariamente compreso nel contenuto della fornitura! 60 | IT www.scheppach.com...
  • Page 61 • Il carburante e l’olio motore non rientrano nei rifiuti domestici, né possono essere gettati nelle fogne, ma devono essere trattati e smaltiti in modo sepa- rato! • I serbatoi dell’olio e del carburante devono essere smaltiti in modo rispettoso nei confronti dell’ambien- IT | 61 www.scheppach.com...
  • Page 62 - Impostare l'altezza corretta Espulsione dell'erba - Altezza di taglio troppo bassa - Regolare l'altezza imprecisa - Lama usurata - Sostituire la lama - Cesto di raccolta ostruito - Svuotare il cesto di raccolta o rimuovere l'ostruzione 62 | IT www.scheppach.com...
  • Page 63 Älä tankkaa moottorin ollessa kuuma tai käynnissä. Säiliön tilavuus Moottoriöljy Pitkä terä. Maks. leikkausleveys Taattu äänen tehotaso Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Ryyppypainike kylmäkäynnistystä varten max. 3 x Tarkasta öljytaso MI N STOP - moottorin jarruvipu FI | 63 www.scheppach.com...
  • Page 64 Määräystenmukainen käyttö ..............66 Turvallisuusohjeet ................66 Tekniset tiedot ..................68 Ennen käyttöönottoa ................69 Käyttö ....................69 Huolto ja puhdistus ................72 Varastointi..................... 73 Hävittäminen ja kierrätys ..............74 Ohjeet häiriöiden poistoon ..............75 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............178 64 | FI www.scheppach.com...
  • Page 65 1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus 9DOPLVWDMD Kuva 1 (1 - 18) Scheppach GmbH 1. Kahva Günzburger Straße 69 2. ------ D-89335 Ichenhausen 3. moottorin jarruvipu 4. Ylempi työntösanka 5. Muovinen tähtimutteri Arvoisa asiakas Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työs- 6.
  • Page 66 Emme eikä maa- ja metsätaloudessa. ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä. 66 | FI www.scheppach.com...
  • Page 67 Epäta- - ennen kuin selvität juuttumiset tai poistat tukok- sapainon välttämiseksi kuluneet tai vaurioituneet set poistokanavasta. leikkuutyökalut ja kiinnityspultit on vaihdettava aina - ennen kuin ruohonleikkuri tarkastetaan, puhdis- pareittain. tetaan tai sille tehdään muita töitä. FI | 67 www.scheppach.com...
  • Page 68 – Käytä ohjeen mukaista suojavarustusta. Keräysastian tilavuus 35 l Harkittu toiminta, virheellinen toiminta leikkuuleveys 40 cm – Keskity työhön äläkä päästä tarkkaavaisuuttasi Paino 16,9 kg herpaantumaan. Teho 2,4 kW m Jäännösvaara - Ei voida koskaan sulkea koko- naan pois. 68 | FI www.scheppach.com...
  • Page 69 (kuva 7) työntökaareen. 6DPPXWDPRRWWRULMDYHGlV\ W \ W \ V WXOSSDSLVWRNH 6. Keräysastia (16) - käännetään ylös ja lukitaan run- LUWL DLQD HQQHQ VllW| KXROWR MD NRUMDXVW| L GHQ koon muovikiinnittimillä. (Kuva 8) aloitusta. FI | 69 www.scheppach.com...
  • Page 70 (kuva 15, penkereissä ja rinteissä on noudatettava erityistä va- kohta 8). Käytä vain koneen ollessa kylmä! rovaisuutta. Huolehdi, että pysyt tukevasti pystyssä, käytä kenkiä, joissa on luistamaton ja pitävä pohja, ja pitkiä housuja. 70 | FI www.scheppach.com...
  • Page 71 • Kadulla tai sen lähellä on huomioitava tieliikenne. • Tarkasta kaikki ruuvit ja mutterit ennen seuraavaa Pidä ruohon poisto loitolla kadusta. käyttökertaa. Löystyneet ruuvit on kiristettävä tiu- kalle. • Tyhjennä ruohonkeruukori (16) ennen seuraavaa käyttökertaa. FI | 71 www.scheppach.com...
  • Page 72 Laitetta voidaan vaihtoehtoisesti kallistaa sivulle, Terän hiominen mutta tällöin on varmistettava, että ilmansuodatin on Terät voidaan teroittaa metalliviilalla. Epätasapainon ylemmällä puolella. välttämiseksi hiomisen saa teettää vain valtuutetussa Huomautus: Tyhjennä polttoainesäiliö kokonaan ben- ammattikorjaamossa. siinin imupumpulla ennen ruohonleikkurin kallista- mista. 72 | FI www.scheppach.com...
  • Page 73 • Tulipalovaaran vähentämiseksi moottori, pakoputki kuparilankaharjalla. Huolla sytytystulppa sen jälkeen ja polttoainesäiliötä ympäröivä alue on puhdistetta- 50 käyttötunnin välein. va ruohosta, lehdistä tai ulos purkautuneesta ras- Irrota sytytystulppapistoke kiertävällä liikkeellä. Pois- vasta (öljystä). ta sytytystulppa (10) sytytystulppa-avaimella. FI | 73 www.scheppach.com...
  • Page 74 3ROWWRDLQHHWMD| O M\ W • Polttoainesäiliö ja moottoriöljysäiliö on tyhjennettä- vä ennen laitteen hävittämistä! • Polttoaine ja moottoriöljy eivät kuulu sekajätteisiin tai viemäriin, vaan ne on hävitettävä lajiteltuina! • Tyhjät öljy- ja polttoainesäiliöt on hävitettävä ympä- ristömääräysten mukaisesti. 74 | FI www.scheppach.com...
  • Page 75 - Leikkuukorkeus liian pieni - Säädä oikea korkeus Ruohon poisto ei tapahdu - Leikkuukorkeus liian alhainen - Säädä korkeutta siististi - Terä on kulunut - Vaihda terät - Keräysastia tukossa - Tyhjennä keräysastia tai poista tukos FI | 75 www.scheppach.com...
  • Page 76 Tanka inte när motorn är het eller när den går. Tankinnehåll Motorolja Längd kniv. Max. snittbredd Garanterad ljudeffektnivå Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Primerknapp för kallstart max. 3 x Kontrollera oljenivån MI N STOP - motorbromsspak 76 | SE www.scheppach.com...
  • Page 77 Avsedd användning ................79 Säkerhetsanvisningar ................79 Tekniska specifikationer ............... 81 Före idrifttagning .................. 82 Manövrering ..................82 Underhåll och rengöring............... 84 Lagring ....................86 Kassering och återvinning ..............86 Felsökning .................... 87 Försäkran om överensstämmelse ............178 SE | 77 www.scheppach.com...
  • Page 78 1. Inledning 2. Maskinbeskrivning Tillverkare: Bild 1 (1 - 18) Handtag Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 ------ D-89335 Ichenhausen Motorbromsspak Övre skjutbygel Stjärnmutter i plast Bästa Kund! Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din Bensintank nya maskin.
  • Page 79 (rensning) av trottoarer eller som kompostkvarn för • Personer som är påverkade av alkohol, droger eller sönderdelning av träd- och häcksektioner. Gräsklip- läkemedel paren får inte heller användas som jordfräs och till ut- jämning av ojämnheter i marken, som t.ex. jordhögar. SE | 79 www.scheppach.com...
  • Page 80 • Var särskilt försiktig när du klipper på branta slutt- • Det är förbjudet att använda gräsklipparen under ningar och närliggande skräphögar, diken eller åskväder - risk för blixtnedslag! dammar. • Se till att du står stadigt, i synnerhet i sluttningar. 80 | SE www.scheppach.com...
  • Page 81 (Raynauds syndrom). Raynauds syndrom är en kärlsjukdom i vilken de små blodkärlen i fingrar och tår krampar. De drabbade områdena förses inte längre med tillräckligt med blod och blir därför myck- et bleka. SE | 81 www.scheppach.com...
  • Page 82 • Om det behövs, byt ut slöa och/eller skadade skär- en lång motorlivslängd verktyg i hela uppsättningen för att undvika att ska- • Kontrollera oljenivån. pa obalans. Stäng av motorn och ta bort tändstift- skontakten när du gör denna kontroll. 82 | SE www.scheppach.com...
  • Page 83 Välj klipphöjd på annat sätt skadad måste bytas ut mot en origi- baserat på gräsmattans faktiska längd. Genomför fle- nalkniv. ra passeringar så att maximalt 4 cm gräsmatta tas bort på en gång. SE | 83 www.scheppach.com...
  • Page 84 är igång. Dra ut tändstift- bärhandtaget (bild 16). Enligt säkerhetsföreskrifterna skontakten på tändstiftet före allt underhålls- och stängs utkastluckan (15) när uppsamlingskorgen los- skötselarbete. Utför aldrig något arbete när appara- sas och stänger den bakre utkastöppningen. ten är igång. 84 | SE www.scheppach.com...
  • Page 85 Tippa gräsklipparen åt sidan och kontrollera om kni- Obs: Rengör aldrig luftfiltret med bensin eller bränn- varna är skadade. Skadade eller böjda knivar måste bara lösningsmedel. Rengör endast luftfiltret med bytas ut. tryckluft eller genom att knacka ur det. SE | 85 www.scheppach.com...
  • Page 86 • Låt motorn svalna innan du förvarar gräsklipparen i • Tomma olje- och bränslebehållare måste avfalls- ett slutet utrymme. hanteras miljövänligt. • För att undvika brandrisk, håll motorn, avgasröret och området runt bränsletanken fritt från gräs, löv eller läckande fett (olja). 86 | SE www.scheppach.com...
  • Page 87 är oregelbundet - Klipphöjd för låg - Ställ in rätt höjd - Klipphöjd för låg - Ställ in höjd Gräsutsläpp är orent - Kniv sliten - Byt kniv - Uppsamlingskorg igensatt - Töm uppsamlingskorgen eller lossa blockeringen SE | 87 www.scheppach.com...
  • Page 88 TÄHELEPANU! Käitusained on tuleohtlikud ja plahvatusvõimelised - põletusoht. Ärge tankige kuuma või töötava mootoriga. Paagi maht Mootoriõli Noa pikkus Max lõikelaius Garanteeritud helivõimsustase Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Segurikastus-klahv külmkäivituseks max. 3 x Õlitaseme kontrollimine MI N STOP - mootoripiduri hoob 88 | EE www.scheppach.com...
  • Page 89 Sihtotstarbekohane kasutus ..............91 Ohutusjuhised ..................91 Tehnilised andmed ................93 Enne käikuvõtmist ................93 Käsitsemine ..................94 Hooldus ja puhastamine ..............96 Ladustamine ..................98 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............98 Rikete kõrvaldamine ................99 Vastavusdeklaratsioon ................. 178 EE | 89 www.scheppach.com...
  • Page 90 1. 6LVVHMXKDWXV 2. 6HDGPHNLUMHOGXV 7RRWMD Joon. 1 (1 - 18) Scheppach GmbH 1. käepide Günzburger Straße 69 2. ------ D-89335 Ichenhausen 3. mootoripiduri hoob 4. Ülemine lükkesang 5. Plastist tähtmutter Austatud klient! Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 6.
  • Page 91 .lV L MX K LWDYDWHPX U X Q LLGX N LWHRKX W X V M X K LV H G • Ohutusalastel põhjustel ei tohi kasutada muruniidu- Juhised kit muude tööriistade ja igat liiki tööriistakomplekti- • Lugege hoolikalt kasutuskorraldust. Tutvuge masi- de ajamiagregaadina. na seadete ja selle õige kasutamisega. EE | 91 www.scheppach.com...
  • Page 92 • Muruniiduki kasutamine äikese korral on keelatud • Olge eriti ettevaatlik järeleandvatel pinnastel ja prü- - pikselöögi oht! gidepoode, kraavide või tiikide läheduses niitmisel. 92 | EE www.scheppach.com...
  • Page 93 Komponentide kokkupanemine. Asjaomaseid piirkondi ei varustata enam piisavalt ve- rega ja need muutuvad seetõttu äärmiselt kahvatuks. Tarnimisel on mõned osad demonteeritud. Kokkupa- nemine on lihtne, kui järgitakse järgmisi juhiseid. EE | 93 www.scheppach.com...
  • Page 94 Ärge segage mitte mingil juhul õli bensiini- • ! Pöörake tähelepanu sellele, et neli ratast on kinni- ga. Soetage kütust kogustes, mille saab 30 päeva tatud võrdsele lõikekõrgusele. Joon. 13 jooksul ära tarbida, et garanteerida kütuse värskus. 94 | EE www.scheppach.com...
  • Page 95 • Lugege ja järgige käitusjuhendit ja ka juhiseid moo- dis ja korralikult teravaks lihvitud. Kui see ei peaks tori ning lisaseadmete kohta. Säilitage juhendit ka olema nii, siis lihvige see teravaks või asendage. teistele seadme kasutajatele kättesaadavalt. EE | 95 www.scheppach.com...
  • Page 96 Ärge eemaldage lõikematerjali jääke niiduki korpu- läbi viima ainult volitatud erialatöökoda. Pöörake tä- sest ja tööriistast käte või jalgadega, vaid sobivate helepanu liikuvatele noasõlmedele. abivahenditega, nt pühkimisharjaga või käsiharjaga. 96 | EE www.scheppach.com...
  • Page 97 Õhufiltrit tuleks kontrollida iga 25 töötunni järel ja tor ja tõmmake süüteküünla pistik maha. seda vajaduse korral puhastada. Väga tolmuse õhu Kallutage niiduk küljele ja kontrollige kahjustumise puhul tuleb õhufiltrit kontrollida sagedamini. suhtes üle. Kahjustatud või paindunud noad tuleb väl- ja vahetada. EE | 97 www.scheppach.com...
  • Page 98 Juhised pakendi kohta Kuluosad*: süüteküünal, õhufilter, bensiinifilter, nuga, kiilrihm Pakendusmaterjalid on taas- käideldavad. Palun utiliseeri- * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! ge pakendid keskkonnasõb- ralikult. Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. 98 | EE www.scheppach.com...
  • Page 99 - Lõikekõrgus liiga väike - Seadistage õige kõrgus Rohu väljavise ebapuhas - Lõikekõrgus liiga madal - Seadistage kõrgus - Nuga ära kulunud - Vahetage nuga välja - Püüdekorv ummistunud - Tühjendage püüdekorv või kõrvaldage ummistus EE | 99 www.scheppach.com...
  • Page 100 Bako talpa Variklinė alyva Peilio ilgis. Maks. pjovimo plotis Garantuotasis garso galios lygis Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Neįšilusio variklio paleidimo „Primer“ mygtukas max. 3 x Alyvos lygio kontrolė MI N STOP – variklio sustabdymo svirtis 100 | LT www.scheppach.com...
  • Page 101 Saugos nurodymai ................103 Techniniai duomenys................105 Prieš pradedant eksploatuoti ............... 105 Valdymas ....................106 Techninė priežiūra ir valymas .............. 108 Laikymas ....................110 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........111 Sutrikimų šalinimas ................111 Atitikties deklaracija ................178 LT | 101 www.scheppach.com...
  • Page 102 1. ² Y DGDV 2. ² U HQJLQLRDSUDã \ P DV * D PLQWRMDV 1 pav. (1–18) Scheppach GmbH Rankena Günzburger Straße 69 ------ D-89335 Ichenhausen Variklio stabdymo svirtis Viršutinė pastūmos apkaba Plastikinė žvaigždės formos veržlė Gerbiamas kliente, mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Benzino bakas dirbant su nauju įrenginiu.
  • Page 103 • Saugumo sumetimais vejapjovės negalima naudoti Saugos nurodymai ranka valdomoms vejapjo kaip kitų visų rūšių darbo įrankių ir įrankių rinkinių Y ¡ P V varančiojo agregato. LT | 103 www.scheppach.com...
  • Page 104 įrankio ir standžių įrenginio dalių. • Pjaukite tik dienos šviesoje arba su geru dirbtiniu • Būkite ypač atsargūs pjaudami ant paslankaus apšvietimu. Jei įmanoma, stenkitės nenaudoti įren- grunto, prie arti esančių šiukšlynų, griovių ir tven- ginio, esant šlapiai žolei. kinių. 104 | LT www.scheppach.com...
  • Page 105 Nurodymas! Norint surinkti ar atlikti techninės priežiūros darbus, Dažnas vibruojančių prietaisų naudojimas asmenims, Jums reikia toliau nurodyto papildomo įrankio, kuris kurių kraujotaka yra sutrikusi (pvz., rūkančių, sergan- neįeina į komplektaciją: čių diabetu asmenų),gali sukelti nervų pažeidimus. LT | 105 www.scheppach.com...
  • Page 106 R = dešininis sriegis) tuvą ir matavimo indą. Neperpildykite bako. Naudo- • ! Atkreipkite dėmesį į tai, kad keturi ratai būtų pri- kite šviežius, švarius degalus, kuriuose nėra švino. tvirtinti vienodame pjovimo aukštyje. 13 pav. 106 | LT www.scheppach.com...
  • Page 107 Prieš tikrindami peilį, išjunkite variklį. Atminkite, iš- • Pilkite benzino baką lauke. Naudokite pripildymo pil- jungus variklį peilis dar kelias sekundes sukasi toliau. tuvą ir matavimo indą. Išvalykite išbėgusį benziną. Niekada nemėginkite sustabdyti peilio. LT | 107 www.scheppach.com...
  • Page 108 įrenginio dalių kučių, tuomet, kad būtų lengviau paleisti variklį, ir jų nelieskite. Prieš atlikdami bet kokius tech- tikslinga vejapjovę maždaug 1 m patraukti atgal. ninės priežiūros ir priežiūros darbus, ištrauki- te uždegimo žvakės kištuką iš uždegimo žvakės. 108 | LT www.scheppach.com...
  • Page 109 • Vėl įstatykite viską taip, kaip parodyta 17 pav. Tin- Panaudotą alyvą reikia utilizuoti pagal galiojančias kamai pritvirtinkite varžtą. Tvirtinimo ir sukimo jėga nuostatas. yra 45 Nm. Kai keičiate ašmenis, taip pat pakeiskite ir ašmenų varžtą. LT | 109 www.scheppach.com...
  • Page 110 Atkreipkite dėmesį į tai, kad šio gaminio toliau nuro- • Norėdami išvengti trynimosi, tarp viršutinės ir apa- dytos dalys naudojant arba natūraliai dėvisi arba to- tinės stūmimo rankenų bei variklio užvyniokite kelis liau nurodytų dalių reikia kaip vartojamųjų medžiagų. sluoksnius gofruotojo kartono. 110 | LT www.scheppach.com...
  • Page 111 - Nustatykite teisingą aukštį Nešvari žolės išme- - Per mažas pjovimo aukštis - Nustatykite aukštį timo anga - Nusidėvėjęs peilis - Pakeiskite peilį - Užsikišo surinkimo krepšys - Ištuštinkite surinkimo krepšį arba pašalinkite užsiki- šusią vietą LT | 111 www.scheppach.com...
  • Page 112 Degvielas tvertnes tilpums Motoreļļa Naža garums. Maks. griešanas platums Garantētais skaņas jaudas līmenis Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Sūknīša poga aukstai palaišanai max. 3 x Eļļas līmeņa kontrole MI N STOP - motora bremzes svira 112 | LV www.scheppach.com...
  • Page 113 Drošības norādījumi ................115 Tehniskie raksturlielumi ................ 117 Pirms lietošanas sākšanas ..............118 Apkalpošana ..................118 Apkope un tīrīšana ................121 Glabāšana .................... 122 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ..........123 Traucējumu novēršana................. 124 Atbilstības deklarācija ................178 LV | 113 www.scheppach.com...
  • Page 114 1. Ievads 2. ,HU¯ F HVDSUDNVWV 5DåRW — M V 1. att. (1 - 18) Scheppach GmbH Rokturis Günzburger Straße 69 ------ D-89335 Ichenhausen Motora bremzes svira Augšējais rokturis * R G— W DLV NOLHQW Plastmasas zvaigžņveida uzgrieznis Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ie- Benzīna tvertne...
  • Page 115 Turklāt zāliena pļaujmašīnu nas instrukciju (vietējie noteikumi var noteikt lieto- nedrīkst izmantot kā motokultivatoru un zemes nelī- tāja minimālo vecumu) dzenumu, piem., kurmja pauguru nolīdzināšanai. • Personas, kuras atrodas alkohola, narkotisko vielu, medikamentu iespaidā, ir nogurušas vai slimas LV | 115 www.scheppach.com...
  • Page 116 • Pļaujiet tikai dienas gaismā vai labā mākslīgajā ap- • Esiet uzmanīgs, veicot ierīces regulēšanas darbus, gaismojumā. Ja iespējams, nedrīkst pieļaut ierīces un nepieļaujiet pirkstu iespiešanu starp kustīgo lietošanu slapjā zālē. griezējinstrumentu un nekustīgajām ierīces daļām 116 | LV www.scheppach.com...
  • Page 117 (kreisā puse / labā puse) = 7,218 m/s var rasties asinsrites traucējumi (vibrācijas izraisītais Mērījuma kļūda K = 1,5 m/s vazospastiskais sindroms). Vibrācijas izraisītais va- zospastiskais sindroms ir asinsvadu slimība, kad roku un kāju pirkstu mazie asinsvadi krampjaini saraujas. LV | 117 www.scheppach.com...
  • Page 118 , H Y�� U�� E D L � * U LH ã D QDVDXJVWXPDQRUHJXO • ã D Brīdinājuma norāde: Nogriešanas nazis rotē, kad QXGU ¯ N VWYHLNWWLNDLDUL ] V O • J WXPRWRUXXQQR ¼ H P iedarbina motoru. tu aizdedzes sveces uzgali. 118 | LV www.scheppach.com...
  • Page 119 • Lai izslēgtu motoru, atlaidiet motora bremzes svi- Esiet īpaši piesardzīgs, virzoties atmuguriski un vel- ru (3) un pagaidiet līdz nazis apstājas. kot zāliena pļaujmašīnu. Paklupšanas risks! • Noņemiet aizdedzes sveces uzgali no aizdedzes sveces (10), lai nepieļautu motora nejaušu iedar- bināšanu. LV | 119 www.scheppach.com...
  • Page 120 • Atvienojiet aizdedzes sveces uzgali, lai novērstu nas pakāpi un pļaujiet lēnāk. Pirms zāles vai citu neatļautu lietošanu. aizsprostojumu izņemšanas izslēdziet motoru un • Ievērojiet, lai pļaujmašīnu nenovietotu blakus bīsta- atvienojiet aizdedzes vadu. mības avotam. Gāzes izplūde var izraisīt sprādzie- nus. 120 | LV www.scheppach.com...
  • Page 121 Naža pārslīpēšana Zāliena pļaujmašīnu nedrīkst sagāzt vairāk par Naža griezējmalas var pārslīpēt ar metāla vīli. Lai 90 grādiem. nepieļautu nelīdzsvarotību, slīpēšanu vajadzētu veikt Visvieglāk notīriet netīrumus un zāli uzreiz pēc pļau- tikai pilnvarotā specializētajā darbnīcā. šanas. LV | 121 www.scheppach.com...
  • Page 122 • Nekad neuzglabājiet zāliena pļaujmašīnu, kam notīriet to ar vara stiepļu suku. Pēc tam veiciet aizde- degvielas tvertnē ir benzīns, ēkās, kurās benzīna dzes sveces apkopi ik pēc 50 darba stundām. tvaiki var nonākt kontaktā ar atklātu uguni vai dzirk- stelēm. 122 | LV www.scheppach.com...
  • Page 123 11. 8WLOL ] • ã D Q DXQDWN— U WRWDL] P DQWR ã D QD 1RU— G HVSDULHSDNRMXPX Iepakojuma materiāli ir pār- strādājami. Utilizējiet iepako- jumus atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Par iespējām utilizēt nolietoto ierīci jautājiet sava novada vai pilsētas administrācijā. LV | 123 www.scheppach.com...
  • Page 124 - Pārāk mazs griešanas augstums - Noregulējiet pareizo augstumu Zāles izsviešana nav - Pārāk zems griešanas augstums - Noregulējiet augstumu rūpīga - Nolietots nazis - Nomainiet nazi - Aizsprostots savācējgrozs - Iztukšojiet savācējgrozu vai atbrīvojiet aizspros- tojumu 124 | LV www.scheppach.com...
  • Page 125 Zapremina rezervoara Motorno ulje Dugi noževi. Maks. širina rezanja Zajamčena razina zvučne snage Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Tipkalo pokretača za hladno pokretanje max. 3 x Provjeravanje razine ulja MI N STOP - poluga motorne kočnice HR | 125 www.scheppach.com...
  • Page 126 Sigurnosne napomene ................. 128 Tehnički podatci ................... 130 Prije stavljanja u pogon ................ 130 Rukovanje ..................... 131 Održavanje i čišćenje ................133 Skladištenje ..................135 Zbrinjavanje i recikliranje ..............136 Otklanjanje neispravnosti ..............137 Izjava o sukladnosti ................178 126 | HR www.scheppach.com...
  • Page 127 1. Uvod 4. Gornji stremen za guranje 5. Plastična zvjezdasta matica 6. Rezervoar benzina 3URL] Y Rÿ D þ Scheppach GmbH 7. Filtar zraka Günzburger Straße 69 8. Tipkalo pokretača D-89335 Ichenhausen 9. Kotač 10. Svjećica 3Rã W RYDQLNX S FL 11.
  • Page 128 6LJX U QRV Q H QDSRPHQH ] D UX þ Q R YRÿ H QH NRV L OLFH pušteno rabiti kao pogonski agregat za druge radne za travu alate i komplete alata. Napomene • Pozorno pročitajte priručnik za uporabu. Upoznajte se s namještanjima i ispravnom uporabom stroja. 128 | HR www.scheppach.com...
  • Page 129 • Budite naročito oprezni prilikom košenja po mekim uređaja kada je trava mokra. tlima, na obližnjim hrpama otpada, jarcima i nasi- • Uporaba kosilice za travu prilikom nevremena je za- pima. branjena - opasnost od udara munje! HR | 129 www.scheppach.com...
  • Page 130 žile na prstima i nožnim prstima iznena- da zgrče. Pogođena mjesta više se ne opskrbljuju s do- 6DVWDYOMDQMHNRPSRQHQDWD voljno krvi i zbog toga izgledaju ekstremno blijedo. Kod isporuke su neki dijelovi demontirani. Sastavlja- nje je jednostavno ako se pridržavate sljedećih uputa. 130 | HR www.scheppach.com...
  • Page 131 čitav komplet kako ne bi nastala neravnoteža. Napomena: Motor je konstruiran za brzinu rezanja Prilikom te provjere isključite motor i izvucite utikač trave i izbacivanja trave u sabirnu košaru te za dugi svjećice. vijek trajanja motora. HR | 131 www.scheppach.com...
  • Page 132 • Ispravno se odjenite. Nosite čvrste cipele, a ne san- vanje trave. Na padinama stazu rezanja valja položiti dale ili tenisice. poprečno na padinu. Otklizavanje kosilice za travu moguće je spriječiti kosim položajem prema gore. 132 | HR www.scheppach.com...
  • Page 133 Redovito čistite sabirnu košaru za travu vodom i pu- 3ULMHVNLGDQMDVDELUQHNRã D UHLVNOMXþ L WHPRWRULSUL stite je da se dobro osuši. þ H NDMWHGRNVHUH] Q LDODWQH] D XVWDYL • Zbog sigurnosnih razloga zamijenite istrošene ili oštećene dijelove. HR | 133 www.scheppach.com...
  • Page 134 • Rabite samo motorno ulje (SAE 30/10W30). godišnje. • Ispraznite rezervoar benzina (pumpom za usisava- Broj rezervnog noža: 7911200630 nje benzina) • Postavite ravnu sabirnu uljnu kadu (zapremine min. 1 litre) ispred kosilice za travu. 134 | HR www.scheppach.com...
  • Page 135 • Ponovno uvrnite svjećicu. kalno razlikovati. • Očistite rashladna rebra cilindra i kućište. • Očistite čitav uređaj kako biste zaštitili lak. • Čuvajte uređaj na dobro provjetravanom mjestu. HR | 135 www.scheppach.com...
  • Page 136 • Gorivo i motorna ulja ne spadaju u kućni otpad ili kanalizaciju, nego ih valja odnijeti na odvojeno mje- sto prikupljanja i zbrinjavanja! • Prazne spremnike ulja i goriva potrebno je ekološki zbrinuti. 136 | HR www.scheppach.com...
  • Page 137 - Namjestite ispravnu visinu Izbacivanje trave je ne- - Visina rezanja je preniska - Namjestite visinu pravilno - Noževi su istrošeni - Zamijenite nož - Sabirna košara je začepljena - Ispraznite sabirnu košaru ili uklonite začepljenje HR | 137 www.scheppach.com...
  • Page 138 Ikke fyll på drivstoff når motoren er varm eller går. Tankinnhold Motorolje Knivlengde. Maks. skjærebredde Garantert lydeffektnivå Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Primer-knapp for kaldstart max. 3 x Kontroller oljenivået MI N STOPP – motorbremsebøyle 138 | NO www.scheppach.com...
  • Page 139 Tiltenkt bruk ..................141 Sikkerhetsinstruksjoner ................ 141 Tekniske data ..................143 Før idriftsetting ..................143 Betjening ....................144 Vedlikehold og rengjøring ..............146 Lagring ....................148 Kassering og gjenvinning ..............148 Feilhjelp ....................149 Samsvarserklæring ................178 NO | 139 www.scheppach.com...
  • Page 140 1. Innledning 2. Apparatbeskrivelse Produsent: Fig. 1 (1–18) Scheppach GmbH 1. Håndtak Günzburger Straße 69 2. - D-89335 Ichenhausen 3. Motorbremsespak 4. Øvre skyvebøyle .M UHNX Q GH 5. Plast stjernemutter Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med 6.
  • Page 141 6LNNHUKHWV L QV W UX N V M RQHU IRU JUHV V N OLSSHUH V R P • Av sikkerhetsmessige årsaker skal gressklipperen À \ W WH V PDQ X H OW ikke brukes som drivaggregat for andre arbeids- verktøy og verktøysett av noe slag. NO | 141 www.scheppach.com...
  • Page 142 • Følgende gjelder for maskiner på hjul: Klipp gresset skader på apparatet og alvorlige personskader på på tvers i skråninger, og aldri opp- eller nedover. den som arbeider med det. 142 | NO www.scheppach.com...
  • Page 143 • Hold kroppen og spesielt hendene varme i kaldt vær. • en sugepumpe til bensin (i plast, kan kjøpes på • Ta regelmessige pauser og hold hendene i beve- byggevarehus) gelse for å fremme blodsirkulasjonen. NO | 143 www.scheppach.com...
  • Page 144 Slå av motoren før du fyller på bensin, og gi moto- Du må på samme måte fylle på bensin, siden det- ren noen minutter å kjøle seg ned på. te ikke heller følger med. 144 | NO www.scheppach.com...
  • Page 145 • Klipp aldri gress når det er dårlig sikt. • Se over gressklipperen, kniven og andre deler når • Fjern omkringliggende, løse gjenstander fra bak- du har kjørt på et fremmedlegeme, eller hvis appa- ken før klipping. ratet vibrerer kraftigere enn vanlig. NO | 145 www.scheppach.com...
  • Page 146 Gressrester og skitt som har tørket inn, kan gå utover • Før neste gangs bruk må du kontrollere alle skruer klipperesultatet. Kontroller om det er gressrester i ut- og muttere. Trekk til løse skruer. kastet, og fjern dette om nødvendig. 146 | NO www.scheppach.com...
  • Page 147 Deler som kan forårsake personskader, .RQWUROODYROMHQLYnHW¿ J skal oppbevares utilgjengelige for andre – og særlig • Sett gressklipperen på et jevnt og flatt underlag. barn. NO | 147 www.scheppach.com...
  • Page 148 Gassdamp kan forårsake ek- splosjoner eller brann. • Rengjør og vedlikehold maskinen før innlagring. • Tøm bensintanken med en bensinsugepumpe. • Start motoren, og la den gå til den gjenværende bensinen er brukt opp. 148 | NO www.scheppach.com...
  • Page 149 - Skjærehøyden er for liten - Still inn riktig høyde Gressutkastet er skittent - Skjærehøyden er for lav - Still inn høyden - Kniv nedslitt - Bytt kniv - Fangkurven er tilstoppet - Tøm fangkurven, eller fjern tilstoppingen NO | 149 www.scheppach.com...
  • Page 150 Der må ikke tankes, når motoren er varm eller kører. Tankindhold Motorolie Længde kniv. Max. Skærebredde Garanteret lydeffektniveau Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Primer-knap for koldstart max. 3 x Kontrol af olieniveau MI N STOP - motorbremsearm 150 | DK www.scheppach.com...
  • Page 151 Tilsigtet brug ..................153 Sikkerhedsforskrifter ................153 Tekniske data ..................155 Før ibrugtagning ................... 155 Betjening ....................156 Vedligeholdelse og rengøring .............. 158 Opbevaring ................... 160 Bortskaffelse og genanvendelse ............161 Afhjælpning af fejl ................. 162 Overensstemmelseserklæring ............. 178 DK | 151 www.scheppach.com...
  • Page 152 1. Indledning 2. Apparatbeskrivelse Producent: Fig. 1 (1 - 18) Scheppach GmbH Håndtag Günzburger Straße 69 2. - D-89335 Ichenhausen, Tyskland 3. Motorbremsearm 4. Øverste skubbebøjle 5. Plastmøtrik Kære kunde, Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke 6.
  • Page 153 (lokale bestemmelser kan fastlægge bru- ster. Desuden må græsslåmaskinen ikke bruges som gerens minimumsalder). motorhakke til at udjævne hævninger i jorden som • Personer, der er påvirket af alkohol, narkotika eller f.eks. muldvarpeskud. medikamenter, eller som er trætte eller syge. DK | 153 www.scheppach.com...
  • Page 154 • Brug af maskinen med for stor hastighed kan øge • Klip kun græs ved dagslys eller ved god kunstig be- faren for ulykker. lysning. Undgå såvidt muligt at benytte apparatet, hvis græsset er vådt. 154 | DK www.scheppach.com...
  • Page 155 Samling af komponenterne. geren (Raynauds syndrom). Raynauds syn- drom er en sygdom i blodkarrene, hvor blodkar- Ved leveringen er visse dele afmonteret. Samlingen er rene i fingre og tæer pludseligt kramper sammen. nem, hvis de efterfølgende henvisninger overholdes. DK | 155 www.scheppach.com...
  • Page 156 • Kontrollér oliestanden. • Skru de to forhjul og de to baghjul ind i gevindet med den ønskede klippehøjde (30-48-66 mm) (L = venstregevind, R = højregevind). 156 | DK www.scheppach.com...
  • Page 157 • Klæd dig rigtigt på. Brug fast fodtøj og hverken san- ningen. Vækglidning af plæneklipperen forhindres ved daler eller gymnastiksko. at stille maskinen på skrå i opadgående retning. Vælg en slåhøjde, der passer til den faktiske græslængde. DK | 157 www.scheppach.com...
  • Page 158 åbner under græsslåningen, skal opfang- • Kontrollér med jævne mellemrum græsfanget for ningskurven tømmes. slid eller tab af funktionsevne. Rengør regelmæs- sigt græsopfangningskurven med vand og lad den tørre godt. 158 | DK www.scheppach.com...
  • Page 159 året. • Placér et fladt olieopsamlingskar (med en volumen Kniv: Artikelnummer: 7911200630 på mindst 1 liter) foran plæneklipperen. • Skru oliepinden ud, og vip plæneklipperen, indtil al olien er løbet ned i opsamlingskarret. DK | 159 www.scheppach.com...
  • Page 160 • Lad motoren køre, til den sidste benzin er brugt op. mæssige årsager er tømt for olie- og brændstof, før • Tøm den varme motor for motorolien. den sendes til servicestationen. • Fjern tændrørshætten fra tændrøret. • Rengør cylinderens køleribber og huset. 160 | DK www.scheppach.com...
  • Page 161 • Inden apparatet bortskaffes, skal brændstoftanken og motoroliebeholderen tømmes! • Brændstof og motorolie hører ikke til i hushold- ningsaffald eller afløb, men skal indsamles og/eller bortskaffes separat! • Tomme olie- og brændstofbeholdere skal bortskaf- fes i henhold til gældende miljøregler. DK | 161 www.scheppach.com...
  • Page 162 - Opslib kniv uregelmæssigt - Klippehøjde for lav - Indstil rigtig højde Græsudkastning er ikke - Klippehøjde for lav - Indstil højde korrekt - Kniv slidt - Udskift kniv - Opfangningskurv tilstoppet - Tøm opfangningskurv eller løsn tilstopning 162 | DK www.scheppach.com...
  • Page 163 Motorno olje Dolga rezila. Največ. Širina rezanja Zajamčeni nivo zvočne moči Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Tipka za črpanje bencina za hladen zagon max. 3 x Preverjajte ravni olja MI N STOP – Vzvod motorne zavore SI | 163 www.scheppach.com...
  • Page 164 Tehnični podatki ................... 168 Pred zagonom ..................168 Uporaba ....................169 Vzdrževanje in čiščenje ............... 171 Skladiščenje ..................173 Odlaganje med odpadke in reciklaža ........... 174 Pomoč pri motnjah ................174 Izjava o skladnosti ................178 164 | SI www.scheppach.com...
  • Page 165 1. Uvod 2. Opis naprave 3URL ] Y DMDOHF Sl. 1 (1 – 18) Scheppach GmbH Ročaj Günzburger Straße 69 2. - D-89335 Ichenhausen 3. Vzvod motorne zavore 4. Zgornji ročaj za potiskanje 6SR ã W RYDQLN X S HF 5.
  • Page 166 (lokalna določila lahko določajo minimalno koritih in za čiščenje (odsesavanje) pešpoti in kot rezal- starost uporabnika). nika za sekljanje odrezanih delov dreves in žive meje. • osebe, ki so pod vplivom alkohola, drog ali zdravil, utrujene ali bolne. 166 | SI www.scheppach.com...
  • Page 167 • Bodite posebej previdni pri košnji na vdirajočih se • Naprave ni dovoljeno uporabljati med nevihto – ne- tleh, na bližnjih deponijah smeti, grobovih in nasi- varnost udara strele! pih. SI | 167 www.scheppach.com...
  • Page 168 če upoštevate naslednje napotke. Pogosta uporaba vibrirajočih naprav lahko pri ose- Napotek! bah, ki imajo ovirano prekrvavitev (npr. kadilci, diabe- Pri montaži in vzdrževalnih delih potrebujete nasled- tiki), povzroči poškodbe živcev. nje dodatno orodje, ki ni v obsegu dostave: 168 | SI www.scheppach.com...
  • Page 169 • Prepričajte se, da so vsa štiri kolesa pritrjena na isti nastavka za točenje bencina. Za točenje uporabite višini rezanja. Abb.13 lijak in merilno posodo. Rezervoarja ne napolnite preveč. Uporabite svež, čist neosvinčen bencin. V nobenem primeru ne mešajte olja z bencinom. SI | 169 www.scheppach.com...
  • Page 170 Ne pozabite, da se rezilo po izklopu motorja • Preberite in upoštevajte navodila za uporabo in tudi vrti še nekaj sekund. Nikoli ne poskušajte zaustaviti napotke glede motorja in dodatnih naprav. Navodila rezila. shranite tako, da bodo dostopna tudi ostalim upo- rabnikom naprave. 170 | SI www.scheppach.com...
  • Page 171 Ostanke materiala v ohišju kosilnice in na delovnem za uporabo, smejo izvajati samo pooblaščeni specia- orodju ne odstranjujte z roko ali nogami, temveč s pri- lizirani servisi. Pazite na premikajoče se sklope rezil. mernimi pripomočki, npr. s ščetko ali ročno metlico. SI | 171 www.scheppach.com...
  • Page 172 Nikoli ne ravnajte krivega rezila. Nikoli ne delajte s vnetljivimi topili. Zračni filter očistite s stisnjenim zra- krivim ali močno obrabljenim rezilom, saj to povzroča kom ali iztepanjem. tresljaje in lahko povzroči še več poškodb na kosilnici. 172 | SI www.scheppach.com...
  • Page 173 čite drgnjenje. * Ni nujno v obsegu dostave! Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni strani. SI | 173 www.scheppach.com...
  • Page 174 - Prenizka višina reza - Nastavite pravilno višino Izmet trave ni - Višina reza je prenizka - Nastavite višino enakomeren - Obrabljeno rezilo - Zamenjajte rezilo - Lovilni koš je zamašen - Izpraznite lovilni koš ali odpravite zamašitev 174 | SI www.scheppach.com...
  • Page 175 DV130 www.scheppach.com...
  • Page 176 DV130 www.scheppach.com...
  • Page 177 www.scheppach.com...
  • Page 178 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami 13. Konformitätserklärung für den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
  • Page 179 www.scheppach.com...
  • Page 180 čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da izključene. www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5911250903